Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Мы ломали ресурсы утилитой от DenEm и после этого о чем-то пытаться разговаривать с создателями игры?

Имя сделали давно (команда существует с 31.08.2009), а для чего и куда развиваться?.. Профита, в любом виде, все эти переводы игр на ZoG'е не приносит. Когда-то приносило моральное удовлетворение, но вчера по комментам хомячья стало видно, что они на самом деле о нас думают. Когда сраное школоло мне, потратившему 4 года жизни на почти 40 переводов пишет, что я ссыкун и ушел чисто вот потому, что появились какие-то конкуренты.

Все команды рано или поздно забрасывают бесплатные переводы, как ни крути //forum.zoneofgames.ru/index.php?showforum=74

Не хотелось бы, чтобы и ваша команда оказалась в этой теме... Нужно просто забить на мнение этих треклятых школьников. Зачем же принимать это так близко к сердцу? Это они ссыкуны по жизни, им храбрости хватает только на форумах всякие гадости писать, в жизни же они ничего из себе не представляют. Большинство людей ценят все ваши усилия и с пониманием относится к возникающим трудностям. Мало кто бы смог добиться таких колосальных успехов. В довели множество до конца, благодаря вам мы заценили прекрасные игры от Telltale. Их перевод не так легок, учитывая вариативность событий, но вы справлялись. И хотелось бы, чтобы вы радовали нас и впредь. Вы лучшие ребят. Чтобы вы не решили, успехов вам во всех начинаниях. Для меня было честью знать такую прекрасную команду как вы:)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мы ломали ресурсы утилитой от DenEm и после этого о чем-то пытаться разговаривать с создателями игры?

Имя сделали давно (команда существует с 31.08.2009), а для чего и куда развиваться?.. Профита, в любом виде, все эти переводы игр на ZoG'е не приносит. Когда-то приносило моральное удовлетворение, но вчера по комментам хомячья стало видно, что они на самом деле о нас думают. Когда сраное школоло мне, потратившему 4 года жизни на почти 40 переводов пишет, что я ссыкун и ушел чисто вот потому, что появились какие-то конкуренты.

Все команды рано или поздно забрасывают бесплатные переводы, как ни крути //forum.zoneofgames.ru/index.php?showforum=74

Перевод волка сегодня будет? Вполне закономерный вопрос у ожидающих, тем более вы всегда переносите сроки. И вполнежидаемая реакция от толпы. В феврале вы сказали, что перевод займет 2-3 недели, чуть позже перенесли релиз на начало-середину марта. А сейчас - конец марта. Перевода нет. И, разумеется, народ негодует. Другой реакции просто быть не могло. Люди ждут. А когда результата нет - толпа свирепеет, и готова на все что угодно. Ничего не поделаешь - это природа человека. Или терпите, или не занимайтесь мазохизмом и закрывайте тему до начала релиза. И не озвучивайте ближайшие возможные сроки, которые все время откладываются. Делайте прогноз на крайние сроки. Например, волк должен был выйти в среду. Вы сказали - раньше среды не ждать. И совершили ошибку. Оптимальной была бы дата - к воскресенью или позднее. А лучше - к апрелю. И все. Лишние "а когда" обрезаются на корню - количество "акогдальщиков" резко уменьшится в связи с тем, что ждать еще долго.

А вы только "дразните" народ "завтраками", которые все время откладываются, и получаете соответствующую реакцию. А потом обижаетесь на закономерность. Детский сад какой-то.

Зачем тогда вообще было браться за переводы раз вам это не приносит профита и удовольствия изначально? Очевидно, что недовольные будут всегда. Всем мил не будешь. А вы ведете себя как дети, дуя щеки и реорганизуя команду. Просто не тяните. Или озвучивайте крайние сроки и закрывайте темы. Все очень просто.

И относительно финансовой выгоды. Уже сколько комментариев прочитал - вам многие отправляют неплохие денежные суммы. Так что вы немного лукавите, говоря о том, что перевод полностью построен на энтузиазме.

Да и у сайта неплохие показатели - контекстная реклама и баннеры приносят неплохой профит. По крайней мере создателям сайта. И если администрация не начисляет вам премии с шикарной монетизации - это уже вопросы к ним. А возможно и повод задуматься о собственной площадке, которая обязательно будет пользоваться популярностью, и, соответственно, сможет приносить вам деньги.

И если все будет так как сейчас, то ни к чему положительному это не приведет - вы будете тянуть с волком, народ в сети будет продолжать злится, а вы обижаться.

