Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Kingdoms of Amalur: ReckoningРусификатор (текст) — от ZoG Forum Team

Spoiler

Alastara

Alex177

ArtemArt

Chiana

DartVRUS

demon

dragonflare

Evil Spirit

fangx21

Firas

Flocka

ganzalez

ggroll

Glaive

Grannin

Gr1nmore

greysergey

ilalvi

izummonster

Kwardo

Jack Sowyer

jaha40

Jc Ritch

Jhorik

JIyHaTuK

Kipo7

Kommutator

kostas719

KreyKen

Kryom

kubus

Kukushkin Anton

LiderX46

Liorvor

Lord_Maximus

mad_enis

MaKs88-08

misakin

morozley

MVIXAIL

Observer

Patol

Pridurock

prodigy007

ProIvan

Roach

Ry84k4

SaURoNrus

Sergeich

Sfinks238Habar

Shiffa

Shimuto

Shukx

sigeim

Sleyter

Slow_gamer

Streenger

Superbuller

TesloStep

TPW

Trukach05

turok7warrior

Vergiliy

Арантир

Владимир Кудрявцев

ОТСТУПНИК Style

Старый

+ Анонимы


http://notabenoid.com/book/25990/ — перевод текста проходил и проходит тут, корректировка — в закрытом режиме.

У меня не принимается лицензионное соглашение в самом начале установки русификатора. Что делать?

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...ost&p=78844

Игра вылетает с ошибкой? Попробуйте сделать так:

  1. Удалить русификатор
  2. Временно удалить папку bigs/004
  3. Установить русификатор
  4. Вернуть на место папку bigs/004
  5. Играть

У вас скачут шрифты?

Увеличьте разрешение экрана (с 1024*768 до 1280*1024)

У меня не отображаются кнопки в управлении, а также в подсказках. Что делать?

Сделать по-умолчанию английскую раскладку клавиатуры.

Spoiler

Когда выйдет русификатор?

Выход планируется на лето 2012 г. Точная дата пока что не известна.

Перевод основной игры будет включать в себя перевод DLC?

Сначала выйдет перевод основной игры. Позже он будет обновлен, в него добавится перевод DLC.

Влияет ли выход новых DLC на время через которое выйдет русификатор?

Нет. Приоритет перевода отдается основному контенту игры. Сначала будет переведена игра, потом DLC.

Будет ли бета-версия перевода?

Бета-версии перевода собираются, но тестируются исключительно внутри команды корректоров. Возможно, что летом будет проверен открытый бета-тест.

Что будет переведено?

Все тексты игры. Переведенная карта игрового мира. Возможно будет присутствовать перевод текста на остальных текстурах.

Перевод будет платным?

Ни коим образом. Полное свободное распространение с указанием авторства. Скорее всего вы сможете отблагодарить переводчиков, переведя любую сумму по вашему желанию на указанные кошельки. Это будет исключительно добровольно.

Как попасть в переводчики? Хочу помочь с корректировкой что делать? Я буду помогать чем смогу, возьмете меня?

На данной стадии корректоры уже не требуются. А вот переводчики возможно, так как до сих пор не переведен текст второго DLC.

ПРОГРЕСС:

Перевод находится на стадии тестирования бета-версии, исправления обнаруженных в ходе тестирования ошибок, как например слишком длинные надписи на кнопках, из-за которых появляется полоса прокрутки, накладываемая на изображения кнопок, исправления пола автора текста (то есть, если в игре женский персонаж говорит текст от мужского рода - это можно выяснить только протестировав бета-версию игры), обезличивание текста главного героя (то есть сделать его одинаковым для мужских и женских персонажей). Выход русификатор пока что планируется на середину июня, но сроки могут измениться, так как никто не знает, когда завершится полная правка. Летом русификатор выйдет в любом случае.

Утилиты по игре //forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=34570

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Повезло вам, что вы не современник А.С. За такой стих он пристрели бы вас еще в лицее. На дуэли, из рогатки.
Вчера читал статистику ежедневно от таких графоманов в Инет лОжут чуть более мильона стихов. Отпад людей прёт стихоплётством тупым заниматься. =)

 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Как можно знать когда выйдет перевод? Предполагали еще к 23 февраля сделать...

