Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Smart131

Dear Esther (озвучка)

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

rIfEctG.png

 
  • Версия перевода: 1.0 от 07.02.2019
  • Размер: 256 МБайт
  • Требуемая версия игры: Steam / GOG

Медиа:

Патчноут:
—Версия 1.0 от 07.02.2019
• Первая публичная версия озвучки

Авторы:

  • Ярослав Егоров: руководитель проекта, звукорежиссура, корректировка текста, перерисовка текстур, медиаподдержка
  • Александр Киселев: рас-ка/упаковка ресурсов, инсталлятор

Роли озвучили:

  • Павел Липский: Рассказчик
  • Владимир Vladibear Габатель: Дэн Пинчбек
  • Ильдор Ахмеджанов: Роберт Бриско
  • Рута Новикова: Джессика Карри
 
Если вам понравился перевод, то в качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud
Изменено пользователем yarikrl
Обновление раздела

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень жду вашу озвучку.

Главное - не торопитесь

Изменено пользователем mDimоn

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Есть игры, озвучить которые лучше оригинала просто невозможно.

Это одна из таких игр как раз.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Есть игры, озвучить которые лучше оригинала просто невозможно.

Это одна из таких игр как раз.

есть люди,

которым неприятно читать субтитры)

русская озвучка приятна,

даже если она хуже оригинала

Изменено пользователем lREM1Xl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Давайте, ребята, главное-правильно подобрать актера и интонацию, что еще ни у кого не получилось, по себе знаю) :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
есть люди,

которым неприятно читать субтитры)

русская озвучка приятна,

даже если она хуже оригинала

Рем, заржал во весь голос, блин! :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

формальный вопрос: по каким именно субтитрам (официальным, димменшн... валераха и т.д.) производится озвучка?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Интересно. Надеюсь, у Стефана приятный голос ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Интересно. Надеюсь, у Стефана приятный голос ))

добрая ирония: у людей с именем... Стефан... голос по определению приятный ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Давайте, ребята, главное-правильно подобрать актера и интонацию, что еще ни у кого не получилось, по себе знаю) :D

Голос был подобран очень хороший, почти похож к оригиналу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

формальный вопрос: по каким именно субтитрам (официальным, димменшн... валераха и т.д.) производится озвучка?

Хах, спасибо конечно, но я не переводил :lol:

Голос был подобран очень хороший, почти похож к оригиналу.

МОЛОДЦЫ!!!!!!!

Изменено пользователем Valeraha

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

GameSVoiCE, не могли бы вы выложить парочку треков для примера?

формальный вопрос: по каким именно субтитрам (официальным, димменшн... валераха и т.д.) производится озвучка?

Uwe_Boll, опередили! Я здесь[/post] авторам скинул ссылки на переводы игры с намёком, что было бы неплохо использовать вариант от DiMMension'а. Самому интересно, что они выбрали.

А тот текстовый русификатор, который размещён на http://forums.steampowered.com/forums/, скорее фанатский, чем официальный. Он просто одобрен разработчиками, но вряд ли сам Robert Briscoe и "thechineseroom" его смотрели и тестировали (русским они же не владеет, а то бы сами уже давно русифицировали свою игру). На нашем форуме люди говорили, что там — "сборная солянка", т.е. имеются "куски" текста, взятые из других переводов. Насколько правомерно это утверждение (и кто у кого что украл), утверждать голословно не берусь, т.к. сам его не тестировал.

Хах, спасибо конечно, но я не переводил :lol:

Неужели?! Сопроводительная информация к "народному" ZoG-переводу говорит об обратном:

 

Spoiler
be4527e784540b3cc7c0d7e6f17e7954.jpg
Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я перевел 1 абзац, ну если считаете этот перевод моим, то пожалуйста

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я перевел 1 абзац, ну если считаете этот перевод моим, то пожалуйста

Никто тот перевод исключительно "вашим" не считает (имеющие глаза, авторов не пропустят). Uwe_Boll, уверен на 100%, здесь просто с иронизировал, т.к. на этом форуме такие понятия, как "валераха" и "перевод", уже давно стали нарицательными (в плане "качества"). И эта — критика, если что, а не оскорбление. Но, сразу же говорю, переводить тему в offtop не стоит. Не об этом она.

Изменено пользователем DedMoroz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

