Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

ResonanceРусификатор (текст) - от ZoG Forum Team

Год выпуска: 19 июня 2012 г.

Жанр: Adventure / Point-and-click / Detective-mystery

Разработчик: xii games and Wadjet Eye Games

Издательство: Wadjet Eye Games

Описание:

Действия игры происходят в недалеком будущем. После загадочной смерти физика-ядерщика начинается настоящая гонка по поискам его уникальных и страшных научных открытий, которые были хорошенько припрятаны погибшим. Вам предстоит взять на себя управление четырьмя персонажами, решившими во что бы то ни стало найти лабораторию ученого. Их жизни постоянно переплетаются, в ходе чего становится понятно, что пока они не научаться доверять друг другу и не начнут работать сообща у них ничего не выйдет. Тем более, что все герои преследуют одну и ту же цель: не дать могущественным организациям первыми захватить мощные технологии и использовать их во вред, а то и против всего человечества.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Омг... каким еще нужно текстом написать, чтобы добиться объяснения по впихиванию текста в игру?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

не важно как, главное что впихнули, и со шрифтами, как я понял, разобрались, надеюсь, этот текст переведут быстро!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод идет, и очень быстрыми темпами, за 2 дня переведено АЖ 8% при том, что там около 7000 строк. Думаю, еще пару недель, и перевод будет, что называется "на блюдече", огромная благодарность товарищу parabashka за ОЧЕНЬ активное участие в переводе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

И всем, кто помогал с технической частью игры!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Небольшой вопрос: если залить в текущий перевод текст, который перевели на ноте ранее, как часть другого перевода, и внести в него поправки, возникшие по ходу прохождения игры, их потом вставят в новый вариант текста? Вопрос, конечно, более к -zhora-, чем к кому-то еще.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Небольшой вопрос: если залить в текущий перевод текст, который перевели на ноте ранее, как часть другого перевода, и внести в него поправки, возникшие по ходу прохождения игры, их потом вставят в новый вариант текста? Вопрос, конечно, более к -zhora-, чем к кому-то еще.

Без проблем, редактируйте, исправляйте.

По поводу перевода, пока проблемы с переводом ачивок, ещё не разобрался с корректным отображением русских букв (именно в ачивках). Ну и соответственно тот текст, что сделан спрайтами тоже не будет переведён, т.к надо выдирать спрайты и фотошопить их. (например кнопки меню LTM, STM, INV, всплывающие подсказки тоже походу спрайтами сделаны).

Изменено пользователем -zhora-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Без проблем, редактируйте, исправляйте.

По поводу перевода, пока проблемы с переводом ачивок, ещё не разобрался с корректным отображением русских букв (именно в ачивках). Ну и соответственно тот текст, что сделан спрайтами тоже не будет переведён, т.к надо выдирать спрайты и фотошопить их. (например кнопки меню LTM, STM, INV, всплывающие подсказки тоже походу спрайтами сделаны).

Но это не так страшно, интерфейс там не такой сложный. Ну если и будут проблемы, то можно будет сделать FAQ. Главное со взломом и почтой не напортачить, ибо там надо вводить на английском, ориентируясь на английские имена и названия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но это не так страшно, интерфейс там не такой сложный. Ну если и будут проблемы, то можно будет сделать FAQ. Главное со взломом и почтой не напортачить, ибо там надо вводить на английском, ориентируясь на английские имена и названия.

А далеко там до взлома и почты? Просто сам далеко не проходил ещё, может кто сейв кинет, глянуть как там всё сделано?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это меня и в gemini rue доставало, но там можно было копировать и вставлять, а вот вводить после кривой локализации логруса( в техническом плане) было невозможно! Писал на английском но пофиг.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В тексте перевода встречаются странные конструкции в начале фраз, к примеру:

<bNo exceptions.

Њ

<2 Next stop: Aventine Central Hospital.

<2<r Ed?

<2<r<i Do you have the results?

¦The police?

If you're going to shoot us, shoot us!

Такие конструкции оставлять? Они влияют на качество сборки текста или это просто ошметки текста и их можно удалять?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Задача: необходимо подобрать аналог слову:

pulchritudinous - Characterized by or having great physical beauty and appeal

миловидная - значит привлекательная из-за красоты и внешности (грубый перевод)

То есть, нужно слово, которое бы имело такое же значение на русском, и при этом было бы длинным и труднопроизносимым, ну или непонятным с первого раза, чтобы была необходимость его объяснять.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Manairons

      Метки: Экшен, Приключение, Приключенческий экшен, Исследования, 3D-платформер Платформы: PC Разработчик: JanduSoft, 3Cat Издатель: JanduSoft Серия: JanduSoft Дата выхода: 19 февраля 2026 года Отзывы Steam: 41 отзывов, 100% положительных
    • Автор: Bizarre
      Сегодня вышла игра Total Chaos
      https://store.steampowered.com/app/2208350/Total_Chaos/
      Скажите, возможно ли русифицировать, сей прелюбопытнейший проект?

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Когда уже выгонят ссанными тряпками эту бабу которая отвечает за оформление распродаж  как же она достала своим дырявым креативом. При чем здесь курица с драконом, что за дерьмовые стикеры, какое они имеют отношение к играм и даже весне, да пошла она  куда Габен смотрит, зачем набрал по объявлению и пристроил к себе профнепригодных 
    • @PermResident не юзай фастпик. Тут такое не любят. Да и касперский антибаннером спамит на этот хостинг.
    • Есть уже. Думаю ещё  https://store.steampowered.com/app/1410640/Syberia_The_World_Before/  взять
    • вот и хуанг хочет в китай вернуться 
    • Русификатор (v0.2.5)[19/03/2026]
      + Новые локации 
      + Новые диалоги
      + Новые функции
      + Новая сложность
      + Новый навык
      + Изменены характеристики навыков
    • А что не так-то? Они буквально описали типовое использование технологии лучей, где те аппаратно используют свои ядра на железке. При этом описали, как будто это их заслуга в области оптимизации, а не что-то обычное. При этом ещё и явно преувеличили, что это даёт больше фпс, чем в случае без включённых лучей. Уж не знаю, что там начудили, но если другие делают ровным счётом то же самое по большей части, но включение лучей просаживает фпс, то это нормальное типовое поведение.
    • Scorn вроде неплохая. Видимо они про халявные карты имели в виду за просмотр рекомендаций, а не карты с крафта значков. Что ж, значит имеет смысл к летней распродаже карточек накопить для значков 
    • У меня сезон пасс отдельно 400 сотни стоит)  а тут Warhammer 40,000: Rogue Trader - Deluxe Pack - 72 руб. Warhammer 40,000: Rogue Trader - Voidfarer Pack - 24 руб. Warhammer 40,000: Rogue Trader - Season Pass - 159,60 руб.
    • Это не баг, а эффективный маркетинг) Как в том анекдоте про деда, продающего арбузы 
    • В оригинале присутствует ненормативная лексика? Я не играл просто, не знаю как сами авторы позиционируют свою игру.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×