Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

ResonanceРусификатор (текст) - от ZoG Forum Team

Год выпуска: 19 июня 2012 г.

Жанр: Adventure / Point-and-click / Detective-mystery

Разработчик: xii games and Wadjet Eye Games

Издательство: Wadjet Eye Games

Описание:

Действия игры происходят в недалеком будущем. После загадочной смерти физика-ядерщика начинается настоящая гонка по поискам его уникальных и страшных научных открытий, которые были хорошенько припрятаны погибшим. Вам предстоит взять на себя управление четырьмя персонажами, решившими во что бы то ни стало найти лабораторию ученого. Их жизни постоянно переплетаются, в ходе чего становится понятно, что пока они не научаться доверять друг другу и не начнут работать сообща у них ничего не выйдет. Тем более, что все герои преследуют одну и ту же цель: не дать могущественным организациям первыми захватить мощные технологии и использовать их во вред, а то и против всего человечества.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В Gemini Rue структура другая, там все влазило бы. Тем более Gemini в продажах с треском провалилась. Им нет смысла делать еще один перевод ради 10ти человек.

Вот блин... :sad: надеюсь вы что-нибудь придумайте... :buba:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здесь есть только один вариант-нарисовать очень мелкий шрифт, тогда все будет влазить. Вот только кто бы мог это сделать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В общем размер белого облака определяется длинной английского текста. Но если русский текст вылазит за эти пределы, то слово, которое оказывается на границе не обрезается, а полностью не печатается.

Есть идея. Резонанс существует ведь не только в английском варианте? на другом языке этих проблем надо полагать нет, так что почему-бы не взять за основу язык, в котором символов на облако больше, чем в английском?

Посмотрел в исходники...нет там ничего, кроме английского, блин <_<

Черт, вот нахрена четко фиксировать размер облака на каждую фразу?! олдскулл Fullmode. определялся бы размер по количеству текста - все были-бы счастливы

З.Ы. кстати, почему нужен непременно этот шрифт? используйте/нарисуйте более узкий, где расстояние между буквами меньшее... этот, к слову, тоже не фонтан в силу излишней пиксельности (как и оригинал)

Изменено пользователем doctor_Gordon_Freeman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

я об этом уже говорил. никто не может нарисовать, к сожалению. был бы мелкий шрифт-все бы помещалось.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все же, так как ttf шрифты масштабируемые, может где-то в экзешнике игры указано, каким размером выводить шрифт или количество букв в облаке?

Изменено пользователем Andylg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
я об этом уже говорил. никто не может нарисовать, к сожалению. был бы мелкий шрифт-все бы помещалось.

Нузачем-же рисовать сразу? возьмите какой-нибудь...их много, одних только стандартных, Windows-овских только штук эдак ***дцать

В данной ситуации считаю нецелесообразно задумываться над типом шрифта (чтоб на оригинал был похож, восьмибитность его и т.п.) надо бы сначала его просто сделать

Я попробую ради интереса какой-нибудь стандартный поставить, из винды прямо, может какой и прокатит. Если найду чего - сообщу.

Ахаха, попробовал - получилось, Но шрифт один фиг под игру переделывается(становится пиксельным), соответственно совершенно не читается.

Так что МЕНЯТЬ ШРИФТ НЕ ПОЛУЧИТСЯ по ряду причин, кстати РАССТОЯНИЕ МЕЖДУ БУКВАМИ МЕНЯТЬ ТОЖЕ НЕЛЬЗЯ, ибо буквы начинают сливаться. Я даже не уверен, что можно сделать буквы уже, но стоит попробовать. Я, увы, не умею, поэтому не берусь

Изменено пользователем doctor_Gordon_Freeman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перерисовал шрифты http://xander.odmin.info/wp-content/uploads/agsfnt1.ttf . Влазить стало больше текста, но иногда всё же не весь. Покрайней мере название препарата на пустой бутылочке стало видно, а это существенно для прохождения. А теперь важный момент: ТЕРМАЛЬНОЕ СКАНИРОВАНИЕ на терминале в лаборатории не работает в русской версии! Как и калькулятор. Я долго с ним тупил. Уберите перевод менюшек на терминале. В больнице в карточках пациентов тоже абракодабра. Уберите перевод карточек если возможно. Игра супер!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне кажется со шрифтами бесполезная затея.

Я перепробывал много шрифтов, изменял их по-разному, становилось чуть лучше, но не то. Например если сделать шрифт компактным, как у Xander81, то начинают влазить одинарные слова (т.е в тех местах, где не влазило одно слово). В тех же местах где несколько слов не влазило ситуация не изменяется.

Если же делать размашистый шрифт (большире расстояния между буквами), то чудесным образом начинают влазить те места, где по несколько слов не влазило (и то не везде), НО перестают влазить одинарные слова.

Т.к в оригинале используется шрифт не в формате .ttf, а в формате .wfn, а он куда более компактен. Но проблема в том, что его нельзя переделать на русский. Т.е. вариант есть, НО чтобы это сделать нужны полностью исходники игры.

Так что вижу только один более менее реальный вариант, изменять длинные строки на более компактные. Но вряд ли этим кто будет заниматься, т.к это та ещё морока.

Xander81 Я бы удалил, но проблема в том, что я игру не прохожу и понятия не имею, что удалять. Может скринов сделаешь?

