Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Где же, где же ты родной, русик текстовой

Вы ещё ждете? :lol: За то время, что прошло с выхода мк9, можно было английский с нуля до школьного уровня подтянуть и пройти сторимод не напрягаясь...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы ещё ждете? :lol: За то время, что прошло с выхода мк9, можно было английский с нуля до школьного уровня подтянуть и пройти сторимод не напрягаясь...

да ждем. я стори уже 2 раза прошел. тут понимаешь уже "пердак" взрывается от ожидания, вот так хочется увидеть MK на русском. с момента выхода игры прошел месяц а они все никак не могут впихнуть в игру перевод. я никого не осуждаю. ни в коем случае просто повторюсь " "пердак" взрывается от ожидания" :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
да ждем. я стори уже 2 раза прошел. тут понимаешь уже "пердак" взрывается от ожидания, вот так хочется увидеть MK на русском. с момента выхода игры прошел месяц а они все никак не могут впихнуть в игру перевод. я никого не осуждаю. ни в коем случае просто повторюсь " "пердак" взрывается от ожидания" :russian_roulette:

:o

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Значит опять во всем консоли виноваты, да кто там будет качать этот перевод? Все консольщики уже давно забили на МК, нафига надо было браться за создание перевода для консолей, после релиза ПК версии? Там есть переводы, кривоватые, но есть, у нас же ни каких нет и мы еще должны страдать из за этого. Почему бы сначала не сделать перевод для ПК, а уже потом адаптировать его для консолек? Решение об одновременном запуске принимал недалекий человек, это 100%

Изменено пользователем -2D-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Значит опять во всем консоли виноваты, да кто там будет качать этот перевод? Все консольщики уже давно забили на МК, нафига надо было браться за создание перевода для консолей, после релиза ПК версии? Там есть переводы, кривоватые, но есть, у нас же ни каких нет и мы еще должны страдать из за этого. Почему бы сначала не сделать перевод для ПК, а уже потом адаптировать его для консолек? Решение об одновременном запуске принимал недалекий человек, это 100%

Тот перевод, который сейчас на консолях не от ZoG.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

неужели на этой недели не появится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Молча ждите и прекратите оскорблять переводчиков!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Молча ждите и прекратите оскорблять переводчиков!

а где мы их оскорбили? :censored:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Молча ждите и прекратите оскорблять переводчиков!

Полностью согласен

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
неужели на этой недели не появится.

Какая разница на какой неделе? игра никуда не убежит же.

Ждем.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Молча ждите и прекратите оскорблять переводчиков!

Насчёт соснолек отличное замечание. Разве нет? На соснольках она вышла аж в 2011 году (погуглил, не поленился. Я молодец), соснольщики давно на неё забили. Теперь же, когда она вышла именно на ПК и перевод, соответственно, задумывался именно для ПК, его же решили впихнуть и для соснолек. "Какого чёрта?" - спрашивают трезво мыслящие посетители форума. Делали бы вначале одно, а потом другое.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А откуда инфа ваще про консоли? Сами придумали, сами не довольны. Отличный подход.)

Ну если действительно консоли участвуют, то на консоли то сделать куда проще. Там нету особых помех. А вот на ПК как раз наросли лишние проблемы.

Изменено пользователем MeteoraMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А откуда инфа ваще про консоли? Сами придумали, сами не довольны. Отличный подход.)

Ну если действительно консоли участвуют, то на консоли то сделать куда проще. Там нету особых помех. А вот на ПК как раз наросли лишние проблемы.

Не читал, но осуждаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А откуда инфа ваще про консоли? Сами придумали, сами не довольны. Отличный подход.)

Ну если действительно консоли участвуют, то на консоли то сделать куда проще. Там нету особых помех. А вот на ПК как раз наросли лишние проблемы.

Как бы пост IoG об этом говорит //forum.zoneofgames.ru/index.php?...st&p=453329

Ждем с нетерпением...

Изменено пользователем lionhad

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я имел ввиду где инфа, что задерживается именно из-за консолей? Я вот уверен что не в консолях дело, ибо там все проще в несколько раз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Protoss
      Worms: Armageddon

      Метки: Стратегия, Для нескольких игроков, Классика, Пошаговая, Пошаговая стратегия Разработчик: Team17 Software Издатель: Руссобит-М Серия: Team17 Digital Дата выхода: января 1999 года Русский язык: Интерфейс Отзывы Steam: 7306 отзывов, 94% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Мы хотим в итоге сделать комбайн-прогу, целый комплекс, чтобы можно было без проблем открывать через неё, переводить и запаковывать обратно файлы переводов. Единственно, в ч
    • Она работает с любыми движками. Главное, чтобы был вытащен сам текст с помощью сторонних программ. Желательно, чтобы вытащенный текст в коде был в расширении .txt. НО! Возможно усовершенствование программы под конкретное расширение. Кстати, с Юнити прога работает только в путь. Жуёт файлы любого размера. Что примечательно: не нужно никуда ничего перекидывать, все телодвижения делаются в самой программе. Она понимает текстовые файлы, например, с таким редким движком, как Kiririri. НО! Нужно расширить её функционал, в том смысле, чтобы она понимала еще как можно больше текстовых расширений. Поэтому нужны от вас какие-то примеры текстовиков в разных (принятых сейчас, и не очень принятых) расширениях. Мы добавим, желательно на выходе проги в релиз, чтобы она кушала как можно больше расширений. Приветствуются также дополнительные команды в самой шапке программы. Возможно, мы что-то упустили, и для комфортной работы нужны ваши замечания.
    • с какими она движками(например unity, unreal) работает?
    • Дамы и господа! Предлагаю для бесплатного тестирования программу ReNPTranslator3, разрабатываемую в настоящее время парнем Solicen. Сейчас она версии 0.5. Основное назначение проги — вытаскивать из кодов чисто текст, после его перевода в самой проге она обратно заталкивает текст без нарушения кода игры. Нужно интенсивное тестирование программы, с вашими замечаниями и предложениями. Приветствуется критика и возможно добавление в саму программу популярных и не очень текстовых расширений. Если будут заинтересованные лица, выложу прогу сюда для свободного скачивания и тестирования. 
    • Очередное крупное обновление русификатора для Tales of the Shire: A The Lord of the Rings Game — Исправлены ошибки в интерфейсе и тексте, доработаны отдельные элементы локализации. — Переработан перевод ряда элементов UI, включая ранее неточные или сбивчивые надписи. — Снова полностью переработаны письма: убраны лишние «мог(ла)», «любил(а)»; добавлено корректное обращение по роду или универсальное. — Во многих диалогах исправлены ошибки и добавлены женские варианты фраз там, где они отсутствовали (работа продолжается).

      Бусти /// Яндекс диск
    • Перевод на русский язык (русификатор) - Two Point Museum [Версия перевода: v0.2] Скачать:
      Boosty (бесплатно)
      ●▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
      Список изменений:
      - Перевод перенесён на новую версию игры.
      - Добавлены строки из оригинального вырезанного перевода.
      ●▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬▬●
      Скриншоты демонстрации перевода:
    • Толи я новость пропустил, толи и новости-то не было, но там раздали ремастер Heretic + Hexen всем владельцам оригиналов на очередном Квейкконе. Интересно, какую классику в следующем году будут улучшать.
    • Есть официальный русский перевод: Worms: Armageddon (1999)
      (тема на форуме)
    •  i 
          Уведомление:
          В игре есть официальный русский перевод
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×