Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
Olimpik

F1 2011

Рекомендованные сообщения

F1 2011Русификатор (текст) - от ZoG Forum Team

2068762.jpg

Вот и вышли одни из самых ожидаемых гонок в 2011 году)Переводить кто нибудь планирует?....

Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вот и зря выложил,по качеству он на бету и не тянет,скорее пре-альфа.теперь ждите метание фикалий в сторону переводчиков

Вот не надо ля-ля...

Как Вы выразились, "фикалии" в русификаторе от СуперГеймера.

А на Бета 1.0 жалоб не видел, а если и есть, так на то она и БЕТА.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот не надо ля-ля...

Как Вы выразились, "фикалии" в русификаторе от СуперГеймера.

А на Бета 1.0 жалоб не видел, а если и есть, так на то она и БЕТА.

Так это ты выкладывашь?

Лучше помоги перевести, чем тратой времени заниматься.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, вроде название говорит за себя... взят прошлогодний перевод буки. К 2011 версии большинство подходит, что не подходит - поправил. Есть еще порядка 6 тысяч строк из 2010 версии, но там производилось сравнение английских вариантов, так что ошибок должно быть меньше - их я оставил уже на тестирование.

В F1 2010 в режиме карьеры ошибка была(она и сейчас имеется в бете),при загрузке трассы Каталунья Гран-При Испании,написано Каталунья Гран-При Италии. Еще подобная ошибка на гран-при Монако(гран-при Канады пишет).Если нетрудно поправьте пожалуйста

Изменено пользователем Vadim24

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
...........................

Вверху в шапке посмотри пункт F22.1. :big_boss:

Изменено пользователем Vadim24

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вот

Вот... Что вот? ***от )))

Это ФЕЙК!

Форум 1С Софт-Клаб

Вопрос для СофтКлаб - А кто издаёт F1 2011 на PC ???

Ответ Админа на сайте 1С Софт-Клаб - Мы издаем только консольные версии.

И по Софт-Клабу - Дистрибьюция на Xbox 360, PlayStation 3 — игра на английском языке, упаковка и документация – на русском,

И ты хочешь сказать, что на ПК будет на русском? Кто локализует?

Кстати, Ф1 2010 локализовала Бука!

И по твоей ссылке - не указан язык и написано Дистрибьютор, и смотри на Соньку и на Бокс - там язык указан.

Изменено пользователем Bobrock

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
В F1 2010 в режиме карьеры ошибка была(она и сейчас имеется в бете),при загрузке трассы Каталунья Гран-При Испании,написано Каталунья Гран-При Италии. Еще подобная ошибка на гран-при Монако(гран-при Канады пишет).Если нетрудно поправьте пожалуйста

Да да, это заметил и исправил уже.

VicF1, не надо выкладывать результаты перевода с ноты. Либо помогаешь с переводом, либо забаню.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Уже достали, чесное слово. Лучше бы, как уже говорили не однократно, потратили свои силы на помощь в переводе, а не выкладывали недоделки. Тем более что осталось перевести совсем чуть-чуть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А вы на раздающего там посмотрите))))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Добрый день, хочу сегодня закончить перевод 6 части, но не получается певести этот абзац:

lng_ghost_car_no_upload_inactive_warn_subtitle=An inactive signed-in profile does not have the correct permissions to access user created content. Sign out any such profiles and press Retry to enable uploading ghost laps.

И этот:

lng_stats_favourite_ai_difficulty_overall=Favourite AI difficulty overall

Изменено пользователем Disco1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Добрый день, помогите перевести текст :)

lng_ghost_car_no_upload_inactive_warn_subtitle=An inactive signed-in profile does not have the correct permissions to access user created content. Sign out any such profiles and press Retry to enable uploading ghost laps.

Когда текст в игре появляется? А то просто тяжело правильно перевести, не зная о чём говорят в игре.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Когда текст в игре появляется? А то просто тяжело правильно перевести, не зная о чём говорят в игре.

К сожалению я еще не устанавливал игру, поэтому не могу знать когда он появляется :sad:

Для начала я хочу просто перевести его как можно правильней. А в игре уже редактор должен смотреть, но я пока не он.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
lng_ghost_car_no_upload_inactive_warn_subtitle=An inactive signed-in profile does not have the correct permissions to access user created content. Sign out any such profiles and press Retry to enable uploading ghost laps.

По-моему все понятно.

Неактивный профиль, в который вы вошли, не имеет достаточных привилегий, чтобы иметь доступ к контенту, созданному пользователями. Выйдите из таких профилей и нажмите Повторить, чтобы можно было загружать ghost laps (хз как это перевести, ghost это обычно как тачка полупрозрачная едет, ну знаете же).

Это смысл донес, теперь осталось перефразировать на русский, мне лень

а вот еще с рутрекера:

Доп. информация:

Игра с русской версией от ZOG. Перевод очень качественный.

Главный переводчик - GamerSuper

Разбор ресурсов - GamerSuper

Тестирование, редактура - ZOG

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-нибудь знает где это в игре появляется и как можно адекватно перевести?

lng_eml_ag_prom_equal_10=Promotion to Equal Status

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кто-нибудь знает где это в игре появляется и как можно адекватно перевести?

