Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Quzoxe

Port Royale 3

Рекомендованные сообщения

Ну тогда я что то не понимаю, куда эту папку ui кидать? У меня в корне нет такой папки, если просто её закинуть из архива, ничего не меняется.

Архив распаковывать в корневую папку игры (там, где экзешник)

И поменять язык в файле "options.cfg" (я выше писал подробную инструкцию)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насчет городов, действительно, будет путаница, лучше оставить без изменения, ну например: Port Royal- Порт рояль, порт роил, порт роял.

St Martin: Сэнт-Мартин, так будет правильнее...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Насчет городов, действительно, будет путаница, лучше оставить без изменения, ну например: Port Royal- Порт рояль, порт роил, порт роял.

St Martin: Сэнт-Мартин, так будет правильнее...

Весь перевод все равно придется перепроверять, так что не проблема всё названия городов нормально перевести.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я думаю конвой можно как караван перевести.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я думаю конвой можно как караван перевести.

Блиииин! Это 100%! А ведь на поверхности лежало ;) Я поддерживаю руками и ногами данное предложение=караван :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Блиииин! Это 100%! А ведь на поверхности лежало ;) Я поддерживаю руками и ногами данное предложение=караван :)

Какой нахрен караван? Торговый еще ладно, но как себе можно представить военный караван? Люди, если Вы играли в Port Royale и Port Royale 2, Вы должны знать, как там всё переводилось. Там не было караванов, там были конвои. Да и почитайте в википедии, что такое караван, конвой и флот.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какой нахрен караван? Торговый еще ладно, но как себе можно представить военный караван? Люди, если Вы играли в Port Royale и Port Royale 2, Вы должны знать, как там всё переводилось. Там не было караванов, там были конвои. Да и почитайте в википедии, что такое караван, конвой и флот.

я джва года ждал порт рояль 3. хочу грабить корованы!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вики:

Караван в водном транспорте

Караван судов — соединение транспортных судов, перевозящих грузы на дальние расстояния или группа судов, идущих или стоя́щих друг за другом.

В отличие от конвоя, не обязательно включает военные корабли. Например, Венецианская торговая республика отправляла караваны судов на восток, состоящих из галей, которые сами по себе представляли вооруженное торговое судно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вики:

Караван в водном транспорте

Караван судов — соединение транспортных судов, перевозящих грузы на дальние расстояния или группа судов, идущих или стоя́щих друг за другом.

В отличие от конвоя, не обязательно включает военные корабли. Например, Венецианская торговая республика отправляла караваны судов на восток, состоящих из галей, которые сами по себе представляли вооруженное торговое судно.

Вот и я о том же писал. Конвои - это одно, караваны - совсем другое :)

Караваны могут быть с конвоями. Но, если в караване есть суда с вооружением, тогда это может быть конвоем. Это важно. Советую переводчикам не рубить с плеча, а подумать над этим. Благодарю :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот и я о том же писал. Конвои - это одно, караваны - совсем другое :)

Караваны могут быть с конвоями. Но, если в караване есть суда с вооружением, тогда это может быть конвоем. Это важно. Советую переводчикам не рубить с плеча, а подумать над этим. Благодарю :)

Хорошо, я согласен исправить все переводы конвоя на караваны, флоты и т.д., если найдется умелец, который перепишет программный код так, чтобы было ясно где по смыслу будет караван, а где конвой или флот.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Достаточно будет просто заменить конвой на караван. так как понятие каравана уже включает в себя конвой.

По идее это будет проще автозаменой или скриптом, после создания файла перевода. Там почти все переводили как конвой.

Изменено пользователем SNORKu

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Достаточно будет просто заменить конвой на караван. так как понятие каравана уже включает в себя конвой.

По идее это будет проще автозаменой или скриптом, после создания файла перевода. Там почти все переводили как конвой.

Пролистай весь текст игры и посмотри, где получится просто заменить, не потеряв при этом смысл предложения. Если найдешь, вставь свой вариант перевода, заплюсуют, тогда твой вариант пойдет в игру. Вот спрашивается почему в первый день, когда было мало переведено, никто не выдвигал столько предложений, а сейчас с 80% появилась куча интерпретаций...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Пролистай весь текст игры и посмотри, где получится просто заменить, не потеряв при этом смысл предложения. Если найдешь, вставь свой вариант перевода, заплюсуют, тогда твой вариант пойдет в игру. Вот спрашивается почему в первый день, когда было мало переведено, никто не выдвигал столько предложений, а сейчас с 80% появилась куча интерпретаций...

Предлаю оставить конвой. а кому надо потом пусть сами себе переделывают. Не нравится не ешьте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вопрос к кодерам: Ничего страшного, если в некоторых предложениях поменять местами вставки !!!ШРИФТ!!! color='#5077E8'>%1/!!!ШРИФТ!!! ? Иногда практически невозможно нормально перевести предложение, оставив расстановку !!!ШРИФТ!!! color='#5077E8'>%2/!!!ШРИФТ!!! как в английском варианте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вопрос к кодерам: Ничего страшного, если в некоторых предложениях поменять местами вставки !!!ШРИФТ!!! color='#5077E8'>%1/!!!ШРИФТ!!! ? Иногда практически невозможно нормально перевести предложение, оставив расстановку !!!ШРИФТ!!! color='#5077E8'>%2/!!!ШРИФТ!!! как в английском варианте.

переставлять то можно

главное чтобы количество открытых тегов

соответствовало количеству закрытых

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Vincent_Dawn
      Persona 4 Golden
      Жанр: RPG/Dating Sim
      Платформы: PC PSV
      Разработчик: Atlus
      Издатель: Sega
      Состояние перевода:
      Выпущена бета-версия перевода на ПК для версии от Хаттаба Переведено: 100% (примерно) Редактура: Первичная редактура завершена Дата релиза бета-версии перевода: 31.12.2023. Актуальные версии перевода:
      https://vk.com/wall-190973253_4819
       
      https://vk.com/rabotyagi_rus - наша группа ВК по переводу Persona 4 Golden. Вся актуальная информация будет размещена в ней.
      https://vk.com/atlusgc?w=wall-141292559_50606 - партнёры
      https://vk.com/persona5ru — переводчики Persona 5, помогают чем могут время от времени 

      ВНИМАНИЕ! Сам перевод Persona 4 Golden НИКАК не связан с переводом PS2-версии. Делается альтруистами на ПОЛНОСТЬЮ БЕСПЛАТНОЙ ОСНОВЕ, т.е не подразумевает спонсорства, доната, сбора средств и прочего. Также прошу заметить что к переводу Persona 4 Golden никакого отношения не имеют представители сайта Megaten.ru, равно как и многие центральные вк-паблики российского мегатен-коммьюнити (кроме указанного выше в качестве партнёра).
      Ниже прикладываю видеодемонстрации перевода
    • Автор: Tayra

      «Don’t Starve» — это бескомпромиссная игра на выживание в диком мире, наполненном наукой и магией.
      Вы — Уилсон, отважный ученый господин, которого поймал злобный демон и отправил в загадочные дикие земли. Уилсон должен обуздать этот мир и его обитателей, чтобы сбежать отсюда и вернуться в свой родной дом.
      Откройте таинственный неизведанный мир, где на каждом шагу вас ожидают странные существа, опасности и неожиданности. Собирайте ресурсы, чтобы создавать предметы и вещи, которые помогут вам выжить. Играйте так, как этого хочется вам, и разгадайте тайны этих загадочных земель.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×