Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Можно и как канализацию перевести. Гурманы какие. Вполне себе удобоваримые переводы не без косяков, но всё предельно близко по смыслу.

footlocker это именно сундук, ага, в игре с космическими кораблями и джедаями.... ну ящик или шкаф это ж сильно попсово.

и чем плох вариант с пиратки "подземный город"?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
footlocker это именно сундук, ага, в игре с космическими кораблями и джедаями.... ну ящик или шкаф это ж сильно попсово.

и чем плох вариант с пиратки "подземный город"?

В данном конкретном случае это именно "подгородье". Т.е. "подземелье" или "катакомбы" гораздо ближе по смыслу, чем "подземный город".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В данном конкретном случае это именно "подгородье". Т.е. "подземелье" или "катакомбы" гораздо ближе по смыслу, чем "подземный город".

Это мы сейчас говорим о поселении на поверхности планеты, "подземелье", "катакомбы"? Да "подземный город" не лучший вариант, но поселение и всю прилегающую территорию на поверхности планеты называть "Подземельем" это..... а "катакомбы" тут вообще при чем? канализация, как бы отдельно от undercity

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Стоп. Так это та дыра, где все дохнут из-за какой-то заразы? Мне показалось, что ресь идёт о том месте, где мы на гонках носимся.

Изменено пользователем Ipse

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Стоп. Так это та дыра, где все дохнут из-за какой-то заразы?

похоже на то

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну тогда я бы перевёл как трущобы. Именно в смысле "дно города".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Стоп. Так это та дыра, где все дохнут из-за какой-то заразы? Мне показалось, что ресь идёт о том месте, где мы на гонках носимся.

а lowercity(где мы гоняем) вроде перевели как Нижний город и тут я рад.

"трущобы" выглядят привлекательней чем "Подземелье"

Изменено пользователем ramboj

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

header.jpg

The Sith Lords Restored Content Mod, обычно представляемый в виде аббревиатуры TSLRCM, является мод-проектом для игры Star Wars: Knights of the Old Republic II: The Sith Lords изначально разработанным моддерами Stoney, Zbyl2 и SWfan28. Цель проекта — восстановление контента, вырезанного из игры из-за сжатых сроков, а также приведение игры в тот вид и техническое состояние, которое было изначально запланировано её создателями, в том числе на основании таких материалов, как данные и заметки от разработчиков в ресурсах игры. Восстановлены были такие вещи, как различные сцены из диалогов (отсутствие которых иногда обрывало различные связи между деталями сюжета), и даже целые главы, вроде истории с дроидами-убийцами HK-50. Тем не менее, некоторые вещи не удалось восстановить в полной мере, вроде планеты дроидов M4-78, и организации ГеноХарадан.

Собственно, вот ссылка на патч: http://deadlystream.com/forum/files/file/398-tslrcm-183b/

Версия 1.8.2 переведена, хотелось бы чтобы и новую версию перевели.

Спасибо за внимание!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
header.jpg

The Sith Lords Restored Content Mod, обычно представляемый в виде аббревиатуры TSLRCM, является мод-проектом для игры Star Wars: Knights of the Old Republic II: The Sith Lords изначально разработанным моддерами Stoney, Zbyl2 и SWfan28. Цель проекта — восстановление контента, вырезанного из игры из-за сжатых сроков, а также приведение игры в тот вид и техническое состояние, которое было изначально запланировано её создателями, в том числе на основании таких материалов, как данные и заметки от разработчиков в ресурсах игры. Восстановлены были такие вещи, как различные сцены из диалогов (отсутствие которых иногда обрывало различные связи между деталями сюжета), и даже целые главы, вроде истории с дроидами-убийцами HK-50. Тем не менее, некоторые вещи не удалось восстановить в полной мере, вроде планеты дроидов M4-78, и организации ГеноХарадан.

Собственно, вот ссылка на патч: http://deadlystream.com/forum/files/file/398-tslrcm-183b/

Версия 1.8.2 переведена, хотелось бы чтобы и новую версию перевели.

Спасибо за внимание!

Good. Very very отлично! Давно слышал о недопилености 2 части - осадок недопонимания оставался после прохождения ещё тогда, да забил. Терь, если правда, то окунусь с удовольствием опять во вселенную, только допиленную :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
header.jpg

The Sith Lords Restored Content Mod, обычно представляемый в виде аббревиатуры TSLRCM, является мод-проектом для игры Star Wars: Knights of the Old Republic II: The Sith Lords изначально разработанным моддерами Stoney, Zbyl2 и SWfan28. Цель проекта — восстановление контента, вырезанного из игры из-за сжатых сроков, а также приведение игры в тот вид и техническое состояние, которое было изначально запланировано её создателями, в том числе на основании таких материалов, как данные и заметки от разработчиков в ресурсах игры. Восстановлены были такие вещи, как различные сцены из диалогов (отсутствие которых иногда обрывало различные связи между деталями сюжета), и даже целые главы, вроде истории с дроидами-убийцами HK-50. Тем не менее, некоторые вещи не удалось восстановить в полной мере, вроде планеты дроидов M4-78, и организации ГеноХарадан.