Это сокровенная тайна за семью печатями под грифом совершенно секретно, сверхсекретная информация особой важности, об этом знают только самые доверенные и проверенные люди с каждого из них взяли подписку о неразглашении, товарищ Сержант это не простой смертный человек, как все мы, он Великий и Могучий АДМИНистратор, так сказать Высший Разум :smile:

Изменено пользователем Знакомый_Незнакомец

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Повезло вам, что вы не современник А.С. За такой стих он пристрели бы вас еще в лицее. На дуэли, из рогатки.

+1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ребята а есть вариант

Что этак седня как переведут весь текст основной бетку выложут ?

И народ успокоится и переводчиков раздрожать не будем )))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Это сокровенная тайна за семью печатями под грифом совершенно секретно, сверхсекретная информация особой важности, об этом знают только самые доверенные и проверенные люди с каждого из них взяли подписку о неразглашении, товарищ Сержант это не простой смертный человек, как все мы, он Великий и Могучий АДМИНистратор, так сказать Высший Разум :smile:

Гмм.. а при чем здесь Сержант?? Он что создает и отвечает за все переводы, которые творятся во всем мире?? Он создатель и ессно админ данного сайта.. но переводы тут при чем (в частности этот)??

Вроде для того, что бы это понимать не надо быть семи пядей во лбу)))

Ребята а есть вариант

Что этак седня как переведут весь текст основной бетку выложут ?

И народ успокоится и переводчиков раздрожать не будем )))

После этого народ не успокоится, еще больший флуд начнется, то вылетела, то не так.. то перевели, то это, появится еще куча недовольных/знатоков, не имеющих и грамма благодарности, но считающих себя в праве поучить переводчиков, да и вообще всех на свете)))

Да и вообще дайте право переводчикам самим решать, что и когда выкладывать, подождать (хоть год) все в состоянии, кому неймется пусть лучше делом займется, уроки поучит (например)... полезнее)))

Изменено пользователем Tiggerr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Да и вообще дайте право переводчикам самим решать, что и когда выкладывать, подождать (хоть год) все в состоянии, кому неймется пусть лучше делом займется, уроки поучит (например)... полезнее)))

Знаете, все прекрасно понимают что если будут выкладывать бетки, то получится куча релизов, в итоге начнется срать что непойми что выложили, и херню сделали. Эстеты найдутся всегда, перевели не так и вообще английский зе бест.

Есть и обратная сторона, жду перевод с выхода игры практически, прохожу очень медленно... боюсь что перегорит желание играть, такое бывает. Английский знаю хорошо, но не читаю диалоги, о мире, книги итп, только задания цели и основные моменты, мне просто не нравится иностранный язык, он как то убивает "погружение" в мир.

И совсем плохая штука, что в скором времени выходят замечательнейшие игры, к примеру в апреле выходит Risen 2... и после этого я точно уверен - я Амалур заброшу..

Вы проделываете колоссальный труд, но беда в том, что чем дольше он делается тем меньше его ценность, ажиотаж спадает.

К слову, что за странная манера считать что все кроме вас школьники и делают уроки? Или это система самоутверждения? Отправлять людей делать уроки, мол я такой большой уже а вы все кругом школоло....

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
После этого народ не успокоится, еще больший флуд начнется, то вылетела, то не так.. то перевели, то это, появится еще куча недовольных/знатоков

Солгласенн насчет этого, как говорится нелей бензин в огонь...

Лучше подождать и дать переводчикам доделать все так как надо чтоб некто не придрался потом.

Изменено пользователем ALLEN-CUN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
уроки поучит (например)... полезнее)))

Каникулы идут. Вот и пишут одно и тоже. Делать видать нечего.

мол я такой большой уже а вы все кругом школоло....

