Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Re'AL1st

Black Mesa

Рекомендованные сообщения

qhVxF.jpg


Stopped
86%...
Spoiler


Глава 1. BALCK MESA INBOUND - chops - ГОТОВО
Глава 2. ANOMALOUS MATERIALS - chops, webdriver
Глава 3. UNFORESEEN CONSEQUENCES - webdriver
Глава 4. OFFICE COMPLEX - de_MAX - ГОТОВО
Глава 5. WE'VE GOT HOSTILES - de_MAX - ГОТОВО
Глава 6. BLAST PIT - de_MAX - ГОТОВО
Глава 7. POWER UP - de_MAX - ГОТОВО
Глава 8. APPREHENSION - de_MAX - ГОТОВО
Глава 9. RESIDUE PROCESSING - de_MAX - ГОТОВО
Глава 10. QUESTIONABLE ETHICS - de_MAX - ГОТОВО
Глава 11. SURFACE TENSION - de_MAX - ГОТОВО
Глава 12. FORGET ABOUT FREEMAN! - Буслик - ГОТОВО
Глава 13. LAMBDA CORE - Буслик - ГОТОВО
Разговоры между NPC:
GRD CHATTER - Буслик
SCI_MALE CHATTER - Буслик
Названия оружия и врагов - John2s - ГОТОВО
HGRUNT - John2s - ГОТОВО
HGRUNT_YOUNG - ArtemArt
Меню и достижения - Re'AL1st - ГОТОВО

Изменено пользователем Re'AL1st

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
*ушел*

Но обещал вернуться... :D

*sarcasm mode on*

Это, наверное, ребята погорячились, когда принимали на вооружение, например слово меЗаструктура? И подобные однокоренные слова. Вот глупые переводчики... Оно куда правильней ведь было написать меСаструктура.

*sarcasm mode off*

Изменено пользователем de_MAX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
*sarcasm mode on*

Это, наверное, ребята погорячились, когда принимали на вооружение, например слово меЗаструктура? И подобные однокоренные слова. Вот глупые переводчики... Оно куда правильней ведь было написать меСаструктура.

*sarcasm mode off*

мезОструктура. через О пишется.

еще примеры ходовых однокоренных слов, именно с корнем "меза", но в личку, если есть желание.

*с улицы крикнул*

Изменено пользователем Кузьмитчъ

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кузьмитчъ

Желания нет, ибо это бесполезно.

Нет точного определения как правильнее, есть различные трактовки (я про меЗа/меСа). Поэтому спор никуда не приведет.

мезОструктура. через О пишется.

Кхм, http://www.lingvo.ua/ru/Translate/en-ru/mesa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Нет точного определения как правильнее, есть различные трактовки (я про меЗа/меСа). Поэтому спор никуда не приведет.

 

Spoiler

согласен. закончили.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ого, сколько трепа читать. Случайно зашел в темку и попал аккурат на сообщение № 148. Заинтересовало...А я то думаю почему уже 30 лет во всех фильмах, книгах и играх говорят НАЖМИ НА КУРОК. Как человеку, не пропускавшему занятия по ДПЮ, окончившему военную кафедру и иногда посещающему википедию и сайты о стрелковом оружии (интересно же, что это за пушки в Батле и КОДе) трудно смириться с таким переводом. Хм... наверное это и есть устоявшаяся ошибка, о которой говорил james_sun.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ты не путай. Тут дело совсем не в переводе, насколько я знаю. "Нажми на курок" - это распространённая стилистическая ошибка. А не ошибка перевода.

Для тех, кто не в теме - нажимают на спусковой крючок. А курок взводят.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Знаешь, пару лет назад читал несколько книг из цикла Вселенная Метро 2033, так там русские авторы тоже нажимают на курок. Это так распространилось, как вирус.

Вот так смайлик и покончил с жизнью через нажатие курка :russian_roulette:

А по делу. Хочу поблагодарить ребят за их труд. Думаю после выхода вашего перевода им воспользуется не одна сотня человек. Но не я. Времени нет, да и после Half-Life и Half-Life: Source еще раз та же конфетка в новой обложке, но с русским текстом. Не хочу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

эх, поскорей бы перевод, очень хочу поиграть BM:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зачем делать еще один перевод, когда уже есть Готовый и дороботанный http://notabenoid.com/book/32870

Потому что он дороботанный :yes:

PS

:D

c092336986c002e22aa2563589e750ae.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще должны быть варианты Блек Меза тупо транслит. И Черная столовая гора!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Товарищи, перестанем же париться, как стоит перевести "Black Mesa". А то я гляжу, словосочетание устроило такую заварушку... Мама не горюй

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Еще должны быть варианты Блек Меза тупо транслит. И Черная столовая гора!

Тогда уж просто "Чёрная гора" :smile: Если уж переводить то всё или транслит, а то как-то пополам. Но я переживу любой вариант, не вот прям принципиально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Зачем делать еще один перевод, когда уже есть Готовый и дороботанный http://notabenoid.com/book/32870

Насчёт "готового" я бы ещё поспорил. Здесь только 65%, а они уже все перевели? Уже одно это вызывает сомнение. Сам этот перевод не ставил, но слышал, что там до кучи ошибок, опечаток и прочего. Это касается и "доработанного". Есть вариант этого же перевода, но дополненный и исправленный неким petrochenko (см. здесь). Даже эту откорректированную версию, судя по комментариям, ещё править и править. Нет, если кому-то невтерпёж, русские субтитры как воздух нужны, можно использовать и эту недолокализацию, но куда все так спешат и стоит ли, если можно немного подождать и взять работу "Tolma4 Team"? Они себе имя и репутацию уже заработали одним только "The Walking Dead" (хотя и прошлые проекты "Telltale Games" хорошо были ими переведены).

