Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Ходов (необходимо) до восстановления

И поправьте если не прав, но в оружии наверное не мощность, а количество патронов, т.е емкость магазина (обойма)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ходов (необходимо) до восстановления

Это в данном случае ходов, а вообще я привёл описание именно кулдауна. А уж что взято за единицу измерения времени кулдауна - зависит от игры.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да помню играл в оригинал на SEGA еще в 90х так сказать игра детства :tongue:

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра напомнила старый 4х дисковый шедевр "Бегущий по лезвию" (Blade runner) ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нужна еще помощь в переводе?

Могу начать с картинок, которые скинули на первой странице.

Только вот шрифт нужно наверное подобрать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Судя по некоторой информации разработчик сильно негативно относится к рускоязычным потребителям и врятли поспособствует в переводе

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Судя по некоторой информации разработчик сильно негативно относится к рускоязычным потребителям и врятли поспособствует в переводе

с чего бы это?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Судя по некоторой информации разработчик сильно негативно относится к рускоязычным потребителям и врятли поспособствует в переводе

Какая же это информация?) Они сказали,что если продажи будут хорошими,то переводу быть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Судя по некоторой информации разработчик сильно негативно относится к рускоязычным потребителям и врятли поспособствует в переводе

На форумах многих народ воет о потраченных зря деньгах и сдохших SSD -- Бабки на игру собраны все свободны и наслаждаются шедевром :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На форумах многих народ воет о потраченных зря деньгах и сдохших SSD -- Бабки на игру собраны все свободны и наслаждаются шедевром :D

Человек просто неудачно пошутил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тексты кампании переводятся в редакторе. Файлик контент-пака Shadowrun_Data\StreamingAssets\ContentPacks\dead_man_switch\project.cpack.bytes

Описания предметов, квестлог, диалоги, тригеры - все там. Если кто модил NWN1\2, TES, F3, то быстро разберетесь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тексты кампании переводятся в редакторе. Файлик контент-пака Shadowrun_Data\StreamingAssets\ContentPacks\dead_man_switch\project.cpack.bytes

Описания предметов, квестлог, диалоги, тригеры - все там. Если кто модил NWN1\2, TES, F3, то быстро разберетесь

Попробовал, ничего сложного нет, но игра не понимает русский, нужно что бы кто-то перерисовал шрифты...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разработчики обещают локализацию на другие языки.

Возможно, есть смысл подождать пока они реализуют базу для локализации. Иначе при обновлении всё может поломаться.

Изменено пользователем Darkstarone

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет, я тут новенький, но хочу помочь, больно уж игра интерестная.

Попробовал, ничего сложного нет, но игра не понимает русский, нужно что бы кто-то перерисовал шрифты...

Тот же вопрос возник. Может, кто нашёл уже шрифты? Если не перерисовать, то, может, заменить на понимающие русский? Я уже начал потихоньку переводить диалоги. Скину потом сюда BYTES-файл того, что получится, если кому надо.

Изменено пользователем LinArtem

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: morgot966
      The Lord of the Rings: Тhe Return of the King
      Разработчик: Electronic Arts Redwood Shores Дата выхода: 4 ноября 2003 года
    • Автор: Rick

       
      Жанр: Rail shooter
      Платформы: PC, PS3, Sega Saturn, Sega Dreamcast, Xbox, Wii
      Разработчик: Wow Entertainment
      Издатель: SEGA
      Издатель в России: Отсутствует
      Даты выхода:
      HOTD1: Март 1997
      HOTD2: 1999
      HOTD3: 11 февраля 2005
      Да-да-да... Серия "Дома Мертвецов" на ПК. Многие скажут, что они никому нафиг не сдались, другие скажут, что уже были какие-то там "фаргусовские" переводы, третьи просто плюнут. Но... Я считаю, что данная серия заслуживает нормального перевода всех частей. Overkill уже переводили. Может тогда стоит добить и эти три? Если кто-нибудь поможет со вскрытием файлов, то будем очень благодарны.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Доработал и практически полностью переработал свой русификатор для Tony Hawk's Pro Skater 3 + 4 - Перевёл строки, в которых ранее отсутствовал перевод.
      - Исправил и доработал UI в нужных местах, чтобы текст на русском выглядел и читался органично.
      - Полностью переделал перевод реплик персонажей, теперь они звучат живее и естественнее.
      - Переработал туториал и улучшил интерфейс в редакторе парков.
      - Убрал странные русские названия из гэпов — теперь они полностью на английском для удобной ориентации в заданиях.
      - Исправил многочисленные проблемы с обрезанным текстом — теперь всё помещается в строки.
      - Магазин теперь почти полностью на русском — переведено большинство предметов.

