Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Я готов помочь , разумеется в силу своих скромных способностей.

Каких способностей?

Сейчас переводу очень нужны редакторы, которые могут переводить с языка Гугла на литературный русский. Если таковых не найдётся - перевод будет промтовским, т.е. его, можно сказать, не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
которые могут переводить с языка Гугла на литературный русский.

Поподробнее про "язык Гугла" можно? Если это черновой перевод - это одно, а если "тупо машинный" - то для перевода очень желательно (и даже обязательно) иметь английский оригинал перед носом...

Кстати, сколько сего текста знаков-строк-слов, если не секрет? До удобовочитаемого состояния могу что-то попробовать довести, хотя окончательную предрелизную правку боюсь, не потяну... :-(

Изменено пользователем Gunslinger7

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поподробнее про "язык Гугла" можно? Если это черновой перевод - это одно, а если "тупо машинный" - то для перевода очень желательно (и даже обязательно) иметь английский оригинал перед носом...

Кстати, сколько сего текста знаков-строк-слов, если не секрет? До удобовочитаемого состояния могу что-то попробовать довести, хотя окончательную предрелизную правку боюсь, не потяну... :-(

"Язык Гугла", он же "гуглинг" - это, как вы выразились, "тупо машинный" текст, скопированный из Гугла, Промта и кто знает откуда ещё.

С Нотой вы, как я понимаю, не знакомы? Если нет, то вот как там всё устроено. На этом же скриншоте виден лучший образец текущего перевода, но есть и тот самый "гуглинг".

Что до объёма, то это примерно 2000 "блоков" по 8-12 предложений в каждом, или около 20 000 предложений разной длины. В основном описания и немного диалогов.

О предрелизной правке (читай "шлифовке") сейчас и речи нет. Тут бы "рубанком/наждаком" везде пройтись, да черновик добить, для начала.

Изменено пользователем Astrolon

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Гугла там очень много. Нужны редакторы, или модераторы со знанием языка...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Astrolon

Большое спасибо за развёрнутый ответ. Пара уточняющих вопросов

1)"Блоки" - как те, которые на скриншоте? Отделённые горизонтальными линиями?

2)На скриншоте "гугла" я не увидел. Увидел, простите, как раз "доработанный" перевод, вполне съедобный :-)

3)Для ноты рылом не вышел, наверное - образования языкового нет, из законченных (кое-как) проектов только Левиафан... Но сейчас заканчиваю ещё один проект, если работы для одного меня и в форме такой, как я увидел - 2000 (таких) блоков это "работы рубанком" на два месяца, если не отлынивать :rolleyes: Потому если желающих нет и сталкиваться лбами ни с кем не придётся - то готов рассмотреть предложения :drinks:

PS На мой вкус яндекс гораздо точнее, чем гугл как машинный переводчик. Ну это личное мнение :big_boss:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1)"Блоки" - как те, которые на скриншоте? Отделённые горизонтальными линиями?

2)На скриншоте "гугла" я не увидел. Увидел, простите, как раз "доработанный" перевод, вполне съедобный :-)

3)Для ноты рылом не вышел, наверное - образования языкового нет, из законченных (кое-как) проектов только Левиафан... Но сейчас заканчиваю ещё один проект, если работы для одного меня и в форме такой, как я увидел - 2000 (таких) блоков это "работы рубанком" на два месяца, если не отлынивать :rolleyes: Потому если желающих нет и сталкиваться лбами ни с кем не придётся - то готов рассмотреть предложения :drinks:

PS На мой вкус яндекс гораздо точнее, чем гугл как машинный переводчик. Ну это личное мнение :big_boss:

1) Они самые.

2) Так это указано в моём предыдущем сообщении: "На этом же скриншоте виден лучший образец текущего перевода". И доработки там не было, просто хороший черновик, который в идеале тоже отшлифовать нужно, но это так, мечты :rolleyes:

3) Поверьте, на Ноте хватает людей, у которых, судя по их работам, вообще никакого образования нет. Если вы сможете довести текущий перевод до того, который на скрине - то просто отлично будет! На счёт "лбов": серьёзно вам помешать могут только редакторы, но активен из них аж один и он, на сколько я знаю, помощи только рад будет.

