Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

У меня почему-то такая фигня вместо текста в третьей части:

74d700ab2efct.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня почему-то такая фигня вместо текста в третьей части:

74d700ab2efct.jpg

Сам же должен понимать, что отображаются идентификаторы вместо текста. Делай выводы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Парень, ты либо с кряком начудил, либо пытался лезть в корень игры. Не знаю зачем-но как из вариантов-сделать свой перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это ты дурачок. Человек спросил, я ему ответил. Тебя комментировать я не просил, закрой варежку, пожалуйста.

Во-первых, я ему ответил первый и в отличии, от тебя - ответил корректно!

Во-вторых, ты написал полную чушь как обычно.

В-третьих, ты в каждой теме пишешь и каждый раз - очередной маразм.

Мы уже оценили твой уровень образования (точнее его отсутствия). Теперь мы увидели и уровень твоего воспитания.

ЗЫ

Можете потереть это сообщение, один фиг )

Изменено пользователем John_White

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Метеора, какие там новости по переводу?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Немножко забил, так как был занят.

залил отфильтрованный текст на ноту.

Переводим: http://notabenoid.com/book/34270

Йог, если хочешь, назначу модератором там, только отпишись тут в теме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо, но нет. Я, если и буду делать, то свой вариант и с какими-нибудь плюшками в виде субтитров

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Немножко забил, так как был занят.

залил отфильтрованный текст на ноту.

Переводим: http://notabenoid.com/book/34270

Несколько глупый вопрос,

"Это полный текст из бфг эдишн? или это та часть текста, которая не была в оригинальной 3-ей части"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это то, чего не было в оригинальной версии.

Изменено пользователем MeteoraMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это то, чего не было в оригинальной версии.

А остальной текст будет взят из русификатора, который на сайте? Там по-моему качество перевода галимый промт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Немножко забил, так как был занят.

залил отфильтрованный текст на ноту.

Переводим: http://notabenoid.com/book/34270

.

поучаствую слегка в переводе) Я там под ником eyef

Изменено пользователем Doom_rulit

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не перевод, а кошмар (в смысле орфографии).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да, тоже только что заметил. Особо много ошибок у Jazzis.

Пишу более грамотные версии перевода там же, где у него ошибки.

Кстати "словаря" не хватает. Надо вынести туда некоторые вещи.

Точнее я бы хотел туда много чего вывести, но нет прав) Поэтому в важных местах отавил комментарии. Пока только начал и смотрю 4-ю страницу (на момент написания этого сообщения).

И вот ещё что... Я бы заменил SkyTram везде на просто "монорельс". Посмотрел ролик-прохождения дума 3 от 1с с целью освежить память названий и не увидел там ни одного упоминания этой штуки

в каком-то виде кроме "вагон" или "монорельс". Поэтому если вы собрались взять часть от 1с и доперевести остальное - то для соотвествия оригинулу надо будет делать как там.

Изменено пользователем Doom_rulit

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

MeteoraMan

Пара предложений по улучшению качества перевода:

1) Забанить промтовщика mikhail_russ

2) Дать модера eyef

3) Слить все IoG'у)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: rozenmad
      Sword Art Online: Lost Song

      Анонс перевода Sword Art Online: Lost Song для PS VITA
      Группа перевода в VK: https://vk.com/menori_co
      В данный момент реализован практически весь софт для технической части игры, ведется редактура текста и работа над шрифтом для меню. Промежуточные итоги можно увидеть на скринах.
      Если вы заинтересованы в проекте и хотите помочь с переводом и редактурой, пишите в ЛС сообщества или мне.
    • Автор: de1p
      Sara is Missing

       
      Жанры: Инди-игра, Хоррор, Иммерсивный симулятор, Детектив Разработчик: Monsoon Lab Издатель: Kaigan Games Платформа: PC Дата выхода: 23 окт. 2016 г.
       