обязательно поставлю - интересно было бы с русским звуком перепройти

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Christof
      Доброго времени суток всем, в частности администрации этого замечательнейшего и полезнейшего ресурса.
      Собственно сабж. Не качается русификатор для игры Evil Genius. Выводится сообщение об 404 ошибке. Примите меры пожалуйста.
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @LoadRunner Если получится распаковать все текстуры и тексты, скинь их сюда, пожалуйста. Хотелось бы помочь с переводом любимой игры)
    • Как установить на Стим дек? Вроде делаю все как надо, но перевод не встаёт 
    • Все ноют от того, что в этом "Next Gen Update", нет, собственно "Next Gen-а" как такового. И в целом, в нём мало что есть. Ну, кроме того, что он половину модов сделал не рабочими. Графика? На ПС4 была мылом без теней, на ПС5 мылом без теней и осталась. На XBOX ситуация аналогичная. На ПК графика лучше, чем на консолях, только вот она и до "Next Gen-а" была лучше. А после него осталась без изменения. И в чём, собственно, "Next Gen"? От графона 2015г. хотят, чтоб он хотя бы на новых консолях был такой же, как и на ПК. Ладно ещё старые консоли, там урезанную графику хоть оправдать слабым железом можно, но на новых то чем? Дали 60 фпс? Ну чудно, только вот на консолях этого добились тем, что графика игры 2015г урезана до графики игр года 2012. На ПК, впрочем, даже этого не добились. В бостоне как было падение до 30 фпс, так и осталось. Спасибо, что хоть там графику не даунгрейдили. Поддержка широкоформатных мониторов? Ну это да, действительно хорошо, но что это даёт тем, у кого нет таких мониторов? Может быть хотя бы исправлены баги? Ну да, исправили порядка 20. Круто. Но учитывая их общее количество, это слёзы, а не исправление. Да и исправили, на мой взгляд, какие-то максимально локальные баги Про квесто-моды, не вписывающиеся ни в лор, ни даже в геймплей, говорить не буду. То, что это бесплатно не оправдывает то, что это просто халтура. Вы (разработчики, а не конкретно комментатор) анонсировали "Next Gen Update", соизвольте дать этот "Next Gen" хотя бы в небольшом количестве. Вы не дали. Ладно. Но при этом вы сделали кучу модов не рабочими. А моды эти, словом, давали какой-никакой "Next Gen". Фактически, ПК игрокам за бесплатно отрубили кучу модов. Консольщикам... Да кроме 60 фпс, полученных урезанием графики, ничего и не дали то вроде.
    • Представь себе, не всем дано понимать что ты там предполагаешь.  Это буквально то, на что прямо отсылается игра.  Мы говорим именно про игру из ролика. 
      В ролике эдакий клон Джаги. Что собственно и заставляет лично меня ждать игру.  Каких то конкретных минусов (как впрочем и плюсов) я там не увидел. 
      То что авторы клепают мобилки то же не показатель. Вон авторы Эндерала то же около-мобилки клепают. 
    • неизвестный мне фильм загляну на огонёк зы а как насчёт Hell Comes To Frogtown 
    • @Vochatrak-az-ezm Серьезно, это надо объяснять? Я, понимаю, взвалена роль защитника проекта, но тут-то дурачка включать не надо.  Это попытка в сарказм? Тип, прям такое недоумение и непонимание? https://yandex.ru/games/developer/44553 Ознакомьтесь с творениями, прежде чем так защищать их. Серьезная контора. 
    • Рекорд онлайна в почти десяток раз больше чем за все время это “не заметно” ? А что тогда — заметно? Игра никогда стока игроков не привлекала, как сейчас. Плюс, она всеж стала более менее тем, что можно назвать игрой и наверняка часть игроков задержится. Если при 10к онлайна Беседка продолжала ее активно поддерживать, то при 20к (если хотяб стока останется после того как ажиотаж спадет) — это неимоверно успешный успех для F76.
    • Да, скорее всего.  Просто смутило, что ниже написано “Машины смерти”, а так именно фильм 76-го назывался.
    • Какого Дубля?! (What the Dub?!) - Версия 2.3 от 01.04.2024

      Ссылка для скачивания: https://www.tdot.space/wtd/

      Список изменений:
      - ИГРА: Убрано упоминание playwtd.ru. Ныне игровым сайтом-контроллером выступает wtd.tdot.space
      - ИГРА: Увеличено допустимое время для кастомных звуковых эффектов (SFX). Теперь игра позволяет воспроизводить кастомные SFX длительностью более 5 секунд, но не более 15 секунд.
      - ИГРА: Обновлены фразы, призывающие зайти на сайт и ввести код комнаты.
      - ИГРА и УСТАНОВЩИК: Добавлен пак с сотней мемных звуков! При установке перевода следует выбрать соответствующую опцию, затем в игре появятся мемные SFX (эти звуки обозначаются припиской [МЕМЫ]).
      - МАСТЕРСКАЯ: Добавлен новый первоапрельский набор клипов от TDoT в Мастерскую Steam. В наборе 21 клип из мемов, некоторые из которых содержат ненормативную лексику.
      Ссылка: https://steamcommunity.com/sharedfiles/filedetails/?id=3208285882

      Как установить перевод:
      Скачайте установщик и следуйте инструкциям. Если у вас уже была установлена старая версия перевода, перед установкой обязательно удалите прошлую версию при помощи файла unins000.exe (он находится в папке игры).
      Либо полностью удалите папку с игрой, заново скачайте игру и установите перевод.
      P.S. Обычно, второй способ самый действенный.

      СТРИМЕРАМ:
      Перед началом стрима рекомендуем заглянуть в раздел "Настройки Стримера" в игре и проверить работоспособность перевода.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×