Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне кажется, что не нужно обижать людей только за то, что они не ищут на форуме ответы на свои вопросы, а задают их снова и снова. И не нужно считать себя самым умным и думать что все остальные сплошные дураки, не нужно быть такими озлобленными и срывать на других свою злость, нужно быть добрее к другим, если хочешь чтобы были добрее к тебе, Относись к людям так, как ты хочешь, чтобы они относились к тебе. Целый Мир можно изменить только начав с малого, с самого себя. Хочешь изменить окружающий мир - в первую очередь начни с самого себя.

Изменено пользователем Знакомый_Незнакомец

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне кажется, что не нужно обижать людей только за то, что они не ищут на форуме ответы на свои вопросы, а задают их снова и снова. И не нужно считать себя самым умным и думать что все остальные сплошные дураки, не нужно быть такими озлобленными и срывать на других свою злость, нужно быть добрее к другим, если хочешь чтобы были добрее к тебе, Относись к людям так, как ты хочешь, чтобы они относились к тебе. Целый Мир можно изменить только начав с малого, с самого себя. Хочешь изменить окружающий мир - в первую очередь начни с самого себя.

Осталось добавить - Аминь!)) ну и лечись, пока не поздно..))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мне кажется, что не нужно обижать людей только за то, что они не ищут на форуме ответы на свои вопросы, а задают их снова и снова.

Мм?...

Относись к людям так, как ты хочешь, чтобы они относились к тебе.

Упс. Промашечка. А Вам бы понравилось если бы вас задалбывал народ многократно?

Риторический вопрос. В общем не парьтесь :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

В теме 65 страниц, по 20 сообщений на каждой. По моему намного проще спросить, чем просмотреть всю эту тысячу сообщений. Тем более, что, если переводчики не додумались поместить в шапку темы информацию о состоянии перевода, это - не наши проблемы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В теме 65 страниц, по 20 сообщений на каждой. По моему намного проще спросить, чем просмотреть всю эту тысячу сообщений. Тем более, что, если переводчики не додумались поместить в шапку темы информацию о состоянии перевода, это - не наши проблемы.

Если Вы слепы, то это Ваши проблемы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если вас бесят эти бесконечные вопросы - это целиклом и полностью ваша проблема.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если вас бесят эти бесконечные вопросы - это целиклом и полностью ваша проблема.

как говорится тебе надо ты и смотри, переводчики если захотят ответят

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если вас бесят эти бесконечные вопросы - это целиклом и полностью ваша проблема.

достаточно понять глаза и увидеть ссылку на состояние перевода в шапке, Вам же тонко намекнули на это в посте выше

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Оказывается коррекция занимает так много времени :sorry:, а я то надеялась что уже вот-вот! Добила Скай, Масс, уже настроилась на Аммулур, в полной боевой готовности и, такая досада... Надеюсь переводчики с корректорами сделают всё на совесть. Месяцем больше месяцем меньше - ждать то уже ждём. Так что не оплошайте, господа ))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Оказывается коррекция занимает так много времени :sorry:, а я то надеялась что уже вот-вот! Добила Скай, Масс, уже настроилась на Аммулур, в полной боевой готовности и, такая досада... Надеюсь переводчики с корректорами сделают всё на совесть. Месяцем больше месяцем меньше - ждать то уже ждём. Так что не оплошайте, господа ))

давай познакомимся? ты любишь РПГ-игры, я люблю, у нас будет чудесная пара...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

опять привожу результат в цифрах(прошу учесть что цифры приблизительные, ибо производилось округление)

на данный момент осталось перевести

около 500 строк из 12223и около  3970 строк из 5366(это DLC)цифры привожу чтобы показать просто громаднейшую работу переводчиков.

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
достаточно понять глаза и увидеть ссылку на состояние перевода в шапке, Вам же тонко намекнули на это в посте выше

Эту ссылку добавили уже после того, как количество страниц перевалило за 50

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Не стоит обманываться, перевод выйдет ИМХО через 3-4 недели, ибо корректировка - это не менее сложная и времязатратная работа. Посему запаситесь терпением и пройдите еще разок Скайрим :)

незнаю кто вам навязал мнение что корректировка сложное дело. Во-первых корректировка это не подходящее слово - корректировка это исправление грубых ошибок, грамотических и пунктуационных. то что требуется сделать с текстом называется редактура. как человек работавший в издательстве могу сказать что рабочая норма редактора это так называемый 1 печатный лист или 40 страниц текста. при этом хороший редектор может при необходимости выполнить и две нормы за день. из чего можно заключить что ОДИН редактор мог бы отредактировать весь текст менее чем за неделю. разумеется профессиональные редакторы в команде имеются врятле, но ведь над текстом работает и не один человек.