      Перевод уже доступен на сайте переводчиков — https://www.tdot.space/sim/

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Конечно ведь вашей черепной коробки не хватит чтобы погуглить ну например заку заку или плати ру
    • Мдааа.  Кто мне что указал и что я кому и переплатил, если я проекты смотрю через VPN покупаю, если они доступны, через рубли? И этот тут тоже обсуждалось. Оно и видно. Сделайте опрос 725 тысяч зарегистрированных, потом о интересах будем говорить, что кому интересно. https://www.zoneofgames.ru/blogs/75715-o-spravedlivosti-regionalnyh-cen-v-steam-v-2024-godu.html
    • это все таки разные игры, точнее о разном, поэтому нет, отсутствие одного наличие другого не компенсирует.
    •   А если она никому кроем вас не интересна, зачем вы её для всех пишете? Вы пишете заранее неинтересную никому информацию? Или она интересна какой-то малой группу? Или большой группе? Кому тут интересна ваша привычка писать в долларах? Это логично. А не проще было сразу сказать, что вот лично вам так привычней ибо смотрите постоянно все под ВПНом и прикипели душой к этой валюте, а не выеживаться фразочками типа   Во-первых, указана цена в долларах, которая уж точно подавляющему большинству (80+%) никуда не уперлась. Вы лично ссылались на Турцию, Украину, Казахстан и Россию — там не в долларах (кроме Турции, где, вроде как, доллары ввели из-за инфляции) платят и с региональными ценами, отличными от долларов. Во-вторых, вы реально думаете, что кто-то увидев цену в долларах будет её в региональную пересчитывать? А скажите ка, почем в рублях будут игры по 20, 30 и 45 долларов?
    • сомнительно, особенно после твоих перлов в обсуждениях третьего Ведьмака, где ты с пеной у рта доказывал, будто ВСЕ прозрели насчет этой игры. “Мелочи”, вроде оценок в стиме и буста продаж благодаря сериалу ты, как обычно, в расчет не принял) а что, это как-то ограничивает твою свободу? Если что, на этом форуме в правилах прямо указано, что посты должны быть на РУССКОМ языке. Про валюты таких правил нет, но есть банальное уважение к посетителям форума, многие из которых пользуются региональными ценами и твоя цена кого-то может ввести в заблуждение, тем более что разница в стоимости может быть значительной.
    • Они тебе указали, что ты дважды переплатил из-за плохого выбора валюты/региона стим. У кого о чём болит, что называется. Звиняй, но именно ты выкручиваешь на изнанку вещи, даже тупо не понимая, о чём тебе писали люди до этого. Тезис о том, что есть некая валюта, в которой удобнее отображать цены, был подан именно с твоей стороны в виде возмущения о том, с чего это тебе надо было писать в рублях, дескать есть же доллары и так далее. Уже тогда было понятно, что ты ничего не понял, о чём тебе говорят, а теперь и подавно. Либо ты как уж на сковородке пытаешься не признать очевидное, а именно то, что ты ляпнул не подумав и увёл спор в совсем другие дебри. К слову, про стимдб не слышал что ли, серьёзно? Без всякого vpn показывает цены (все, для любого региона в том числе) и содержимое магазина. Явно не ищешь лёгких путей.
    • речь шла про ubulk файлы в игре Nightingale в другой игре в ubulk файлах может быть что-то другое, а не звук. Скиньте несколько ubulk файлов из Riven. Посмотрю, что внутри
    • А я что сказал, что всем интересна цена в баксах? Я назвал ту валюту которая мне привычнее видеть в стиме. Для кого-то привычнее лиры, тенге, и т.д. Или вы мне пытаетесь навязывать что на русскоязычном форуме обязательно нужно указывать стоимость именно в рублях?  Я ваш намек предыдущий понял, что если что-то пишешь на форуме, то обязательно нужно учитывать мнение подавляющего большинства маленькой касты флудеров. Так-то начиналось с того что я назвал цену в баксах просто потому что я использую VPN в браузере когда лазею смотрю игры в стиме, а местным флудером некуй делать в жизни кроме как доепаться до того, почему цену пишешь не в рублях. Уж звиняй, но причина и следствие это штука такая, что наизнанку ее как видишь, ты смог вывернуть.  
    • Прошел практически всю игру вылетов по крайне мере частых не замечал 1-2 раза вылетел ваще на случайных местах. По поводу русика Поливанова на морской ловле  тунца Мэгуро как написано на наживке  а при поимке этого самого тунца и морского хранителя в тексте сообщения просто квадрат пустой в инвентаре все норм
    • Ну, резик и так исправно вытягивает тему “Захватывающих напряжённых сурвайвл экшенов”. А говоря “Сайлент Хилл” мы всё таки имеем введу либо “Меланхоличный напряжённый психологический триллер” (SH2+) либо “Е*ать какой напряжённый психологический триллер” (SH3+)
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×