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

DedMoroz, ссылка, которую вы дали просто ведет в блог человека, который сумел собрать текст первым. При этом, разумеется, он брал текст все с той же ноты. Впоследствии автор перевода на ноте доработал свою программу, так что необходимость в той ссылке отпала, так как на ноте имеются все необходимые программы для непосредственной скачки последней версии перевода и мгновенного конвертирования в формат, необходимый для вставки в игру и комфортной игры. А само количество скачиваний - более 120 тысяч - уже говорит о том, какому количеству народа не терпится поиграть хоть с каким-нибудь переводом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Гость
Эта тема закрыта для публикации сообщений.


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Добрый день, кто-то может подсказать решение проблемы с файлами формата awc для GTA5 на ps4/5? OpenIV не позволяет редактировать файлы на ps4/5, но я распаковал на примере начала игры оригинальный файл PROLOGUE.rpf, в этом архиве - файлы в формата awc (для примера — pro_ig_1_sync_mastered_only.awc), в них уже файлы mp3 (как показывал OpenIV) с оригинальной озвучкой, которую не может расшифровать vgmstream-cli.exe: vgmstream-cli.exe -m "pro_ig_1_sync_mastered_only.awc"
      AWC: encrypted data found, needs .awckey
      failed opening pro_ig_1_sync_mastered_only.awc Я пересобрал awc файл путем “in-place” патча (размер файла остался одинаковый) и вшил его в rpf своими скриптами. Новый *.awc делаю так: беру оригинальный awc, нахожу начало аудио-потока и заменяю его на MP3, полученный из моего WAV через ffmpeg (48kHz, CBR, пробовал 128/160/192, mono/stereo). Оставшийся хвост добиваю паддингом до исходного размера. Полученный awc файл vgstream благополучно воспроизводит и игра запускается, но озвучки которую я заменил нет - тишина в катсценах. Скорее всего awc или абфусцирован или зашифрован, поэтому vgstream оригинал не воспроизводит. Кто что может посоветовать для успешной замены и воспроизведению файла в игре? PROLOGUE_original.rpf и PROLOGUE_mod.rpf одинакового размера, игра с ним стартует. Внутри pro_ig_1_sync_mastered_only.awc (оригинал) payload выглядит “высокоэнтропийно” (похоже на encrypted/obfuscated). В нём почти нет валидных MP3 sync. В модифицированном AWC после точки замены есть валидные MP3 frame headers (FF FB ...), и vgmstream его проигрывает. Ссылка на файлы: https://disk.yandex.ru/d/ALKpVY27rWrKfQ
      Контрольные суммы к архиву (ps5.rar) прилагаю: 6 MD5 16 dbab8393b6f6506ade621143b34ebca0 7 SHA1 20 0ead9e19c6289e538f70c2a746a42ba7d72b5113 8 SHA256 32 f6dac76876e1580b3bd3f8cae6941e9bca116cf5aa39a3641fcf20647642c718  
    • @\miroslav\ и где ты только такое откапываешь... Монстербой ни фига не простая кстати. @vadik989 вот ещё вспомнилась  https://store.steampowered.com/app/1203630/Letopis_vojn_ostrova_Lodoss_Didlit_v_Labirinte_chud
    • остановился где фрирен армию выносит ) mosnterboy играл, но не прошёл мне кажется, котама полегче будет 
    • Ты это, завязывай нас пугать, ползает он непонятно где, вылазь давай вылазь!
    • Ага.  Но до экзамена ещё не дошёл?  @vadik989 вот кстати ещё одна прикольная метрошка  https://store.steampowered.com/app/449610/Malchikmonstr_i_Proklyatoe_Korolevstvo/
    • ага коварные демоны хотели снять барьер и впустить армию )
    • Кому-то ненужное, а кому-то нужное    У меня там уже лежат несколько полезных, но мне их пока вcтавить некуда.   А ты поменьше стримы смотри, а побольше сам играй )    Фрирен уже много посмотрел?  До демонов в городе дошёл?
    • посмотрел стрим mio и решил, что не готов к таким испытаниям )
    • А я и не сомневался что тебе такое нравится поэтому спросил Вадика, а не у тебя ,) кстати на счет исследования, очень хочу я сказать скучные и безыдейные вознаграждения за исследования, типа ура еще одно ядро или ненужный перк.((
    • Выздоравливай   Пей чай с малиновым вареньем   У меня однажды поднялась температура и так и не прошла сама собою. 
  • Изменения статусов

    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
    • Алекс Лев  »  SerGEAnt

      Привет, Сержант. Прошу разрулить ситуэйшн и урезонить некоторых людей, оскорбивших мою личность. Пожалуйста, для этого прочтите нашу переписку с Ленивым. Примите меры, будьте добры, мною составлена бумага, ждущая вашей электронной подписи, для подачи её в суд. Если не желаете судебных разборок (а я пойду дальше, если меры не будут приняты), оскорбившие меня люди должны понести необходимое по вашему же Договору наказание. Спасибо.
      · 1 ответ
    • Antony1203  »  SerGEAnt

      Добрый вечер! С Новым Годом. Нашел на просторах сети русскую озвучку Halo Infinite, которая отсутствует на моем любимом сайте  Протестил. Все работает. Подскажите, как можно передать? Спасибо.
      · 2 ответа
    • Albeoris

      Демка вышла. Работаем.
      · 0 ответов
    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×