В общем, давайте так: я вышлю вам в ЛС один черновой блок, вы его "подровняете" и вернёте. Если результат меня устроит - приглашу вас на Ноту. :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Процент перевода уже давно не менялся. Все кончено? :this:

Да, грядёт апокалипсис:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Доброго времени суток. Вопрос по переводу. Есть ли актуальная сборка перевода соответствующая этому:

Мониторинг есть возможность предоставить.

http://nb.romakhin.ru/book/57989

Если есть, то где её скачать, а если нету то возможно ли получить ссылку на указанный ресурс? Я так понял что там все выглядит как две колонки, в одной оригинальный текст, в другой готовый перевод. Я бы взялся перебить игровые файлы на основе существующего текста, а затем выложить сюда обновлённую альфу. Просто я в данный момент все равно перевожу игру для себя, дополняя последнюю альфу перевода, и подумал что могу делать лишнюю работу уже сделанную кем то.

Изменено пользователем Mark_87

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давайте мыло приглашу.

Как бы как таковой альфы и не было, та, что есть основной текст гугл. Что переведено на ноте совсем другой текст, но тоже гугл встречается это уже из-за каких то переводчиков. Всё равно переводить не кому.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Давайте мыло приглашу.

Как бы как таковой альфы и не было, та, что есть основной текст гугл. Что переведено на ноте совсем другой текст, но тоже гугл встречается это уже из-за каких то переводчиков. Всё равно переводить не кому.

zoom.gunner@mail.ru

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

https://drive.google.com/file/d/0B-f_T9Xf1y...iew?usp=sharing - сборка перевода с notabenoid.org.

Я перенес большую часть перевода в игру. До тех мест, где у переводчиков иссякло вдохновение, и они стали переводить только заголовки. Я так же не стал переносить откровенно машинный текст. Ей богу, легче понять происходящее по оригинальному тексту, чем по такому "переводу". В любом случае, это лучше чем ничего.

P.S. Для установки, распаковать архив и перекинуть файлы в папку с игрой.

P.S.S. Могут вылазить косяки - несоответствия предмета и названия, буду исправлять по мере теста игры.

Изменено пользователем Mark_87

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
https://drive.google.com/file/d/0B-f_T9Xf1y...iew?usp=sharing - сборка перевода с notabenoid.org.

Я перенес большую часть перевода в игру. До тех мест, где у переводчиков иссякло вдохновение, и они стали переводить только заголовки. Я так же не стал переносить откровенно машинный текст. Ей богу, легче понять происходящее по оригинальному тексту, чем по такому "переводу". В любом случае, это лучше чем ничего.

P.S. Для установки, распаковать архив и перекинуть файлы в папку с игрой.

P.S.S. Могут вылазить косяки - несоответствия предмета и названия, буду исправлять по мере теста игры.

Спасибо, что занимаешься игрой, она действительно заслуживает перевод. Будем надеятся, что кто-то из бывалых присоединится таки.

Беда с твоей сборкой, ты используешь exe от старой версии. Сейчас скину тебе в личку ссылку на последнюю, релиз от small games.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо, что занимаешься игрой, она действительно заслуживает перевод. Будем надеятся, что кто-то из бывалых присоединится таки.

Беда с твоей сборкой, ты используешь exe от старой версии. Сейчас скину тебе в личку ссылку на последнюю, релиз от small games.

В ней сам ЕХЕшник оригинальный, без русских шрифтов, а я понятия не имею как их туда загнать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В ней сам ЕХЕшник оригинальный, без русских шрифтов, а я понятия не имею как их туда загнать.

Странно, когда накатываю русик, то игра становится старой версии 2015 года без возможности автосейва.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: nojqva
      Demeo x Dungeons & Dragons: Battlemarked

      Жанр: Стратегия, Приключение, Ролевая игра, Кооператив Платформы: PC Разработчик: Resolution Games Издатель: Resolution Games Дата выхода: 20 ноя. 2025 г.  
      Если кто хочет по тестировать перевод, пишите
    • Автор: Gerald
      OU

