Demon007
Новички+-
Публикации
23 -
Зарегистрирован
-
Посещение
Репутация
0 НейтральнаяО Demon007
-
Звание
Новичок
Интересности
-
Конфигурация компьютера
{jhjifz
-
Вот развели дискуссию :D Я конкретного, про проект ничего Когда планируете начать озвучку? Есть какие-нибудь примерные сроки когда закончите хотя бы один сезон?
-
Ни че, бывает
-
А меня почему забыли вписать в список авторов? Я помоему не маленький вклад внес :(
-
Прикольная прога. Мы свою часть работы сделали, теперь слово за тобой, так сказать :) Удачи Golf ;) Сколько примерно по времени займет правка?
-
Блин, на часов отвлекся, уже 7 часть до перевели :o . Только не забывайте во время редактирования убирать пробелы после и до знака =
-
Как лучше перевести: lng_camera_chase_near=Near Chase (что-то с положением камеры) lng_swipe_fuel_map_faster=Faster
-
До понедельника переводить не смогу, так, что если у кого есть желание, можете отредактировать 7 часть. Если нет, то подождите до понедельника, думаю к вечеру закончу, на крайняк во вторник к обеду.
-
Я завтра до обеда до делаю 2 часть. А после перейду к 7, там потрудился Mafioz1k, так что будет, чем занятся.
-
А и не говорю, о том, что нужно спешить. Я всегда за качество. Я говорю о том, что ни кто, ПОЧТИ НИ ЧЕГО не делает, последние 2 дня.
-
Куда все переводчики делись? Может уже до делаем перевод? Осталось совсем не много, последний рывочек и все. Такое чувство, что кроме меня и Golf'a он больше не кому не нужен. Bobrock, Seregatlt, dragon99 включайтесь в работу!!! ДАВАЙТЕ РЕБЯТА, помогаем. Осталось до перевести 5 часть и отредактировать 2 и 7.
-
Может jewel_race - что то типа, награждения или особое достижение какое, например "большой шлем"? Ставь, то что тебе больше нравиться, в игре будет видно что и как. В любом случае после тестирования, прийдется кое что исправлять.
-
Я же сказал, что ошибку исправил, вину признал, все свои строки перепроверил. А ты, молодец, что нашел. Спрашиваешь откуда запарка? Я на работе переводом занимаюсь, иногда отвлекают. Но я все перепроверяю, видимо это пропустил. Так, что вот так. В общем, закрыли тему, лучше займемся переводом. A Special Occasion - скорее особый случай.
-
Bobrock Ну что ты так разгорячился, бывает такое по запарке, исправил уже У меня в третей части вообще шоколадно. Такие гении копи-пастов, как Mafioz1k, и еще несколько недобросовестных людей, которые "перевели" почти все интервью в этой части, мне теперь приходиться переводить заново. Так, что не жалуйся всем нам работы хватает ;) P.S. Все от того, что желания многих превзошли их возможности.
-
Может быть что-то типа :"Выстроится за пелетоном" или "Вернутся в пелетон"
-
Нужен совет, как лучше перевести lng_eml_man_seas_ret_great_1=Your Retirement. Ваш уход? Ваша отставка или еще как?