Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

В 03.11.2019 в 21:43, HarryCartman сказал:

Ты серьёзно? Попробуй просто залочить фпс, например через рива тюнер

Попробовал, никак не повлияло ( аудио всегда идет с нормальной скоростью, а учитывая то что эти ролики сразу и содержат аудио,т.е аудио и ролики не разделены, их рассинхрон мне не понятен, если запустить ролики из папки игры они идут абсолютно нормально ). Проблема только с анимационными роликами, которые не на движке игры, наверно поэтому эта прога ни как на них не повлияла. 

Изменено пользователем android151516

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
4 часа назад, android151516 сказал:

Попробовал, никак не повлияло ( аудио всегда идет с нормальной скоростью, а учитывая то что эти ролики сразу и содержат аудио,т.е аудио и ролики не разделены, их рассинхрон мне не понятен, если запустить ролики из папки игры они идут абсолютно нормально ). Проблема только с анимационными роликами, которые не на движке игры, наверно поэтому эта прога ни как на них не повлияла. 

Если видяшка от зелёных то можно попробовать синхронизацию адаптивную подкрутить или другой какой нибудь параметр выбрать. 

Рива лочит весь источник, даже если видео запускается каким то плагином, то он работает все равно от этого экзешника и фпс будет залочен на той отметки что пропишешь. Тут проблема либо с драйверами, либо с не адекватным фпсом на роликах, возможно у самой игры проблема, попробуй на 30 фпс залочить и проверить как будет 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

#catherine #игра #кэтрин #катрин #плейстейшн #ps3 #русскаяозвучка #дубляж #озвучивание #озвучка

Доброго времени суток! Хотелось бы предложить вашему вниманию, проект по дубляжу игры "Кэтрин", который практически готов к бета тесту. Можете считать нас любителями, но мы больше года делали этот проект. И хотя нас еще ждут фиксы, большая часть работы уже сделана! 

У нас уже есть все образцы голосов, и заканчивают озвучку последние 2 человека из 30! 

Вот немного инфы о нашем прогрессе, но напоминаем что это Альфа версия: 

 Полностью озвучена роль "Марты и Линси", в исполнении Руты Няттиевой 
Полностью озвучена роль "Моргана", в исполнении Ильи Кочеткова 
 Полностью озвучена роль "Сплетницы", в исполнении Катерины Артёмовой 
 Полностью озвучена роль "Сплетники", в исполнении Даниила Белова 
 Полностью озвучена роль "Новостная Пташка", в исполнении Марины Миткевич 
 Полностью озвучена роль "Глашатай", в исполнении Елены Старту 
 Полностью озвучена роль "Дениэл", в исполнении Александра Галушко 
 Полностью озвучена роль "Сказчоник", в исполнении Эдуарда "GoodNatured" Сухарева 
 Полностью озвучена роль "Стив", в исполнении Наилья Сагдиева 
 Полностью озвучена роль "Нергал", "Босс Ребенок", в исполнении Никиты Веретенцева 
 Полностью озвучена роль "Астарот", в исполнении Софьи Бажановой 
 Полностью озвучена роль "Анна", в исполнении Лены Ивановой 
 Полностью озвучена роль "Тод", в исполнении Ильдора Ахмеджанова 
 Полностью озвучена роль "Алчная Овца", в исполнении Никиты Левченкова 
 Полностью озвучена роль "Джастин", в исполнении Никиты Пугача 
 Полностью озвучена роль "Арчи", в исполнении Евгения Иванова 


 А вот и главные роли: 

 Полностью озвучена роль "Винсент", в исполнении Никиты Веретенцева  Уже на фиксах 
 Полностью озвучена роль "Кэтрин" в исполнении Тани Александровой  Уже на фиксах 
 Полностью озвучена роль "Катрин" в исполнении Ланны Вревской  Уже на фиксах 
Полностью озвучена роль "Орландо", в исполнении Романа Степина 
 Полностью озвучена роль "Тобиас", в исполнении Алексея Крупеня 
 Полностью озвучена роль "Джонни", в исполнении Алишера Ермуратова 

Ожидаем только: 
 Томаса 
 Эрику 


В данный момент мы: 
 Обрабатываем материал 
 Ожидаем оставшихся дикторов 
 Проводим Альфа тесты 
 Работаем над уникальной песней на русском по мотивам игры 
 Адаптируем титры на русский мотив 
 Готовим первые фиксы по ролям 
 Дорабатываем текст и перевод 
 И еще много разных потных дел  

Весь процесс существенно ускорила бы ваша поддержка, как материальная так и моральная. Очень хотелось бы заплатить всем участникам хоть что-то, ведь работы жутко много, поэтому будем признательны за ваш вклад. Мы также ищем спонсорство для наших грядущих проектов, с подробностями можно ознакомится тут : https://vk.com/topic-66302646_39775205 

 Если возможности нет, то будем не менее рады фидбеку, по нашим материалам и пробникам! 