PS. не в коей мере не хочу никого обидеть, но если уж люди взялись за работу её нужно делать добросовестно, а не типа "радуйтесь что вообще хоть что-то делаем".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да, молодцы переводчики, стараются. всё же не зря я им столько плачу...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
PS. не в коей мере не хочу никого обидеть, но если уж люди взялись за работу её нужно делать добросовестно, а не типа "радуйтесь что вообще хоть что-то делаем".

Уважаемый человек работавший в издательстве. Не коей мере не хочу никого обидеть, но мой ответ будет - "Не зная броду не суйся в воду". Если по твоему мнению переводчики или корректоры работают "недобросовестно" так вперед Форест проходи тест, вступай в группу и веди нас к пресветлому будущему :censored:

Изменено пользователем TIAMAT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: wildrosa
      Люди, помогите! Срочно нужен русик на NOX!!
    • Автор: Bravo
      При установке http://zoneofgames.ru/index.php/gb/game/213 на лиц. копию вместо пунктов меню (кнопки) вылазит какаято кракозябра, думаю может шрифта не хватает. Кто что думает ?
      Подписи к пунктам миню отображаются нормально.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Анонс обновления от 28 июня - 【DLC Dev Plan】【Информация о бандлах】
      Приветствуем вас, любители приключений, Сегодня мы выпустим обновление, которое исправит несколько проблем, влияющих на игровой процесс в новой версии игры. Пожалуйста, ознакомьтесь с примечаниями к обновлению, представленными ниже. Если вы столкнетесь с какими-либо проблемами в игре, пожалуйста, присоединяйтесь к нашему официальному Discord, чтобы оставить свой ценный отзыв. Мы незамедлительно устраним сообщенные проблемы. Спасибо за понимание и постоянную поддержку. План разработки DLC
      Мы получили восторженные отзывы от многих игроков о DLC, выпущенных вместе с новой версией. Большое спасибо за то, что поддержали нашу команду за чашкой кофе. Это также придало нам сил и бодрости, чтобы посвятить себя последующей разработке.
      Но все же есть одна вещь, о которой следует упомянуть: "Это DLC - экспериментальный проект, над которым команда работала в свободное время, и не является обязательной покупкой. Это скорее как угостить команду чашкой кофе, если вам нравится геймплей управления сектами. Спасибо!" И, конечно, мы услышали призыв к кастомизации сект и жалобы на отсутствие ощущения виртуальности. Наша команда сразу же начала обсуждение оптимизации DLC, и было определено более четкое направление для корректировок. Еще раз спасибо за поддержку Half Amateur Studio. Несмотря на то, что это несколько произвольная попытка, мы сделаем все возможное, чтобы довести ее до совершенства и оправдать доверие и ожидания, которые вы на нас возложили. Корректировки и исправления [The Great Conquest].
      Исправлены цены на некоторые товары.
      Исправлено название и иконка некоторых лекарств.
      Добавлено получение ресурсов для обороняющейся стороны. Теперь игроки могут получить небольшое количество ресурсов после успешной защиты от вражеской атаки.
      Исправлена проблема, из-за которой одновременное удерживание нескольких фрагментов артефактов не могло вызвать квест "Исправление артефакта" в правильном порядке.
      Исправлена ошибка, из-за которой персонажи, набранные с помощью "Приказа Хао Ран", не могли действовать в один ход.
      Исправлены некоторые текстовые ошибки.
      Исправлена ошибка, из-за которой маркер квеста не отображался корректно в туториале.
      Исправлена ошибка, из-за которой предметы могли отображаться в неправильном порядке после использования.
      Исправлена ошибка, из-за которой два одинаковых предмета могли быть экипированы одновременно.
