Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Dr_Grant

Если полистать историю обсуждения названий, то я как раз и предложил “Жажда помощи”. И, соответственно, тоже считаю это название наиболее подходящим. Но, как вариант – смотри выше.

P.s. ну и starved)) я к тому, что это adjective означающий - голодание, а вот collocation - starved for help - да, обозначает жаждующие помощи и т.п. ... Это по правилам англ. яз.

Изменено пользователем de_MAX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда выйдет перевод для всех ? Примерная дата

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Rssm Вероятнее всего на следующей неделе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

кстати, по поводу всяких ахов и ухов в сабах,

может быть действительно это просто убрать?

смотрится это несколько нелепо

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вначале игры на стоянке там столько сабов что [censored] Одна на другие налазиют xD

Ну в смысле там говорят все и сразу. У сабов прям "глаза разбегуются" не знают что и от кого писать xDDD

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вначале игры на стоянке там столько сабов что [censored] Одна на другие налазиют xD

Ну в смысле там говорят все и сразу. У сабов прям "глаза разбегуются" не знают что и от кого писать xDDD

В самой игре цветом выделяется.) Может зашито где то.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Шумер Выделяется, да. Я про то что там столько субтитров, что не успеваешь все прочитать. Приходится скринить чуть ли не каждый кадр и потом просматривать )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем доброго времени суток. Хотелось бы узнать, почему тест закрытый? Вроде, если бы он был открытым, то намного быстрее бы его провели и исправили ошибки.

А как попасть на ЗБТ или он исключительно для переводчиков?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всем доброго времени суток. Хотелось бы узнать, почему тест закрытый? Вроде, если бы он был открытым, то намного быстрее бы его провели и исправили ошибки.

А как попасть на ЗБТ или он исключительно для переводчиков?

Возможно, это такая защита от утечки информации.

Изменено пользователем Dr_Grant

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Возможно, это такая защита от утечки информации.

Не подумал об этом честно говоря. :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

LackostKiller

Да и к тому же большая количество участников ОБТ просто пройдут игру и даже не будут сообщать об ошибках.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приветствую всех! Отдельное спасибо: переводчикам, редакторам и тестерам за отличную работу над первым эпизодом! Качество супер!

А на счёт перевода названия второго эпизода, как вам такая игра слов: "Голодная помощь" или "Голодная жажда помощи"?! И звучит красиво(творчески) и суть отображает! :yes:

Изменено пользователем SlySoftUA

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Осталось перевести 1 файл!

Ждем!Спасибо за ваш труд) :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: wildrosa
      Люди, помогите! Срочно нужен русик на NOX!!
    • Автор: Bravo
      При установке http://zoneofgames.ru/index.php/gb/game/213 на лиц. копию вместо пунктов меню (кнопки) вылазит какаято кракозябра, думаю может шрифта не хватает. Кто что думает ?
      Подписи к пунктам миню отображаются нормально.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Набор всех игр серии дешевле же (правда туда написали ненужных наборов артов\саунтреков) … ждешь удобную цену? Тоже список имеется и тоже в раздумиях брать\не брать, хотя в библиотеке еще 60-70% игр которые все еще ждут “часа активации” (чтоб я их установил и поиграл, наконец таки), купленные на прошлых распродажах. “покупаю игры потому что я их покупаю”.
    • Чё-то выглядит слишком схематичной. Тама есть сюжет или хоть близкое к этому?
    • Ну как сказал один из любителей статистик стима тут. “Рубль это просто скин в стиме” так что да, мы там игры покупаем за доллары. я 99% времени в стиме вижу скин доллара когда листаю разные страницы проектов, если мне игра понравилась, и я могу ее купить тогда, в этот момент, я вижу скин рубля. Если из 100 случаев 99 раз я вижу доллар и 1 раз я вижу рубль, почему я должен привыкать к рублю? Потому что кнопку купить нажал именно на него? Ну хз.  Есть 100 человек, вы говорите о подавляющем большинстве, 80%. Большая разница по вашему в контекста вопроса, говорить за 80 человек или за 100? Что изменилось то? То что вы вместо 100 говорите за 80? Ну да, сильно меняет всё. Что значит зачем? Просто обсуждая игру люди обсуждает и ее ценник. В смысле в каком? Рассказывает человек о том какая классная игра, если лень идти и самому смотреть что это за игра, можно просто спросить сколько она стоит. Если у нее цена 5 баксов на релизе, а ты не любитель индюшек, то можно сразу мимо проходить. У меня было очень много знакомых, которые не фанаты подобных игр, им нравятся только ААА. И я сам не тоже не очень люблю слишком бюджетные игры. Вышел Gladiator Guild Manager недавно 7 баксов стоит. Она вроде и прикольная, но я в нее играл с трудом. Региональная цена же, она об игре вообще ничего не говорит. Ее вообще может не быть. А вот долларовая косвенно говорит о бюджете проекта.    
    • привет, тоже прошу скинуть русификатор) буду признателен
    • Русская фанатская локализация игры The Nine Tailed Celestial  Fox. 1\ Скачать файл архива перевода версии 0.3 с Яндекс Диска: https://disk.yandex.ru/d/kiKdVByQ_0y6gQ 2\ Скопировать все файлы из архива в папку игры:    \The Nine Tailed Celestial Fox_Data\StreamingAssets\Languages\en\ обязательно с заменой всех файлов! (можно сохранить перед этим оригинальные файлы английской локализации в папке en) 3\ Запустить игру, в главном меню игры, кликнуть на левую верхнюю менюшку и зайти в настройки игры. 4\ В меню настроек кликнуть нижнюю справа строчку и из выпадающего меню выбрать: English   5\ Игра переключится на русскую локализацию и можно играть!  Почему то у меня на пиратке, не сохраняются сделанные в настройках изменения и каждый раз приходится лезть в настройки и менять язык локализации. ВНИМАНИЕ! 
      Русская локализация игры машинная и сделанна с помощью  переводчика deepl, с пследующими ручными правками и частичной вычиткой текста. 
      Перевод не полный, часть текста всё равно будет на английском и даже на китайском языках.  Работа над переводом игры и его правкой, ведётся в Дискорде:  Гора переводчиков "Медные котики"! https://discord.gg/dGvHkK6H75 прошу всех желающих присоединяться...  
    • Там ещё место осталось? Ну вы, блин, даёте! (с) Я вообще себе взял только пак старой Готики ради Архолоса и карточную игиуху Fights in Tight Spaces. За Архолос с готиками пока не брался. А вот Fights in Tight Spaces гоняю, пока нравится. Подумываю к нему дополнение прикупить. Еще подумываю взять Gunbrella и Prison City.
    • Я лучше пересмотрю первый фильм , есть в нем что-то дикое и захватывающее , в отличие от новой поделки . Имхо разумеется но почти все римейки намного слабее оригиналов , пусть те и без компьютерной графики , когда негра называли негром ,  девушки были гетеросексуальные а положительные персонажи не являлись тряпка-кунами )
    • Слабый фильм, какой то затянутый что-ли, под конец уже ждал когда это закончится,  графика местами дешёвая,как будто не доделанная, а может это фишка такая, правда экшен всё таки не плох, Миллер умеет показать драйв.
    • Списочек на вечер воскресенья? Или до второго пришествия?   15 позиций! Я взял пять , и то теперь будут пылиться ни один месяц.
    • Был бы” полный конец обеда” ) Но из лимит я ещё вроде не вышел.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×