Я 2003 года рождения, мне нет и 11, но я и то все понимаю. А вы, взрослые дяденьки..

Изменено пользователем Bigby2003

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Re'AL1st, привет земляк.

Мы ломали ресурсы утилитой от DenEm и после этого о чем-то пытаться разговаривать с создателями игры?

Насколько я понимаю, это была вынужденная мера, из-за отсутствия официального инструментария. И выходить можно не только на создателей игры, но и на посредников, например Steam.

Профита, в любом виде, все эти переводы игр на ZoG'е не приносит.

Выгода, не всегда исчисляется в денежном эквиваленте. Вы приносите пользу людям, поднимаете любительские переводы на новый уровень, подаёте пример для подражания. Опять же, получаете в процессе бесценный опыт. Разве этого так уж и мало?!

Когда сраное школоло мне, потратившему 4 года жизни на почти 40 переводов пишет, что я ссыкун и ушел чисто вот потому, что появились какие-то конкуренты.

Это и есть происки конкурентов. Когда я смотрел последний раз на "Нотабеноиде", то там скачало альтернативный перевод только 66 человек, остальные ждали ваш релиз. Тем более, что та команда позаимствовала ваши же текстуры. Да и "репакеры" ждали релиза именно вашего русификатора.

Все команды рано или поздно забрасывают бесплатные переводы, как ни крути

Поэтому, чтобы этого не происходило, необходимо конвертировать полученный опыт во что-то ещё. Если говорить о монетизации своих трудов, то помимо сотрудничества с официальными разработчиками или посредниками, можно выезжать за счёт рекламы и т.п.

P.S. Потраченное время, а это самый ценный ресурс, стоит того - чтобы не быть потраченным впустую. Желаю вам переосмыслить всю эту ситуацию и возродиться в новом качестве. Мы все на вас очень надеемся.

Изменено пользователем IvGrad

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хех, а я вспомнил один перевод, который долго переводили и там тоже некоторые ныли - Sonic Generations. Я, может быть, тоже сначала ныл, но потом решил просто временно забыть о переводе и играть в другие игрушки и... я это сделал не зря - никому не испортил нервы, и получил довольно качественный (чуть ли не профессиональный) перевод и был им доволен. Конечно, там и строк во много раз больше было, но все же. Там тоже планировали вовремя выпустить, и не получалось им, но я рад, что ребята выпустили перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хех, а я вспомнил один перевод, который долго переводили и там тоже некоторые ныли - Sonic Generations. Я, может быть, тоже сначала ныл, но потом решил просто временно забыть о переводе и играть в другие игрушки и... я это сделал не зря - никому не испортил нервы, и получил довольно качественный (чуть ли не профессиональный) перевод и был им доволен. Конечно, там и строк во много раз больше было, но все же. Там тоже планировали вовремя выпустить, и не получалось им, но я рад, что ребята выпустили перевод.

К следующей пятнице Волк будет? :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
К следующей пятнице Волк будет? :rolleyes:

Если сегодня прислали Буслику текст, и он будет нормальный, то ВОЗМОЖНО, выйдет. Я надеюсь, что он выйдет. Я сам уже хочу выпустить волка. :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Re'AL1st,

Это и есть происки конкурентов. Когда я смотрел последний раз на "Нотабеноиде", то там скачало альтернативный перевод только 66 человек, остальные ждали ваш релиз. Тем более, что та команда позаимствовала ваши же текстуры. Да и "репакеры" ждали релиза именно вашего русификатора.

Я пожалуй выступлю как представитель этих конкурентов. Первое, о чем очень хочется сказать: шрифты. Да их взяли у толмы, потому что свои были не готовы к моменту релиза перевода. Но мы сказали спасибо за них. (Разве не на этом слове держится весь перевод?). Второе, Буслик предложил нам объединиться, чтобы делать переводы быстро и качественно. Но единственное что нам не понравилось, это то что очень много фанатов Толмы, да и сами некоторые переводчики нас оскорбили.. После такого очень многие из нас отказались от этой мысли. Я так же согласен с тем что у всех есть личная жизнь, и она должна быть на первом месте.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Безумно жаль, что так все обернулось из-за парочки зажравшихся людей с коррозией головного мозга. К чему такие крайние меры? Людей, которые Вам благодарны и которые любят именно Ваши переводы, намного больше, даже если судить по одному только Вашему подфоруму.

