Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Какой то параноидальностью попахивает, вы же не коммерческий проект?

вам же сказали нет,

чего вы продолжаете приставать то?

названия всех шрифтов вы можете посмотреть сами распаковав ресурсы

Изменено пользователем lREM1Xl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Благодарю за ответ

Изменено пользователем angelofpain

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какой то параноидальностью попахивает, вы же не коммерческий проект?

А в чем смысл такого интереса и внимания? Я вот уверен, что никто в интернетах не сможет быстрее и качественнее перевести эпизод, чем собравшиеся здесь. Здесь и переводчики, и редакторы, и тестеры - всё есть. И работаем максимально быстро, установлены крайние сроки на взятый текст. Посему считаю заданные вопросы, не более чем попыткой состряпать свой промт-переводик и поиметь профит на дальнейшем его скачивании или раскрутке какого-нибудь трекера/сайта.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А в чем смысл такого интереса и внимания? Я вот уверен, что никто в интернетах не сможет быстрее и качественнее перевести эпизод, чем собравшиеся здесь. Здесь и переводчики, и редакторы, и тестеры - всё есть. И работаем максимально быстро, установлены крайние сроки на взятый текст. Посему считаю заданные вопросы, не более чем попыткой состряпать свой промт-переводик и поиметь профит на дальнейшем его скачивании или раскрутке какого-нибудь трекера/сайта.

Коммерческой подоплеки не было, просто есть интерес понять как все устроенно, так же перевод для себя и не более, думаю так же со след частями попробую помочь в данной теме если энтузиазм не угаснет

Изменено пользователем angelofpain

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Коммерческой подоплеки не было, просто есть интерес понять как все устроенно, так же перевод для себя и не более, думаю так же со след частями попробую помочь в данной теме если интузиазм не угаснет

Ну так с этого и стоило начинать. Помощи в переводе мы всегда рады, главное успеть взять часть текста для перевода, пока всё не разобрали. Текст этого эпизода уже разобран и наполовину переведен... Буслик вон уже альфа-версию русика гоняет :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

повезло) я уезжаю до 19го числа, надеюсь все переведете и исправите, удачи ребята, вы-молодцы, кстати говоря 35% за 3-4 дня-это мега скорость)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

буслик вчера поиграл в первую часть перевод на 5 из 5! молодцы стараетесь! нужна помощь в переводе? обьём работы посматрел вроде не большой, за ночь могу дописать парочку)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
буслик вчера поиграл в первую часть перевод на 5 из 5! молодцы стараетесь! нужна помощь в переводе? обьём работы посматрел вроде не большой, за ночь могу дописать парочку)

К сожалению, текст разобран. Может быть получится взять перевод 3 эпизода))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
К сожалению, текст разобран. Может быть получится взять перевод 3 эпизода))))

Плохо, очень хочю уже поиграть во вторую часть игры а по английски не шарю в разговорнике, хотя в школе была чистая 5 :D Довайте ребята с нетерпением жду перевода 2 части!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

wuz Как же ты собрался помогать, если не шаришь в английском? xD Да еще и с русским проблемы

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
wuz Как же ты собрался помогать, если не шаришь в английском? xD Да еще и с русским проблемы

переводить и слышать что они говорят 2 разные вещи по сути, не веришь довай какой нибудь не законченый перевод переведу не фиг делать

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так вот, кому я должен быть благодарен за такой хороший перевод первого эпизода!

Спасибо большое, ребята! После какого-то самопального промтового перевода, ваш - просто отличен!

Только вот интересно, с какими проблемами вы сталкиваетесь, когда переводите TWD?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почему жажда? Сами же в 1м эпизоде присали в ожидании помощи!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Почему жажда? Сами же в 1м эпизоде присали в ожидании помощи!

Дело в том что во втором эпизоде они совсем не помощи ждали, они голодали...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

парни, когда переведёте второй эпизод, без вашего перевода, как без света в темноте:) или подскажите где взять хотя бы корявый перевод)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Siberian GRemlin
      На страничке локализации появилась новая версия перевода игры The Lord of the Rings: Battle for Middle-Earth от Ruma и его команды. Исправлена ошибка, из-за которой неправильно отображался шрифт во всплывающих подсказках. Приносим свои извинения за столь долгое устранение этой ошибки и надеемся, она не помешала вам насладится игрой и переводом!
    • Автор: Syslick1
      SENRAN KAGURA: ESTIVAL VERSUS Жанр: Action / Beat 'em up / Anime / Slasher Платформы: PC PS4 PSV Разработчик: Tamsoft Издатель: XSEED, Marvelous USA, Inc Дата выхода: 17 марта 2017 года (PC version) Новая игра из серии Senran Kagura решила посетить "пека-бояр".
      Как обычно, русского языка официально не наблюдается.

      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/69026
      Прогресс перевода:
      Русские текстуры https://mega.nz/#!xxIAxTgY!xk9shBrs04Knq1QBets9CYjfXf1eEWmmvyjvSILGLus для Senran Kagura: Estival Versus v1.06 (распаковать в корень игры с заменой оригиналов).
      SENRAN KAGURA Bon Appetit! - Full Course


      Жанр: Сексуальный контент, Нагота, Казуальные игры Платформы: PC PS4 PSV Разработчик: Meteorise Издатель: XSEED, Marvelous USA, Inc Дата выхода: 10 ноя. 2016 (PC version) Перевод игры:  http://notabenoid.org/book/69036 (нет текста)
      Прогресс перевода: 
      Текстуры для художника: https://mega.nz/#!EsoAXBZC!GlJztgcBDYcJ-jyYY7cCLoO7VBqHfnQfKsdzvo3PfZ0
      Игровой текст отдельно для перевода:
      SENRAN KAGURA: Peach Beach Splash
      Жанр: TPS Платформы: PC PS4 Разработчик: Tamsoft Издатель: XSEED Games, Marvelous USA, Inc. Дата выхода: 7 мар. 2018 (Steam)
        Перевод игры: http://notabenoid.org/book/72840
      Прогресс перевода:  
      Текстуры для художника: 
      Игровой текст отдельно для перевода: http://zenhax.com/download/file.php?id=4191


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×