Изменено пользователем -zhora-

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перерисовал шрифты http://xander.odmin.info/wp-content/uploads/agsfnt1.ttf . Влазить стало больше текста, но иногда всё же не весь. Покрайней мере название препарата на пустой бутылочке стало видно, а это существенно для прохождения. А теперь важный момент: ТЕРМАЛЬНОЕ СКАНИРОВАНИЕ на терминале в лаборатории не работает в русской версии! Как и калькулятор. Я долго с ним тупил. Уберите перевод менюшек на терминале. В больнице в карточках пациентов тоже абракодабра. Уберите перевод карточек если возможно. Игра супер!

Действительно, переводить можно (и то необязательно) только имена\фамилии главгероев.

Изменено пользователем doctor_Gordon_Freeman

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Народ, начинаем корректировку всего текста, спасибо новый за шрифт, ОЧЕНЬ СИЛЬНО ПОМОГ! Влазит почти весь текст. Но все равно надо корректировать кое что, я начну потихоньку с 1 куска, буду приближенно сокращать текст, чтобы получалось одинаковое кол-во символов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В новой версии весь текст влазит, или нет? На качество мне, по большому счету, все равно (хотя безусловно огромное спасибо за труд), а вот на тот факт, получу ли я всю информацию по квесту или нет, гораздо более важен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В новой версии весь текст влазит, или нет? На качество мне, по большому счету, все равно (хотя безусловно огромное спасибо за труд), а вот на тот факт, получу ли я всю информацию по квесту или нет, гораздо более важен.

Если вам плевать на "качество", зачем тогда требовать "всю информацию"? Здесь одно без другого быть не может. В адвенчурах текст важен. Можно перевести/отредактировать так, что и сюжетная суть потеряется, и пазловая. Меня вот, например, корректировка Valeraha немного напрягает. Не факт, что правильное решение, подгонять текст под размер, обрезая его. Можно удалить что-то и важное. Может не стоит рубить с плеча, а подождать новый шрифт, куда влезет ещё больше текста (или даже весь)?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Понимаешь ли, в чем проблема, шрифт это Уже некуда, а текст все равно не влазит(хотя сказать, не влазит ОЧЕНЬ мало, в отличии от 1й версии), сокращать придется все равно. Тут проблема в том, что английские слова очень короткие, а если переводить их буквально то получится символов гораздо больше, чем в оригинале. Я же хочу полазить по тексту, и, где перевод сильно превышает оригинал, постараться заменить слова на синонимы, если получится, или убрать кое что(но так, чтобы не потерять смысл).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gerald
      Manairons

      Метки: Экшен, Приключение, Приключенческий экшен, Исследования, 3D-платформер Платформы: PC Разработчик: JanduSoft, 3Cat Издатель: JanduSoft Серия: JanduSoft Дата выхода: 19 февраля 2026 года Отзывы Steam: 41 отзывов, 100% положительных
    • Автор: Bizarre
      Сегодня вышла игра Total Chaos
      https://store.steampowered.com/app/2208350/Total_Chaos/
      Скажите, возможно ли русифицировать, сей прелюбопытнейший проект?

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • @longyder раньше за крафт значка на распродаже давали карты распродажи (сейчас не знаю), которые можно было продать. Так, накопив за полгода на несколько значков, можно было охапкой их закрафтить во время распродажи. В самую первую такую распродажу эти карты улетали по 90-100₽. Последующие сезоны уже все приходили с ботофермами.
    • я написал это с упором на то, что кому-то это нужно вот именно, тебе не надо, тебе не интересно, дело добровольное, но всё же они имеют еще что-то кроме красоты, что может быть для кого-то важно и удобно, без использования сторонних ресурсов
    • @Onzi выпустил русификатор для платформера Manairons. @Onzi выпустил русификатор для платформера Manairons.
    • Перевод RybkaVSouse сделан в основном с английской официальной локализации, хотя есть и чать текста на китайском иероглифами, которые не всегда и не везде переведены, особенно это качается текста в картинках! Но автоперводчик XUnity.AutoTranslator переводит довольно посредственно и зачастую не везде  подхватывает текст для перевода. Да и используемый для перевода Гугл-довольно отвратительно переводит, нужно для хорошего качества текста пользоваться Нейросетью, используя их API-Ключ.   По хорошему надо делать полноценную русскую ФАНАТСКУЮ локализацию,  на основе файловиз  английской локализации…  
    • @PermResident , насчёт этого всего я в курсе, но это такие себе бонусы, честно говоря. Обои я могу скачать себе спокойно с сайтов, смайлики всякие и фоны тоже не интересны. Разве что только продавать их, но большинство фонов и смайликов стоят даже ниже цены одной карточки для той же самой игры за редким исключением.
    • На Reddit заметили, что компания Valve, судя по всему, недавно добавила на свою страницу поддержки новый раздел «Вопросы о достижениях». Ссылка пока никуда не ведёт. Возможно, нас ждёт переработка системы достижений Steam.
    • значки дают тебе полноценную картинку карточек из которых он крафтится, часто на них уникальные изображения, в том числе герои, локации, прочие особенности игры. Да эти изображения есть на SteamDB и других подобных сайтах, но через значок ты всегда можешь посмотреть понравившуюся картинку за пару кликов. 
    • Shelldiver Метки: Казуальная игра, Менеджмент, Управление ресурсами, Idle-игра, Аркада Платформы: PC Разработчик: Gagonfe Издатель: Gagonfe Серия: Gagonfe Дата выхода: 16 ноября 2025 года Русский язык: Интерфейс, Озвучка, Субтитры Отзывы Steam: 10862 отзывов, 98% положительных
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2026 | Реклама на сайте.

×