Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Я спросила без намёка на какие-то претензии, просто не поняла, почему до конца недели ждать. И не надо так реагировать, что же вы так нервничаете, безусловно, у всех людей есть дела, и это все прекрасно понимают.

Все это время будет идти бета-тестирование

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все это время будет идти бета-тестирование

А как записаться в ЗБТ?

Изменено пользователем mummy9999

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А как записаться в ЗБТ?

Никак. На то оно и Збт.

Вы не волнуйтесь. Работы по поиску и исправлению ошибок идут полным ходом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

уже играю на английском - пройду и как раз будет русский перевод - посмотримс че на переводили )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне интересно команде переводчиков же предлагали русскую озвучку - она будет? :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, можно ли использовать ваш перевод в летсплеях? :rolleyes:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят, можно ли использовать ваш перевод в летсплеях? :rolleyes:

когда будет выпущен хоть на Луну с ним летайте)

главное чтоб авторов указали где надо)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошел кстати игру.

Мне показался этот эпизод короче первого.

Были интересные моменты, державшие в напряжении, несколько неожиданных поворотов сюжета. Молодцы сценаристы. Есть несколько скажем так мерзких моментов. Вообщем игра уже не для детей. А с переводом так тем более, когда маты добавятся )

Какой из двух эпизодов мне понравился больше? Даже не знаю. Все они по-своему хороши. Думаю лучше всего будет дождаться выходе всего сезона и пройти весь разом.

И действительно весь эпизод насыщен темой голода. Именно еды нехватает всем.

Перевод в целом нормальный. Как говорится смысл происходящего понятен. Ошибок не скажу что больше, чем было в первом эпизоде. Я думаю, что даже раньше конца недели можно будет выпустить перевод. Но это скорее зависит от свободного времени редакторов.

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Прошел кстати игру.

Мне показался этот эпизод короче первого.

Были интересные моменты, державшие в напряжении, несколько неожиданных поворотов сюжета. Молодцы сценаристы. Есть несколько скажем так мерзких моментов. Вообщем игра уже не для детей. А с переводом так тем более, когда маты добавятся )

Какой из двух эпизодов мне понравился больше? Даже не знаю. Все они по-своему хороши. Думаю лучше всего будет дождаться выходе всего сезона и пройти весь разом.

И действительно весь эпизод насыщен темой голода. Именно еды нехватает всем.

Перевод в целом нормальный. Как говорится смысл происходящего понятен. Ошибок не скажу что больше, чем было в первом эпизоде. Я думаю, что даже раньше конца недели можно будет выпустить перевод. Но это скорее зависит от свободного времени редакторов.

спасибо за инфу :tongue:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за мини-ревью, Haoose :) С нетерпением ждем, надеемся и верим что не придется ждать еще аж целую неделю

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят, можно ли использовать ваш перевод в летсплеях? :rolleyes:

Можно.

Перевод выйдет, когда сами переводчики наиграются в русскую версию :spiteful: Да, мы такие плохие.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Пычаль... я только завтра начну играть.) На работе сейчас.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребят, сорри, я немножко не в теме. Перевод уже готов ? можно скачивать ? )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребят, сорри, я немножко не в теме. Перевод уже готов ? можно скачивать ? )

Нет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Whirlight: No Time To Trip

      Метки: Приключение, Казуальная игра, Point & Click, 90-е, Юмор Платформы: PC Разработчик: imaginarylab Издатель: imaginarylab, Vsoo Games Серия: imaginarylab Дата выхода: 14 мая 2026 года Отзывы Steam: 22 отзывов, 86% положительных
    • Автор: Jimmi Hopkins
        Жанр: Приключенческие игры
      Разработчик: Postmodern Adventures
      Издатель: Postmodern Adventures
      Дата выхода: 25 сентября 2020 г.   История о городской ведьме — олдскульный point-and-click детектив. 1992 год. Лос-Анджелес в огне. Реальные события: беспорядки после оправдания полицейских, избивших чёрного. Двое копов, Джон и Эл, отвечают на вызов в Южный Централ — пропали дети их старого друга. Единственная зацепка — опасный псих, держащий в страхе всех проституток района. Им предстоит пройти через уличные банды, продажных коллег и… события, которые заставят поверить в паранормальное. Много интересной конспирологической информации. Фанатам качественного сюжета и всего жуткого - точно зайдет.   Эта игра - победитель 6 премий AGS AWARDS на 20-й ежегодной церемонии AGS AWARDS 2020 С неё началась серия  игр  Nightmare Frames ,  An English Haunting и The Dark Rites of Arkham.   Игра строго 18+. Содержит уличную ненормативную лексику, темы сексуального характера, а также проявления расизма.   Локализация (глубокая адаптация, графика): Jimmi Hopkins Софт, техподдержка: adm-244   Cкачать игру с официального сайта (бесплатно)   Русификатор для ПК (текст, графика, анимация)   Видео     Все игры с разными сюжетами, объединены общей темой и отсылками. Проходить можно в любом порядке. Сюжет сначала набирает ход неторопливо, а потом выдает такую эмоциональную встряску, что я ни разу не пожалел, что взялся за перевод.   Игры в порядке их выхода: Urban Witch Story (История о городской ведьме) Nightmare Frames (Кадры кошмара) An English Haunting (Английское наваждение) The Dark Rites of Arkham (Тёмные ритуалы Аркхэма)  


×