За репосты печенья всем!  

Подробности в группе: https://vk.com/ray_out

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поставил последнюю версию русификатора, но текст до конца так и не допортировали. В менюшках некоторые надписи на английском, настройки вообще все на английском. А перевод временами грешит несвязанными фразами (особенно часто это заметно, когда в баре разговариваешь с друзьями — не можешь уловить суть разговора). Интересно, кому-нибудь ещё интересен перевод, чтобы его до ума довести?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7 минут назад, longyder сказал:

Поставил последнюю версию русификатора, но текст до конца так и не допортировали. В менюшках некоторые надписи на английском, настройки вообще все на английском. А перевод временами грешит несвязанными фразами (особенно часто это заметно, когда в баре разговариваешь с друзьями — не можешь уловить суть разговора). Интересно, кому-нибудь ещё интересен перевод, чтобы его до ума довести?

да никому это не надо. Делают перевод другой последней версии который на свитч вышел

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, DjGiza сказал:

да никому это не надо. Делают перевод другой последней версии который на свитч вышел

А кому надо на свитч? 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 минуты назад, DjGiza сказал:

да никому это не надо. Делают перевод другой последней версии который на свитч вышел

Печально, что так. Я бы, конечно, помог с переводом, но времени сейчас на это совсем нет — 2-3 свободных часа в сутки это мало.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
30 минут назад, HarryCartman сказал:

А кому надо на свитч? 

Много кому. Делаем на свитч, виту и пс4. Перевод завершен, сейчас редактура и технические работы по вставке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
50 минут назад, Nerokotn0 сказал:

Много кому. Делаем на свитч, виту и пс4. Перевод завершен, сейчас редактура и технические работы по вставке.

я как бы про это и написал же. Никому не нужно про классик версию на пк говорил

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В 06.08.2020 в 17:27, HarryCartman сказал:

А кому надо на свитч? 

Эмулятор свитча довольно неплохо работает, так что глориус писи гейминг рейс смогут поиграть 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 минуты назад, Kazzuir сказал:

Эмулятор свитча довольно неплохо работает, так что глориус писи гейминг рейс смогут поиграть 

А ну в таком случае более менее, а то вроде как эмуль далеко не со всеми играми робит

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жаль озвучку ни к о не доделает до дополниной версии.

  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Amigaser
      Kathy Rain 2: Soothsayer

      Метки: Атмосферная, Расследования, 2D, Тайна, Детектив Платформы: PC Разработчик: Clifftop Games Издатель: Raw Fury Серия: Kathy Rain Дата выхода: 20 мая 2025 года Отзывы Steam: 365 отзывов, 96% положительных Если бы не жуткая пиксельная графика и пиксельные же шрифты, возможно взялся бы за перевод. А так меня хватило только на начальное меню... Кто-нибудь хочет заняться переводом? Вот вытащенные текстовые ресурсы в json-формате для перевода. После перевода могу вставить назад в игру, напр., вместо французского языка. 
      https://disk.yandex.ru/d/rj4SLr-pBx7plQ
      Там много текста с экранирующими слэшами и символами перевода строки. Да и текстовых строк больше 7000. Русский текст, естественно, нужно вставлять в тэг "textru", но можно и заменять "texten", не принципиально. Экранирующие обратные слэши \ , символы переноса строки \n , \r и пр. служебные, нужно оставлять как есть, не трогать.
      Вот тут то, что я сделал. Я перевёл начальное меню и картинку-заставку с загрузкой с заменой французского. Файлы распаковать в папку KathyRain2_Data с заменой файлов.
      https://disk.yandex.ru/d/KVpbNgq3RyCoZw
    • Автор: 0wn3df1x
      Tiny Life