      Платформы: PC Разработчик: room6 Издатель: G-MODE Дата выхода: 31 августа 2023 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да не, я слежу за этим, у некоторых людей просто априори переводы машинные, @nojqva мне помню доказывал это по поводу какого-то из прошлых его переводов. И да, если что, по правилам русского языка  предложение начинается с большой буквы, а не с маленькой.
    •  Светлая память — мало кто сделал для современных игр больше, чем он, один из людей, определивших лицо жанра шутеров.
    • Когда вот какие-то люди, большие так скажем, уходят, не всегда верится сразу… кажется, что эта неправда, затянувшийся сон или чья-то злая шутка. Несколько раз заголовки сам перечитал на разных сайтах. В голове есть какая-то установка что-ли, что такие люди вечны. Но это не так. Иногда до сих пор вспоминаю, что оказывается некоторых людей с нами больше нет. Денис Бейсовский, например.
    • да уж, это очень не очень новости...
    •   Здравия тебе крепкого, Добрый человек!!!!
    • Выпуск полной русской локализации через 1 неделю!
      https://temple-tales.ru/translations_so6_pc.html Осталась всего неделя до выпуска нашего перевода Звёздного океана 6 в общий доступ. За последние несколько месяцев мы затронули много разных моментов по игре, но в этой новости хотим напомнить вам о самых значимых из них. Также настоятельно рекомендуем воспользоваться устранением размытия дальних объектов в игре, из-за чего они станут более отчётливыми — этот функционал, к сожалению, разработчики не реализовали. Ещё очень сильно сгладит процесс прохождения устранение лишних подгрузок через принудительную компиляцию шейдеров. Ну а всё остальное — по желанию. Устранение лишних подгрузок в процессе игры
      https://vk.com/wall-181931421_3947 Устранение размытия и увеличение резкости
      https://vk.com/wall-181931421_3952 Применение читов через приложение Cheat Engine
      https://vk.com/wall-181931421_4051 Ultrawide fix 32:9 (5120x1440) + 16:3 (5760x1080) + 21:9 (5120х2160)
      https://vk.com/wall-181931421_4403 Не менее важно напомнить и о том, что уже после выпуска локализации версии 1.00 вы можете приступить к поиску различных ошибок по всей игре, тем самым начав копить баллы для участия в будущем конкурсе "Найди ошибку 2", который пройдёт в 2026 году в нашем отдельном сообществе Temple of Tales Quiz:
      https://vk.com/temple_of_tales_quiz В этом конкурсе будет множество различных призов: игровые консоли, диски, фигурки, коллекционные издания, мерчендайз и многое другое. Мы уже немного об этом рассказывали в этой записи - https://vk.com/wall-181931421_4127. Призовых мест планируется очень много. Не упустите шанс заслужить достойную награду!
    • Не такой уж и вменяемый оказывается. Раз гнал на своей Феррари и раздолбался. Просто жаль по-человечески, но виноват в своей смерти он сам. Тут еще Крис Ри умер, гениальный музыкант. Его очень жаль реально.
    • @Dabu28 озвучки Михалёва, особенно комедии, вне конкуренции.
    • @Сильвер_79  ну и есть конечно еще  история восприятия. Я мультик Алладин не в озвучке Михалева не могу смотреть. Или Зловещие мертвецы 3 в дубляже — тоже не мое.)
  • Изменения статусов

    • maddante665  »  parabelum

      https://disk.yandex.ru/d/A7W9aHwW7wLTjg
      ссылка на торрент , в нем архив с игрой.
      единстенное в геймпасее папка TotalChaos_Data так, а в стиме Total Chaos_Data, но если пробел убрать в архиве с ркссификатором все равно не работает, ломаются надписи , просто прозрачные. я пробовал только текст .
      · 1 ответ
    • АлинаQT

      Играю в СТИМовскую версию. Столкнулась с непроходимым багом: при входе в Клуб капитанов игра вылетает на Рабочий стол и закрывается. Собрала 6 ингредиентов из 7, нужен мел. Но не могу войти. Пробовала войти на английской версии без русификатора, все равно вылетает и закрывается. Есть решение для этой проблемы? Буду рада любой помощи.
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

       
      Добавлена ONLINE версия. Проверено в steam — достижения, поддержка по сети.
      · 0 ответов
    • fevralski  »  SerGEAnt

      привет, есть что по хмурому?
      · 0 ответов
    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×