Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Я, наверное, сейчас открою большой секрет для некоторых: но перевести с английского языка не теряя слов и смысла, да ещё чтобы всё было идеально красиво на русском – практически невозможно. Перевод – это всегда адаптация, в той или иной степени. Если перевод хороший, он передаёт смысл и стиль, при этом, не теряя в грамматических конструкциях.

"Жажда помощи" – хороший перевод.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я, наверное, сейчас открою большой секрет для некоторых: но перевести с английского языка не теряя слов и смысла, да ещё чтобы всё было идеально красиво на русском – практически невозможно. Перевод – это всегда адаптация, в той или иной степени. Если перевод хороший, он передаёт смысл и стиль, при этом, не теряя в грамматических конструкциях.

"Жажда помощи" – хороший перевод.

Скажи это Дмитрию Пучкову! Тот уверяет, что переводит слово в слово, без потери смысла.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скажи это Дмитрию Пучкову! Тот уверяет, что переводит слово в слово, без потери смысла.

Пучков потихоньку исправляется. Сильная сторона ДЮ не перевод, а интонация с которой он это делает. <_<

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Очень благодарна за ваш труд! Вы молодцы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Огромное спасибо переводчикам ZOG!!!

Хотел бы помочь с переводом в следующем эпизоде.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Думается уже предложенное кем-то "Изголодавшиеся по помощи" хоть и звучит криво зато на много лучше отражает суть эпизода.

Это я предлагал. Да, звучит не очень,но к оригиналу максимально близко.

Изменено пользователем SavinM

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати я тоже готов помочь с переводом 3 эпизода. Не сам лично, у меня девушка переводчик.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

"оголодавшие до беспомощности" помоему красиво звучит

Изменено пользователем SaNeCHeG

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо ребята за ваш труд!)) Жду не могу уже, когда же!))) Есть одна просьба, нельзя ли передать текстлюдей, которые задерживаюся, другим людям, желающих достаточно. Вот например некий Шумер взявший немало текста на перевод, ничего еще не сделал или не считает нужным сообщать о своих продвижениях! просто уже не выносимо ждать))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо ребята за ваш труд!)) Жду не могу уже, когда же!))) Есть одна просьба, нельзя ли передать текстлюдей, которые задерживаюся, другим людям, желающих достаточно. Вот например некий Шумер взявший немало текста на перевод, ничего еще не сделал или не считает нужным сообщать о своих продвижениях! просто уже не выносимо ждать))

Уже говорилось о том что он сдает весь текст сразу, а не по одному файлу. Так что я уверен что он перевел порядком по крайне ли мере половину из его выбранных файлов. То же самое касается ArtemArt'а

Изменено пользователем CrutoySam

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо ребята за ваш труд!)) Жду не могу уже, когда же!))) Есть одна просьба, нельзя ли передать текстлюдей, которые задерживаюся, другим людям, желающих достаточно. Вот например некий Шумер взявший немало текста на перевод, ничего еще не сделал или не считает нужным сообщать о своих продвижениях! просто уже не выносимо ждать))

Конкретно вам никто не обязан сообщать о своих продвижениях. Главные вкурсе. Насчет шумера не уверен, а я своё сб\вс сдам.

Еще кто будет заявлять типа "вот а он мол не переводит и ниатчитываеца перед нами" - буду карать.... Ну вы меня поняли^___^

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
"оголодавшие до беспомощности" помоему красиво звучит

Хорошо звучит, вроде даже и по смыслу может подойти. По крайней мере это лучше, чем "изголодавшиеся по помощи".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хотел бы помочь в локализации этой игры. с кем можно по этому поводу списаться?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
хотел бы помочь в локализации этой игры. с кем можно по этому поводу списаться?

С Бусликом.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: discohouse57

      Нейросетевая озвучка игры “Robin Hood - Sherwood Builders”.
      Описание игры из Steam: “Robin Hood: Sherwood Builders — это приключенческая ролевая игра с элементами градостроительства, в которой вам предстоит воплотиться в классического героя, борющегося с тиранией и несправедливостью, царящими в Шервуде.”
      Не разобрался как тут добавлять файлы )) поэтому вот ссылка на нексус: https://www.nexusmods.com/robinhoodsherwoodbuilders/mods/6
       
    • Автор: SerGEAnt
      Warhammer 40,000: Space Marine - Master Crafted Edition

      Метки: Экшен, Приключение, Ролевая игра, Шутер, Шутер от третьего лица Разработчик: SneakyBox Издатель: SEGA Серия: Warhammer Дата выхода: 10.06.2025 Отзывы Steam: 37 отзывов, 40% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Чекнул, он не подходит для 1.0.4e (последняя версия)
    • Благодарствую, исправил, чето я вчера играл, дошел до 2 акта, походу в настройки звука не заходил) 
    • Remedy убрала кооперативный шутер FBC: Firebreak из российского Steam всего через несколько часов после релиза. Причина — массовые жалобы на невозможность подключиться к серверам. Схожие трудности были ещё во время теста в мае. Комментариев от разработчиков пока нет.
       
    • 3.5к из 17.5к переведено. (Интерфейс/Предметы/Оружие/Броня/Навыки/Состояния)
      Осталось 14к диалогов/событий.
      Уже… 6к из 17.5к
    • Обновление под 3.1.1.1294/
    • Последняя версия абсолютно неиграбельная. Текста нету даже в главном меню ,просто меню и темная полоска по середине. Именно из-за этого я полез на этот форум 
    • (Оторвался от перевода +18 игр)
      Ладно Котята. Гляну 1.0.4.
      Сделаю перевод заново быстренько. (Лень смотреть что там в старом)
      Строки уже достал 17.5к строк.
      P.S: Там 1.0.5 должна выйти в этом месяце.
      Пу-пу-пу.
      Сегодня еще Gemini обещали новую модель, я надеюсь что 3.0 Pro выйдет.
      Но может 2.5 flash lite выйти (Кек)
      И да: НЕ СТАВЬТЕ ПЕРЕВОД ОТ ВЕРСИИ 1.0.2 НА 1.0.3/1.0.4 — Это так не работает. (Даже если игра включится!!!)
      Игры на RPG Maker Используют файлы Maps для игры, например у вас из-за этого может не быть нужного сюжетного предмета или еще чего!!! (Да и по факту вы будете играть в сломанную версию 1.0.2, просто с новыми локациями из 1.0.4, в которые вы даже попасть не сможете xD )

      Сейчас я быстренько сделаю перевод 17.5к строк на основе Gemini 2.5 Pro.
      Переведу только Интерфейс/Предметы/Оружие/Броню/Диалоги/События.
      Многие мелкие штуки, которые я вылавливал вручную. (обычно это 122 коды) переводить не буду. Они не критичны. (названия предметов которые вытаскиваются из мусорок и вроде еще реакции на еду во время еды? не помню)
    • @\miroslav\ Я имею в виду исключительно внешность, т.е. для меня внешне она кукла (с надувной я конечно переборщил). И конечно же популярность нюд модов свидетельствует исключительно о платонической любви к персонажу со стороны аудитории.
    • Заргей в ролике — заглушка для ролика. Он её не назначен. Заставляют? Бедняга. Открою тайну — можно не слушать “эти поделки”, а “наслаждаться великолепным оригиналом”.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×