Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а дополнения всё выходит и выходит...а перевода основной версии всё нет и нет... :russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А как же взлом замков, магические ловушки, крафт, алхимия, тайники, в том числе и подводные?

Ведь все это несколько разнообразит геймплей, чтобы не заскучать достаточно долгий период времени.

На английском звучит нормально, но при дословном переводе на русский как-то коряво, грубовато. Словно "Фродо Сумкинс".

Конечно смысл, что он складывает полотно судьбы словно ткач, но он на самом деле читает ее.

Он же никак не может на нее повлиять или изменить. Кто действительно может изменить свою судьбу, это наш протагонист.

значит надо исправить Ткач Судьбы на Чтец Судеб

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Какие то новые признаки жанра РПГ?? Пинать кур и пилить бревна? А квесты это уже значит показатель надоедающей РПГ?? Гмм.. я видимо чего то пропустил))))

Кстати Арена здесь есть.. В отличие от кучи других РПГ, даж считающимися эталоном жанра))))

Арену не нашел, написал же, я не говорил что ее тут нет. Когда дошел до столицы - от игры блевать тянуло. Таки все квесты действительно свелись к ММОшным, несмотря на "интересные истории", от которых уши вянут через 3 часа игры. Можно сказать, что через десяток часов игра полностью исчерпала себя. Игра-пустышка, в которой нет ничего кроме скучных квестов и мочилова. Оффлайн гриндилка, как она есть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Lamurchik, вы о KoaR?

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Арену не нашел, написал же, я не говорил что ее тут нет. Когда дошел до столицы - от игры блевать тянуло. Таки все квесты действительно свелись к ММОшным, несмотря на "интересные истории", от которых уши вянут через 3 часа игры. Можно сказать, что через десяток часов игра полностью исчерпала себя. Игра-пустышка, в которой нет ничего кроме скучных квестов и мочилова. Оффлайн гриндилка, как она есть.

сюжет, хороший сюжет и мир симпатичный, очень радует, что еще делают оффлайн рпг с подобной свободой передвижения

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А как же взлом замков, магические ловушки, крафт, алхимия, тайники, в том числе и подводные?

Ведь все это несколько разнообразит геймплей, чтобы не заскучать достаточно долгий период времени.

На английском звучит нормально, но при дословном переводе на русский как-то коряво, грубовато. Словно "Фродо Сумкинс".

Конечно смысл, что он складывает полотно судьбы словно ткач, но он на самом деле читает ее.

Он же никак не может на нее повлиять или изменить. Кто действительно может изменить свою судьбу, это наш протагонист.

забей, может исправят потом, это заново корретировку проводить ради фразыЮ пускай пока так будет, захотят исправят)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
забей, может исправят потом, это заново корретировку проводить ради фразыЮ пускай пока так будет, захотят исправят)

А данный скриншот был из корректируемой версии перевода?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А данный скриншот был из корректируемой версии перевода?

да скорее всего, но согласись тратить время на поиск одного слова, если этого не хотят переводчики не разумно, вот если захотят то исправят и найду, а так это просто мысли вслух ты свои говоришь

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А данный скриншот был из корректируемой версии перевода?

Никаких сборок мы не делали!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
да скорее всего

Ну пока это не подтверждено.

но согласись тратить время на поиск одного слова, если этого не хотят переводчики не разумно, вот если захотят то исправят и найду, а так это просто мысли вслух ты свои говоришь

Но зато это не оффтоп про сиськи и не ПГ-срач, а обсуждение перевода.

Алсо, Ctrl+H > "Заменить все"

значит надо исправить Ткач Судьбы на Чтец Судеб

Что примечательно, Fateweaver написано в одно слово. А значит термин не несет той смысловой нагрузки, что и два слова раздельно.

Возможно не стоит переводить данный термин вообще? Ведь Webwood насколько я знаю остался Вебвуд. Быть может стоит оставить Фэйтвивер.

Никаких сборок мы не делали!

Слава богу!

Изменено пользователем Murdoc13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Арену не нашел, написал же, я не говорил что ее тут нет. Когда дошел до столицы - от игры блевать тянуло. Таки все квесты действительно свелись к ММОшным, несмотря на "интересные истории", от которых уши вянут через 3 часа игры. Можно сказать, что через десяток часов игра полностью исчерпала себя. Игра-пустышка, в которой нет ничего кроме скучных квестов и мочилова. Оффлайн гриндилка, как она есть.

Подобное можно сказать про весь жанр РПГ, Готики, ТЕсы и т.д. и т.п.)) Несколько сомнительные притензии.. А (ради интереса), чем отличаются (к примеру) квесты ТЕС-ов или Готик от ММО-шных (в таком случае)?? Геймплей один в один.. только здесь еще боевка в разы посимпатшней, чем в тех же ТЕС-ах, да в общем то и Готик (как бы мне эти игры не нравились).. Прокачка достаточно интересна и не совсем стандартна (но в разы поинтересней того же Скайрима) Да и множество всяких плюшек, бонусов и т.д. и т.п. Хотя и не убеждаю в идеальности.. недостатки присутствуют, собственно, как и в каждой (абсолютно) игре..

Но собственно.. не вопрос)) не понравилась игра, нет проблем, не стоит играть.. Только тогда возникает вполне логичный вопрос: А к чему тогда форум руссификации не понравившейся игры??)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ведь Webwood насколько я знаю остался Вебвуд.

Webwood - Паучий лес.

Алсо, Ctrl+H > "Заменить все"

Не так все просто.

Изменено пользователем As2006

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Feenix

Что за чушь?

Какой Чтец Судеб?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

с какого слово вы перевели ткач судьбы?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Horror Платформы: PC XS XONE PS5 PS4 SW Разработчик: Softstar Entertainment Дата выхода: 25 августа 2022 года
    • Автор: cthrine
      Не хочу заполнять тему с картинками и всяким таким. Вот просто сделал русификатор игры который никому не нужен
      https://fex.net/ru/s/pdzkbda
      Если кто-то будет играть, то напиши как перевод вам? 
      И кто ни будь перезалейте куда ни будь. А то я не знаю куда заливать.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×