Думаю был разговор не про всех, а про тех кто каждый день пытается ускорить переводчиков.Если прочитать посты, то получается, что они уже все игры прошли и сидят ждут Амалур. Но Я сильно сомневаюсь что нормальный, взрослый, работающий человек может играть к таких количествах. Ибо сам прохожу уже месяц Скайрим и только 58 часов наиграно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Думаю был разговор не про всех, а про тех кто каждый день пытается ускорить переводчиков.Если прочитать посты, то получается, что они уже все игры прошли и сидят ждут Амалур. Но Я сильно сомневаюсь что нормальный, взрослый, работающий человек может играть к таких количествах. Ибо сам прохожу уже месяц Скайрим и только 58 часов наиграно.

Эх, везет тебе... А мне Скайрим все желание играть отбил, когда последнего персонажа закосячил (Делвин из гильдии воров не хочет покупать карту и глаз фалмера).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Знаете, все прекрасно понимают что если будут выкладывать бетки, то получится куча релизов, в итоге начнется срать что непойми что выложили, и херню сделали. Эстеты найдутся всегда, перевели не так и вообще английский зе бест.

Есть и обратная сторона, жду перевод с выхода игры практически, прохожу очень медленно... боюсь что перегорит желание играть, такое бывает. Английский знаю хорошо, но не читаю диалоги, о мире, книги итп, только задания цели и основные моменты, мне просто не нравится иностранный язык, он как то убивает "погружение" в мир.

И совсем плохая штука, что в скором времени выходят замечательнейшие игры, к примеру в апреле выходит Risen 2... и после этого я точно уверен - я Амалур заброшу..

Вы проделываете колоссальный труд, но беда в том, что чем дольше он делается тем меньше его ценность, ажиотаж спадает.

К слову, что за странная манера считать что все кроме вас школьники и делают уроки? Или это система самоутверждения? Отправлять людей делать уроки, мол я такой большой уже а вы все кругом школоло....

Видимо не все понимают, раз через пост подобные вопросы/просьбы))

А что после Ризена-2 (к примеру) мир рухнет?? Вполне и после можно пройти, учитывая летний застой)))

К слову.. что за странная манера принимать риторический пост на свой счет?? Данное относилось к людям с соответствующим поведением, а не к кому либо конкретно.. И чего обидного в совете, что делать уроки полезней??

Насчет самоутверждения, что называется: пальцем в небо.. В 46 даж.. перед жаной влом самоутверждаться)))))

Изменено пользователем Tiggerr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ребята а есть вариант

Что этак седня как переведут весь текст основной бетку выложут ?

И народ успокоится и переводчиков раздрожать не будем )))

Согласен бетка нужна. И народ, может и не весь, но успокоится.

Плюс сразу можно будет протестить и сказать всё ли ок со шрифтами, что исправить, вылезает текст с кнопки на форму или нет, вылетает или нет и тд.

Ну и естественно на корреткность перевода смотреть не стоит)

Изменено пользователем Higher

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что после Ризена-2 (к примеру) мир рухнет?? Вполне и после можно пройти, учитывая летний застой)))

Летний застой? Скоро ждем Ризен 2, а после кокраз в июне подоспеет Дьябло 3, так что никакого застоя не будет, половина просто забудет про Амалур =(( Так что я думаю без беты никак... есстественно это ИМХО

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

если выложить без корректировки, у жаждущих перевода смажется впечатление от проделанной работы и начнется срач.

есть поговорка "дураку полработы не показывают" это не к тому, что кто-то :censored: а к тому, что половинчатый результат - лажа, просто из песни слов не выкинешь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Надо сделать как полагается, а не как побыстрее бы!

Ещё вопрос. Возможно он уже упоминался. Хочу уточнить. Если начну сначала играть без дополнения, а потом установлю, то заново проходить не понадобится, так?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ещё вопрос. Возможно он уже упоминался. Хочу уточнить. Если начну сначала играть без дополнения, а потом установлю, то заново проходить не понадобится, так?