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Симулятор жизни, Расслабляющая, Песочница Платформы: PC Разработчик: Ellpeck Games Издатель: Top Hat Studios Серия: Top Hat Studios Дата выхода: 03.05.2023 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 285 отзывов, 88% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Всем привет!
      Пробую сделать машинную русификацию Infinity Nikki (UE 5.4). Извлёк Game.locres из Default_Loc_1176_P.pak, перевёл часть строк через UnrealLocresEditor, сохранил без ошибок. Дальше пытался обратно запаковать: через UnrealPak (из UE 5.4 и кастомные bat-файлы), пробовал и с новым именем (Default_Loc_1176_P_ru.pak), и пересобрать оригинальный .pak. Результат — игра игнорирует всё, что не оригинал, либо вообще не запускается. Также нашёл кучу PatchPak_XX_1176_P.pak, в некоторых тоже есть locres. Видимо, игра берет самый свежий.
      AES-ключ известен (0xF0F2BA714FE32FACC23CD332BF35E8A00F73937BA4BB6D26659276A31E714E84), всё распаковывается нормально. Вопрос:
      Кто сталкивался с таким? Как обойти проверку подписи или заставить игру увидеть модифицированный .pak? Заранее спасибо! Могу скинуть файлы, если нужно.
    • Всё верно, даже если понимать по субтитрам общую картину происходящего, — приходится напрягаться, если ты не носитель языка, а хочется же просто играть.
    • Боёвка крутая в игре, мне очень нравится, никакая Нир даже рядом не стояла.
    • ты вновь понял через призму — чего бы накинуть испанка, работает в отельном бизнесе англичанин, работает на ферме, в основном управление транспортом итальянец, работает менеджером (обычный офисный работник) узколобие так и прет. региональная цена не для МСК какой, а для все РФ. и там где для жителя крупного города 5 игр в месяц, это в целом не сложно, то вот для жителя “замкадья” 5 это уже как-то больно. но как мы знаем, тут у каждого второго 5080, а у каждого первого 5090 и все богаты и могут за всю РФ отвечать. жизнь не дешевая по нашим меркам, но соразмерная по их уровню дохода. конечно там есть и бедные слои населения, не утверждаю что их там нет. и еще раз, я не берусь судить за весь ЕС, я привел в пример 3 страны, о которых я могу судить. то что ты пытаешься натянуть сову на глобус, это лично твои проблемы, я тут совершенно не причем так отойди, не травмируй себя этим видом
    • Видео недоступно в связи с обращением правообладателя
    • Кстати качество нейронки в принципе подходящее, по крайней мере для тех кто еще помнит углепластиковый перевод)) Я к примеру полностью прошел Старфилд именно с нейронным переводом и проблем не испытывал)) даже удовольствие от игры получил) ЗЫ: Я в принципе понимаю английскую речь, но приходиться вслушиваться, а если сосредоточиться на геймплее то теряешь часть сюжета, в общем то же жду перевод...
    • Хорошая импровизация — подготовленная импровизация. Судя по всему вся реалистичность ILL в густом замесе катсцен с геймплеем. Два шага сделал, мини катсцена, поднял и повертел пистолет, открыл замок, споткнулся о банку и тебя заметил монстр… И вот у тебя уже иллюзия реальности и небывалой физики. Только при повторном прохождении анимации будут точно такими же! Кстати, на этом приёме, в своё время, выстрелил Half-Life. Там, конечно, было не так густо с катсценами, но смотрелось очень кинематографично. Это, ни в коем случае, не упрёк разработчикам. Молодцы ребята. Когда игра выйдет, я обязательно её куплю. А я это делаю не часто. Йо-хо-хо!
    • @lost-odin такими темпами, через пару неделек, может и за 4500 можно будет найти, а комплит где-нибудь за 6000
    • В тестовой версии будут субтитры с нейронки, после того как trippy_flare переведёт их, я протестирую и скорее всего  заменю нейронку. Время покажет, а я пока разбираюсь с навигацией, миссиями, короче всем остальным кроме субтитров. С одним шрифтом не могу разобраться, не поддаётся пока 
    • Хм. Раньше Сержант писал.

      Продался проклятым пиндосам!

      P.S. Толку от базовой версии Two Point Hospital, там допов к ней на сумму в три раза дороже самой игры. Прям пахнуло стратегией маркетинга и продаж от Парадоксов.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×