      Исправлена проблема, из-за которой в журнале могло отображаться неправильное название партии после того, как партия игрока побеждала врагов. Сюжетный режим: После того как вы поиграете в качестве ничейного персонажа в этом Цзянху, вы сможете переключиться на сюжетную линию, связанную с Hero's Adventure, играя за своего персонажа и секту. Функция кастомизации: Свободное создание секты и ее различных аспектов, таких как направления развития, стартовые ученики, боевые искусства, черты характера и стартовые ресурсы. Не нужно беспокоиться о том, что в Цзянху придется вступать с кучкой новичков. В этом обновлении будут выпущены дополнения и исправления для DLC, и мы уже усердно работаем над созданием нового сюжетного режима и функции кастомизации. Скоро вы сможете встретить новое обновление! Текущая скидка на бандл
      Мы также открыли набор с Warm Snow и Wandering Sword с дополнительной скидкой 10% к текущей скидке. Надеемся, что у всех вас будет уникальное и радостное путешествие по Цзянху.
      https://steamcommunity.com/app/1948980/allnews/
    • в фм2 многое непонятно в механиках отключение(о) — отключение огнестрельного?? Power Down (S) 3 Disables enemy's Short computer. Жаль, что имя навыка вверху совпадает со строкой внизу. Но наверное так в оригинале=(
    • описание этого самолёта в нескольких местах: он точно взлетает прямо с воды вертикально? или это аналог истребителей с вертикальным взлётом, но транспортник? нету точки в конце предложения после скш   в весь фм переиграл, ни разу не помню дирижаблей в мире фм   но тут тоже дирижабли??     в местах перечислений не хватает знаков препинания, (тут точек?) (не только в этом месте, а во всех списках, в биографиях например)   не знаю, есть ли термин “планирование наводнений”, если есть, то ок   опечатка в третей строка “город(А)”   Очень просится второе предложение разбить на два (или офис као не просто через запятую а “в том числе офис као”).   содержание форума “под следствием”??      
    • Текст находится в Data\Paks\Text-*.pak файлах. Достать можно этим скриптом для QuickBMS: Русский текст имеет такой вид \P26\\p14\\a34\ \U+1057\\U+1088\\U+1072\\U+1073\\U+1086\\U+1090\\U+1072\\U+1083\\U+1086\. \P26\\p14\\a32\ \U+1040\\U+1081\! \U+1040\-\U+1072\-\U+1088\\U+1075\\U+1093\! \P26\\p14\\a34\ \U+1040\\U+1096\-\U+1044\\U+1074\\U+1072\! \P26\\p14\\a32\ \U+1052\\U+1080\\U+1089\\U+1089\ \U+1044\\U+1078\\U+1077\\U+1081\\U+1076\... Декодировать txt в читаемый вид можно таким скриптом для WinHex: Обратно закодировать текст для импорта, соответственно Импортировать изменённый текст можно тем же скриптом с параметрами -r -w quickBMS.exe -r -w bge20thPAKmod.bms Text-ru.pak  
    • фразы совсем без перевода в Диарабе после 10 миссии   если купить в магазине комплект ванцера 99 (+справа сверху басуреро не переведено) если сказать Сарибашу, что не готовы     некоторые странности кажется тут смыслы в том, что “они не отвяжутся/не перестанут преследовать”   в арене кажется это не род войск, а какая-то команда/группа   не знаю что там было в оригинале, что потребовало такого калорита у Саюри=)   кажется тут чуть бы фразу перестроить “всё погружено”, кратко как-то уж   кажется “неиллюзорный риск” от охранника… ну и в целом тут странно звучит   Странные выражения от Томаса ещё как то можно понять, но у других персонажей немного странновато выглядит
    • Перевод, похоже, дополнятся не будет. Жаль.
    • Доброго времени суток. Есть ли возможность адоптировать эти русики для GOG версии? https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=5761389
    • С этими проблемами нужно обратится туда где вы преобрели игру. В Ubisoft.
    • Всем привет! Удалось кому-то распаковать/посмотреть .pak файлы, где содержится текст?

      Только прикупил игру, так меня со стартового экрана “порадовали” отсутствием пробела и ещё кучей недочётов в меню игры. Саму игру ещё не начинал, но некоторые проходившие жалуются, что там тоже много ошибок.

      Возможно ли чем-то самому открыть данные файлы и поправить текст?
    • У меня всё вернулось через некоторое время, при чём я так и не понял что это было.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×