В любом случае, я очень сожалею, что все так обернулось. Честно, я так сильно не огорчалась еще с третьего Масс Эффекта, когда Биоваров засирали так, что пухли уши и вытекали глаза.

Но никто Вас заставлять не имеет права, поэтому я всего лишь пожелаю Вам удачи и буду тихо надеяться, что все уляжется.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Безумно жаль, что так все обернулось из-за парочки зажравшихся людей с коррозией головного мозга. К чему такие крайние меры? Людей, которые Вам благодарны и которые любят именно Ваши переводы, намного больше, даже если судить по одному только Вашему подфоруму.

В любом случае, я очень сожалею, что все так обернулось. Честно, я так сильно не огорчалась еще с третьего Масс Эффекта, когда Биоваров засирали так, что пухли уши и вытекали глаза.

Но никто Вас заставлять не имеет права, поэтому я всего лишь пожелаю Вам удачи и буду тихо надеяться, что все уляжется.

Да не волнуйся. Все нормально.

Буслик, если меня тут достанут и с третьим эпизодом, как со вторым, то я из саппорта тоже уйду, и буду помогать только с тестированием переводов.

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да не волнуйся. Все нормально.

Буслик, если меня тут достанут и с третьим эпизодом, как со вторым, то я из саппорта тоже уйду, и буду помогать только с тестированием переводов.

Так можно это решить , закрыв тему до выхода русификатора, и в шапке просто готовность файлов редактировать)

P.S Жаль, что Буслик уходит...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята, а вы не пробовали выходить на Telltale Games, в качестве локализаторов.

Я предлагал связать их с разрабами, но им это было не нужно.

Когда я смотрел последний раз на "Нотабеноиде", то там скачало альтернативный перевод только 66 человек, остальные ждали ваш релиз.

Это не количество скачавших перевод, а сколько раз скачивали текст создатели русификатора, чтобы его собрать. Это не показатель.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Alfa-Dog2009, диалог - это всегда замечательно.

Первое, о чем очень хочется сказать: шрифты. Да их взяли у толмы, потому что свои были не готовы к моменту релиза перевода. Но мы сказали спасибо за них. (Разве не на этом слове держится весь перевод?).

Совершенно верно, на "Нотабеноиде" вполне чётко указано, что текстуры были взяты у Tolma4 Team. Но претензии возникли по другим причинам:

1) Переведён был только 2 эпизод 2 сезона, а многим был нужен объединённый перевод 1 и 2 эпизода, поэтому ждали Tolma4 Team. Тем более, что они вполне успешно перевели полностью 1 сезон "Ходячих".

2) Ваш перевод на "Нотабеноиде" - не литературен. То есть, мало того чтобы перевести, нужно ещё адаптировать под русское понимание, ибо мыслим мы своими категориями, и отредактировать по длине - для удобства чтения субтитров.

Вот, посмотри пожалуйста, видео Как правильно переводить с английского на русский язык -

, там всё наглядно объяснено и показано.

В дополнение, можно почитать ещё вот здесь - http://novafilm.tv/kb/разное

Второе, Буслик предложил нам объединиться, чтобы делать переводы быстро и качественно. Но единственное что нам не понравилось, это то что очень много фанатов Толмы, да и сами некоторые переводчики нас оскорбили.. После такого очень многие из нас отказались от этой мысли. Я так же согласен с тем что у всех есть личная жизнь, и она должна быть на первом месте.

1) Объединение - это хорошая идея, так как "свежая кровь" не раз спасала многие проекты от забвения. По поводу оскорблений, так это не из Tolma4 Team кричали о том, что мы мол перевели за три дня, а вы тут "вату катаете".

2) Личная жизнь, безусловно стоит на первом месте, поэтому и существует коллективный подход к работе, чтобы одно другому не мешало. Желаю вам перейти от недопонимания к взаимному конструктивному диалогу.

В конечном итоге, это пойдёт всем только на пользу.

Изменено пользователем IvGrad

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод на следующие эпизоды будет, просто я ушел из команды

Та будет волк сегодня? :smile:

Или продолжать хихикать над негодующими здесь:

http://vk.com/thewolfamongus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: mercury32244

      Год выпуска: 2018
      Жанр: Японский слешер, Ролевая игра
      Разработчик: Nihon Falcom
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Simulator Платформы: PC Разработчик: Raccoons Studio Издатель: BeardedBrothers.Games Дата выхода: 10 октября 2024 года (ранний доступ)



Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×