      Бусти /// Яндекс диск
    • их ссылка на Русификатор — https://drive.google.com/file/d/1RJYymE78sALISq4yjgZcZtEgHQKiTX1I/view Мастерская в Steam — https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3543620063
    • Привет, я не очень силен в Unity, но вдруг мои находки будут тебе полезны

      Как мне показалось, текст вот в этих файлах https://disk.yandex.ru/d/GXuZxxpQAPK2Eg


      указанная тобой фраза была найдена
      ---
      далее некоторое количество текста, есть в /romfs/Data/Managed/Metadata/global-metadata.dat
      для открытия global-metadata.dat я использовал https://github.com/JeremieCHN/MetaDataStringEditor/releases для поиска файлов с текстом https://github.com/aelurum/AssetStudio (обновленный Asset Studio) в Asset Studio я на скорую руку указал всю папку с игрой, экспортировал все скрипты с названием en-US, так что конкретно в каких бандлах они, я сказать не смогу, и возможно (но не факт) есть и другие файлы с текстом для локализации, но без en-US в названии

      Надеюсь чем-то да смог помочь
    • Точное отображение текста это “углепластик” — для примера переведи на английский точно по тексту “да нет наверно”
    • Ну я так и сделал,оказалось рил копейки…Но этот чел всё равно звездабол
    • Точный смысл можно передать не использую слова 1 в 1
    • Я так и сказал без точного отображения текста искажается смысла в результате и получаются всякие переводы дурацкие и неточные.
    • @Jimmi Hopkins , зря ты затеял это. С матами, без матов...  Человек который переводит, видит, что можно, а что нужно перевести так, либо этак, что подходило бы, либо было более уместно. А делать разделение с матами, без матов - это мартышкин труд, тем более, текста не мало. Другое дело, если делали бы озвучку, тогда ещё можно подискутировать. Лучше перевод как следует отшлифовать. 
    • Всем доброго времени суток.

      Скоро должна выйти Super Robot Wars Y и уже доступна демка для Switch, а сама игра выйдет в Steam 28 августа. Непосредственно Steam версия игры будет распространяться с денувой на запуск до 5 устройств в сутки.

      Начиная с этой части разработчики перешли на Unity, так что я решил попробовать вскрыть ресурсы демки с целью поиска возможности перевести игру в будущем. До этого Unity игры ни разу не модифицировал. За день у меня вышло узнать следующее:
      1) Через AssetRipper.можно полностью распаковать файлы игры исключая огромный массив кода и некоторые единичные моменты. Игра разработана на базе Unity 2022.3.44f1
      2) Какой распаковщик ни бери, они не могут взять этот код на распаковку.
      3) Среди всего кода лежат .txt файлы с миссиями демки, через которые я узнал, что они возможно всё ещё пишут текст для сценариев (миссий) на ПО, которое написано на Lua ещё в 2013 году (то есть на этапе зарождения обновлённого старого движка). Можно ознакомиться здесь. Все lua_1.txt это английская локаль.
      4) Когда я только начинал искать местоположение текста в файлах, то смог определить, что часть реплики из начала игры “The masked leader of the" в d70367e443ab137f06103dbf41f51a88.bundle и resources.assets.resS, но если первое распаковать, то сам текст непосредственно не вытаскивает, а второе не поддаётся на распаковку. Использовал метод поиска через Total Commander.  Сейчас начал это всё шерудить, чтобы понять, возможно ли сделать перевод в перспективе. Буду рад любой информации и любой помощи.

      PS: Нет, не предлагайте UnityEX. Я проверил это ПО и не могу быть уверенным, что его полная версия сможет мне хоть немного лучше помочь, чем прочее ПО из свободного доступа, а бесплатная версия не поддерживает проекты 2022 версии. Да и пока я не готов выбрасывать на это 10000р.
    • Проект ещё жив?
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×