Собственно, вот ссылка на патч: http://deadlystream.com/forum/files/file/398-tslrcm-183b/

Версия 1.8.2 переведена, хотелось бы чтобы и новую версию перевели.

Спасибо за внимание!

А в чем собственно проблема? Там же не всю игру переводить а только новые диалоги берешь проги например эту http://www.zoneofgames.ru/files/star_wars_k...fikatori-26457/ ставишь прошлый русик для 1.8.2 в отдельную папку для того чтобы узнать где примерно находится текст проходишь игру, ловишь не переведенные моменты, ищешь их в файлах и переводишь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Нашел папку, где хранятся диалоги, но не знаю что дальше делать.

С помощью редактора открыл переведенные диалоги, а там все на английском. Может я что-то не так делаю. Подскажите пожалуйста.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нашел папку, где хранятся диалоги, но не знаю что дальше делать.

С помощью редактора открыл переведенные диалоги, а там все на английском. Может я что-то не так делаю. Подскажите пожалуйста.

ф11 ф12 переключаться между версиями тлк.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прикол только разобрались с прогами как объявился автор предыдущего перевода и сказал что у него уже все переведено осталось только вставить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: allodernat
      Darfall

      Метки: Строительство базы, Стратегия, RTS, RPG, Градостроение, Выживание
      Платформы: PC
      Разработчик: SquareNite
      Издатель: Paradox Arc
      Дата выхода: 8 мая 2025 года
      Отзывы Steam: 421 обзор, преимущественно положительные (78 %)
      Описание:
      Darfall — героически-сказочная RPG с элементами градостроения и выживания. Днём вы развиваете поселение: собираете ресурсы, усиливаете своего героя, исследуете территорию и укрепляете родные стены.
      Когда наступает ночь, на вас обрушиваются орды нежити — вам нужно удержать оборону, применяя навыки героев, экипировку, ловушки и стратегию.
      В игре есть редактор сценариев: вы можете создавать свои карты, квесты и даже кампании, а затем поделиться ими с другими игроками.
      Кроме сюжетного режима, доступен вызов выживания, где каждый вечер становится всё опаснее — испытайте себя в бесконечной битве за жизнь.
      Смастерил перевод на русский язык с использованием нейросети.
      Требуемая версия игры: 1.1.3 steam build 18767574 от 6.06.2025(но поидее должно пойти под актуальную версию от 3 октября)
      Установка:
      1. Разархивируйте содержимое архива.
      2. Cкопируйте папку «Darfall_Data».
      3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы.
      4. Вставьте её в основную папку игры.
      5. При запросе на замену файлов нажмите «Да».
      6. В настройках выбрать польский язык.
      Скачать: Google | Boosty
       
    • Автор: SerGEAnt
      Okayu Nyumu!

      Метки: Приключение, Симулятор свиданий, Милая, Беседы, Для одного игрока Платформы: PC Разработчик: ENTERGRAM Издатель: CCMC Дата выхода: 14 августа 2025 года Отзывы Steam: 39 отзывов, 100% положительных




  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Искать другую пиратку (сборку). Может повезёт и всё запустится.
    • @Chillstream  он уже адаптировал)
    • Смастерил русификатор с использованием нейросети + шрифты. 1.1.2 steam build 18674306-20187752 от 30.09.2025(подойдёт и для предыдущего билда). Скачать: Google | Boosty   Установка: 1. Разархивируйте содержимое архива. 2. Cкопируйте папку ««Savara_Data».». 3. Откройте Steam → нажмите на шестерёнку (Настройки) → Управление → Показать локальные файлы. 4. Вставьте её в основную папку игры. 5. При запросе на замену файлов нажмите «Да». 6. В настройках выбрать русский язык.  
    • Нет,его забросили уже давным давно.В стиме есть новый(выше ссылка) где ~90% наверно переведено.Вполне играбельный.
    • Здравствуйте а обновление русификатора будет? 
    • Мы планируем делать русификатор для этой игры, уже активно пишем текста для каверов.
      Каверы выйдут очень сложными в производстве, поэтому работы уже планируется много.

      Если найдутся добровольцы, будем очень рады помощи.
    • @\miroslav\ я вспомнил где были RT-тени  — в демке Индустрии
    • Billie Bust Up Метки: 3D-платформер, Приключения, Музыка, Милая Платформы: PC Разработчик: Giddy Goat Games Издатель: Humble Games Дата выхода: ещё не объявлена  
    • Ой, 100% нет    Если бы у Даскера была ещё и карта от красных, то это был бы, возможно самый опасный человек на планете, головы у людей разлетались  бы от одного только общения с ним.  Ты ведь с ним довольно часто спорил, по нескольку дней кряду, и голова у тебя на месте, так ведь?  По этому, у него никак не может быть “красной” карты, скорее всего, у него что-то от Интел.
  • Изменения статусов

    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Вышел русификатор для Knights and Bikes (текст и текстуры) steam/gog совместимый
      · 0 ответов
    • Nitablade  »  k0rre0n

      Куда же ты пропал...
      · 0 ответов
    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×