Не понадобится, это просто, как дополнительный контент к игре, добавление новой локации и квестов, а не отдельная игра))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: piton4
      Nocturnal

      Метки: Вид сбоку, Приключенческий экшен, Линейная, Исследования, Повествовательная Платформы: PC XS PS5 SW Разработчик: Sunnyside Games Издатель: Dear Villagers Серия: Dear Villagers Дата выхода: 7 июня 2023 года Отзывы Steam: 290 отзывов, 90% положительных На мой взгляд - это была одна из лучших представленных демок, очень понравилась,  и с интересной механикой.  Сегодня состоялся релиз, но локализацию так и не добавили. Было бы здорово, если бы кто-то взялся за русификатор. Текста там, как мне показалось, не много. 
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RPG Платформы: PC XS PS5 SW Разработчик: Square Enix Издатель: Square Enix Дата выхода: 14 ноября 2024 года








  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Таких планов нет, так как это уже ручной труд полноценного редактора. Тут нужен либо энтузиазм, либо деньги. Ни первого, ни второго, на данный проект у меня нет, к сожалению Обратите внимание на то, что некая группа собирает деньги на свою вариацию перевода и обещают некие правки. Там также не будет аналогичных правок и эти “правки” будут, по обычаю, на первые пару часов игры. Перевод для DQ III в шапке этой темы — как раз от них и оценить итоговое качество можете сами Я также хочу добавить, что на скриншотах вы можете увидеть проблемное меню с элементами без перевода. Эти “специалисты” выпускали патч 6 месяцев и даже хотели дополнительные 4000 рублей на это смешное исправление
    • Скажите, а вот это “Возможны небольшие потери контекста, гендера говорящего и общие мелкие недочеты перевода” в планах есть исправить? 
    • Вон, тебе там ранее показывали на Ryzen Threadripper PRO 9995WX  — тут точно не прогадаешь. После этого даже покупка 5090 покажется не такой огромной ко всему прочему. Бонусом сможешь даже сервер держать для третьих героев, а также пару десятков других параллельно, не отвлекаясь от самой игры. А так, думаю, сейчас и так на данный момент понятно, что для бюджета выше среднего оптимальны процессоры на амд, но карты от нвидиа. Нвидиа практичнее особенно для рабочих задач, т.к. тут уж радеоны отстают заметно. По крайней мере в случае полновесных решений с 16+ гигов видеопамяти на борту, а не “8-ми гиговых огрызков” (да, в нынешнее время 8 гигов — уже становится маловато для карт, особенно “для рабочих задач”). Для более бюджетных сборок у интелов их “малые кокосы” (энергоэффективные ядра) для рабочих задач практичнее, но стоит понимать, что “есть нюансы”: конкретно для видеомонтажа это особой роли не сыграет, это для нескольку иных целей так-то более применимо (а в играх и вовсе скорее минус зачастую). Для монтажа карты нвидиа до сих пор вне конкуренции, а процессорная составляющая тут без особой разницы.
    • Безусловно, чем больше выборка практических советов — тем лучше. Надеюсь, что вам всё таки, хоть немного, помогли как тут, с выбором, так и дадут дельные советы ещё и ваши знакомые, чтобы вы, в итоге, определились со своим выбором, и не пожалели о нём, в дальнейшем.
    • По первому взгляду кажется что старый перевод 1.07 был покачественне
    • Обновление перевода Dragon Quest I and II HD-2D Remake до версии 1.2
      Изменения: восстановлены потерянные строки из патча (10-20 штук) заново переведены измененные строки (около 50 штук). В оригинале в измененных строках добавлены уточнения или больше контекста HP и MP везде заменены на ОЗ и ОМ исправлено отображение иконок "статусов" в обучающих окнах имена монстров теперь всегда с большой буквы, так как в боях смотрелось плохо из-за удаленного артикля A Скачать
    • Привествую,есть сподвижки по переводу?
    • Команда Chpok_Street, известная по русификатору звука для Devil May Cry 5, выпустила анонсирующий трейлер локализации звука для Ninja Gaiden 4. Для реализации проекта им требуется 100000 рублей.

      Источник: https://t.me/cpok_street/425
    • Зачем это в разделе русификаторов??
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×