Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
0wn3df1x

Сообщение добавлено пользователем 0wn3df1x

Рекомендованные сообщения


    Уведомление:
    В игре есть официальный русский перевод
Изменено пользователем 0wn3df1x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну к вопросу о заимствованиях можно заметить акеллу с endless space - чуть подредактированый перевод с ноты. Ну они вроде мелькали уже по этой теме - врата балдура, например, с аери взяли.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
У меня он в свойствах игры появился, качаться еще примерно час будет.

Так что есть русский или нет ? А то в стиме так и не добавили. Или я не там смотрю. Если так то дайте ссылку.

Изменено пользователем BlackPhoenix28

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так что есть русский или нет ? А то в стиме так и не добавили. Или я не там смотрю. Если так то дайте ссылку.

Игра в стиме у меня еще в сентябре куплена, вчера в меню выбора языка (в свойствах) добавился русский. Скачал, проверил, все на месте.

На странице в магазине:

http://store.steampowered.com//app/203830

ру язык не отображен, но он там есть. Только текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Игра в стиме у меня еще в сентябре куплена, вчера в меню выбора языка (в свойствах) добавился русский. Скачал, проверил, все на месте.

На странице в магазине:

http://store.steampowered.com//app/203830

ру язык не отображен, но он там есть. Только текст.

А русский вырезать реально ? А то пока появится на треккерах та еще месяц пройдет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так много букв не осилила.

Теперь к делу. Сейчас в первой правке сделано 58 страниц, с kagym мы договорились, что он соберет корректуру.

Раз где-то что-то появилось, может, не стоит нам дальше париться?

Жду ответа.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"Ну что вы орете-то? Ну все ж мы люди, ну будьте же людьми."

Уверен, что перевод у них свой.

Жалко, что мы не успели.

И все таки почему мне никто так и не дал сабов выбора диалогов, могли бы уже выпустить версию 1.0

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"Ну что вы орете-то? Ну все ж мы люди, ну будьте же людьми."

Уверен, что перевод у них свой.

Жалко, что мы не успели.

И все таки почему мне никто так и не дал сабов выбора диалогов, могли бы уже выпустить версию 1.0

Вы-то как раз успели - версию русификатора выпустили. А никто вам ничего не дал, потому что на проекте не оказалось руководителя.

Предлагаю прикрыть проект как неактуальный.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Предлагаю прикрыть проект как неактуальный.

не будет жалко прикрывать то?

вы ж столько сделали...

Изменено пользователем lREM1Xl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне кажется ничего прикрывать не надо. Не знаю как кому, но судя по другим играм, стимовские русификации (текст) далеко не айс. Фанский перевод вполне может оказаться гораздо лучше, особенно учитывая, как кропотливо и ответственно над ним ведется работа :smile: Да и почему собственно не выставить альтернативный перевод, если он практически готов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне кажется ничего прикрывать не надо. Не знаю как кому, но судя по другим играм, стимовские русификации (текст) далеко не айс. Фанский перевод вполне может оказаться гораздо лучше, особенно учитывая, как кропотливо и ответственно над ним ведется работа :smile: Да и почему собственно не выставить альтернативный перевод, если он практически готов.

Сразу видно в Депонию и Эдну не играли

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вы-то как раз успели - версию русификатора выпустили.

Не совсем так. Та версия, которую мы выпустили, была для нас же. Просто я потом эту версию полностью переделывал в течение двух недель. Хотя я просил, чтобы в открытый доступ её не выкладывали, а то даже как-то стыдно за то, что в ней содержится =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод в стиме, кстати, не так чтоб фонтан, пропущены, например, частично сабы в роликах - да и сама игра слабее депонии на порядок. Пейзажи потрясающие, но анимация ужасна... я многие сцены мысленно прогонял в голове, чтобы не потерять целостность истории за тамошними конвульсиями. Хороший квест, в общем-то, но когда понимаешь что эти ребята *могут* сделать...

Изменено пользователем LorDALsi

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так что перевод продолжается, или уже все ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Гриммо
      Вчера ночью вышел симулятор почтальона Letter Lost, кто-нибудь будет переводить такую малоизвестную игру? Мне она показалась интересной.
    • Автор: allodernat
       

        Venice After Dark
      Жанры: Point & Click
      Платформы: Windows (PC)
      Разработчик: Sebastian Grünwald, Weltenwandler Designagentur GmbH
      Издатель: Artex
      Дата выхода:   17 апреля 2026 г.
      Отзывы Steam: Положительные (78,11% положительных отзывов из 23)
               
      Сделал полный литературный перевод игры на русский для версии Steam Build 22855244 версии 1.62. Игра пройдена с ручными правками текста. Также были подобраны подходящие шрифты.
      Скачать для PC: Boosty
      Установка:
      1. Распакуйте архив.
      2. Скопируйте папку «Game».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках игры выберете немецкий язык(текст). Озвучку можно выбрать по желанию немецкую или английскую.
      Также на бусти есть видеодемонстрация перевода.
       


×