Я переводил, как - "Продвижение до равного статуса".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: hooddiny

      Сделал нейроперевод карточного выживача Card Survival - Fantasy Forest V.045a.
      Переведены практически все элементы, за исключением описания обновлений в меню. Я не профессионал и не  умею вскрывать различные игровые файлы и библиотеки, благо это и не понадобилось — файлы локализации открываются обычным блокнотом. Так же не могу ничего сказать по работоспособности шрифтов — у меня существенных проблем нет (есть несколько строк наплывающих на другие элементы, но я не знаю как это фиксить, кроме варианта сократить сам текст — настроек самих шрифтов я не нашёл, они подстроились сами).
      Не уверен буду ли заниматься переводом данной игры в дальнейшем
       
      Для установки: распакуйте архив в папку с игрой либо найдите файл Cn.csv и замените вручную
      Перевод представляет собой замену китайской локализации, которую нужно выбрать в настройках игры.

      Нейроперевод Card Survival - Fantasy Fores v.045a
    • Автор: mercury32244

      Год выпуска: 2018
      Жанр: Японский слешер, Ролевая игра
      Разработчик: Nihon Falcom

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • У сх2 никогда не было спонсора. А у ремейков ДС был лишь один раз, а не два. На первую озвучку был публичный сбор средств, а вот ту, которая в итоге вышла от нас, заказал спонсор. 
    • Вы подменяете понятия смещая акценты. Что касается адаптаций игр и книг, там важен образ показанный /описанный автором. И не важно какого цвета там актеры сыграли персонажей в экранизации,  а важно насколько они попали в образ. В экранизации ТЛоУ мало кто попал в образ, за что сериалу напихали. Как и частично персонажам Ведьмака от Нетфликс. Что касается расовых и прочих причин провала. Вспомните Ангелов Чарли начала 2000-х. Фильмы собрали кассу, хорошо приняты публикой, несмотря на то, что ГГ там женщины. А теперь вспомните провал Ангелов Чарли 2018 года. Внезапно, виноваты мужчины, заявила режиссер, потому что мужчинам не нравятся сильные женщины. То есть 15 лет назад мужчин все устраивало, а тут, вдруг, перестало устраивать. Так что это все отмазки, что из-за черных/женщин/геев кино провалилось. Фильмы проваливаются потому что оказываются говном, в котором плохие актеры, сценарий, постановка (вместе или по отдельности). Кто бы еще перевод проверил. Видимо обсуждение перевода интересней самой игры.
    •   Все это интересно, конечно. Перевод Ys хоть качественный? А то тут столько друг на друга обиделось, судя по занимательной истории в шапке, что непонятно — это полноценный релиз Сержанту выдали, или кто-то у кого-то перескомуниздил хз какую версию?
    • Ну вот так вот прямо “чуть ли не все главные роли”? Даже не большинство. Даже не 30%. Можешь посмотреть фильмы 2024-2025, хотя бы постеры, там черных особо нет. А за ориентацию, спорить не буду, я не смотрю столько сериалов и фильмов, чтобы знать кто там гей кто нет. Но из того что последнее смотрел, я больше чем “пара гейских шуток”, ничего не видел. В играх тоже не замечаю особо, ну меня просто не калит это, я не гомофоб, для меня все эти моменты, это просто смешной кринж, повод посмеяться с глупой ситуации, а не повод испугаться и убежать в отвращении, ну если конечно там не жесткая нетрадиционная сцена с пиханием половых органов, тогда у меня уже вызывается отвращение. В  The Dark Pictures Anthology я к примеру не замечал, кто там гей кто нет, за то те кто их искал, тот их там нашел. В Hundred Lines Defense Academy за 200 часов игры я нашел 1 гей сценку на полторы минуты, но кое кто уже успел поднять из-за этого алярм. При этом сцен с натуральными отношениями, там часов на 5. Потому что там традиционная любовь между мальчиком и девочкой на первом месте. Но заметили люди именно эту одну несчастную гей сценку)
    • Давят на то что им отказывают из-за своей принадлежности к меньшинству “ориентации, цвету кожу, жизненным взглядам, и т.д.” Они просто пользуются своим преимуществом. Не все, но да, такие есть. Но как бы есть и другие группы которые не принадлежат к этим меньшинствам но так же пользуются своими преимуществами. Красивые девушки, люди с деньгами или связями. Они точно так же попадают куда-то пользуясь не своими профессиональными качествами, а с помощью вот таких вот преимуществ. Еще раз скажу, если вдруг завтра отменят кого-то еще, например мужчин с ростом ниже 170, а потом решат их вернуть, то те тоже будут пользоваться своим “преимуществом”. Такова природа человека, ниче с этим не сделать. Нууу...я думаю они частично правы. То как выглядит актер важно людям. Кто будет спорить с тем, что сериал The Last Of Us из-за выбора Элли потерял несколько баллов? А то что гомофобия  и расизм существуют, ну да, существуют, и людей таких достаточно много. Особенно в США.
    • Может вам бабки подкинуть , чтобы перевели 1 часть ? А то не хочется начинать знакомство с игрой со 2 части 
    • @most2820, @SerGEAnt, перевод из шапки заканчивается на первой миссии, дальше идёт английский текст.

    • Русификатор Скачать: Workupload | Boosty
      Версия: Build 13484473
      Установка: 
      1.)Зайти в папку FallOfPorcupine_Data и удалить data.unity3d
      2.)Разархивировать папку FallOfPorcupine_Data из архива в основную папку Fall of Porcupine с заменой
       
    • самое важное что переводы появляются.Даёшь переводов больше хороших и разных ещё за бортом столько непереведённого есть.А вообще ситуация напоминает ксеноблейд хроникл 2 от небезызвестных переводчиков так там полляма насобирали и до сих пор нет в свободном доступе (если ошибаюсь дайте ссылку).
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×