Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Основной шрифт когда-то  я рисовал.

Это описалово того шрифта, что с русификатором ставится.

https://www.dropbox.com/s/9iancesmudmc59i/Скриншот 2018-10-19 00.10.36.jpg?dl=0

 

И маленький косячок-с. Вроде все лестницы подписаны как “Лестниц#”. Проверил на парочке.

https://www.dropbox.com/s/kl1tcfwmnl60vd9/Скриншот 2018-10-19 00.39.08.png?dl=0

А так работа конечно впечатляет, такой капризный движок по мне тут. Эх… еще бы текстурки замутить… тут они в открытом виде. Может порисовать чуть-чуть, как выходной будет.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 часов назад, Den Em сказал:

маленький косячок-с. Вроде все лестницы подписаны как “Лестниц#”. Проверил на парочке.

Поправил. При следующем обновлении будет исправлено.

Если сможешь, то ниже список файлов под спойлером, которые желательно бы русифицировать.

Скрытый текст

 

Dungeons of Dredmor\ui*
main_titletext
monsterzoo
caketown

Dungeons of Dredmor\ui\gameplay*
dialog_gain
dialog_steal
digest_inactive
digest*
game_button_character*
game_button_crafting*
game_button_inventory*
game_button_menu*
game_button_quests*
game_button_skills*
panel_char_bg
skilltome_learn*

Dungeons of Dredmor\ui\publisher*
publisher_but_exit*
publisher_but_new*
publisher_but_update*
publisher_but_workshop*

Dungeons of Dredmor\expansion3\ui\gameplay*
dialog_arcane_address
dialog_arcane_address_confirm*
magicbox_tileset_makeitso*
slipgate_engage*

Dungeons of Dredmor\expansion3\ui*
cotw_title

Dungeons of Dredmor\expansion\ui*
rotdg_title
rotdg_title_small*

* - от 0 и выше .png

 

P.s. Есть всплывающий текст при нанесении урона, над головой персонажа (часть переведена, часть нет). Этот текст не имеет смысловой или какой-либо нагрузки для прохождения игры. Но, если он нужен будет, то постараюсь его найти и добавить.

Пока упор сделаю на регенерацию суффиксов имён монстров и предметов, которые регенерируются из сочетания в *.exe + *.xml .

Если будут ошибки выкладывайте в этом топике, поправлю до нового обновления.

Замените text.xml из архива в папке Dungeons of Dredmor\game — это добавит возможность открыть текст сопротивлений к стихиям и к урону к этим стихиям. (Пока так, исправлю в новом обновлении).

Изменено пользователем Tericonio
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@UncleStark 

Хотя можешь попробовать удалить все три папки expansion после установки, если у тебя чистая игра.

Сейчас попробовал запустить, сама игра запустилась и работала. Но насколько хватит игры, не могу сказать.

По крайней мере, до 10 этажа в debug режиме пускает.

Не работает Визарленд, и выше 10+ этажей.

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скрытый текст

Устанавливаем русификатор и удаляем папки expansion/expansion2/expansion3

Скрытый текст

Устанавливаем русификатор и удаляем папки expansion2/expansion3

Скрытый текст

Устанавливаем русификатор и удаляем папки expansion/expansion3

Скрытый текст

Устанавливаем русификатор и удаляем папки expansion/expansion2

Скрытый текст

Устанавливаем русификатор и удаляем папки expansion3

Скрытый текст

Устанавливаем русификатор и удаляем папки expansion2

Скрытый текст

Устанавливаем русификатор и удаляем папки expansion

Скрытый текст

Устанавливаем русификатор и ничего не удаляем

 

  • Спасибо (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Обновление 1.05 уже готово.

Добавлены генерируемые имена предметам и монстрам, состоящие из двух - трёх строк в префикс имени.
Исправлено отображение сопротивлений и урону от стихий.
Поправлены несколько смещений в исполняемом файле для правильного отображения текста.

 

P.s. Следующее обновление будет как только перерисуют текстуры, так-что время у вас есть на вылавливание багов, ошибок в тексте и т.д.

Изменено пользователем Tericonio
  • Спасибо (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
32 минуты назад, Lord_Draconis сказал:

Где сам русик?

Отправил @SerGEAntтак что ждите. Как только сделает установщик так сразу выложит.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
5 минут назад, Tericonio сказал:

Отправил @SerGEAntтак что ждите. Как только сделает установщик так сразу выложит.

Сегодня будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скрытый текст

 

Небольшая заминка от меня, попасть в пространственное измерение  или в Ад Буррней нельзя в 1.05, сейчас перепроверю и будет новая версия, так же при некоторых настройках запуска игры выловил ещё одну не переведённую строку, её так же добавлю.

Чуть позднее выпишу настройки для запуска игры, которые можно использовать по разным причинам.

p.s подождите ещё немного.

 

 

Ввод кода в пространственное измерение поправил.

Генерируемые имена предметам и монстрам будут работать переведёнными. 

Новая версия отправлена.

Добавил пока временную ссылку.

Изменено пользователем Tericonio
Временная ссылка

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 Здравствуйте.

Для начала, хотел бы сказать спасибо всем, кто приложил руку к переводу этой игры!

И, дабы он стал еще лучше, мне бы хотелось акцентировать внимание на том факте, что перевод (на данный момент) ломает некоторые вещи в игре. Возможно ломаются не только вещи а и навыки (нужно проверять).

Что именно ломается — на части предметов перестают отображаться даваемые ими бонусы и иконки. При этом бонусы даются, но совершенно не те, как в оригинальной версии (и пока не экипируешь предмет, не узнаешь какие). В основном проблема наблюдается с топорами (включая стартовый (см. скриншот, отмечено красным)), однако был так же замечен кинжал с такой же проблемой.

Скрытый текст

HtXzBDf.png

 

Изменено пользователем Ratinod
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Ratinod 

Спасибо, исправлю. Как только найду причину будет новая версия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Tericonio 

Проверил буквально только некоторые стартовые навыки. Короче как минимум в 1 из 7 есть проблемы (а именно “боевой лесоруб”) + стартовые статы отличаются в зависимости от того, стоит русификатор или нет.

Скрытый текст

gSgpFt1.png

 

Изменено пользователем Ratinod
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

@Ratinod 

Пока причина не ясна, проверил данные в исполняемом файле и в *.xml — ках. они на месте где и должны быть.

Так что придётся восстановить только эти данные и схалтурить раз игре не нравятся мои переменные а потом сделаю по другому.

Текст останется весь без изменений кроме сопротивлений и урону.

Как только восстановлю, проверю на совпадение по предметам и умениям, возможно что идёт ещё проверка в других библиотеках.

 

P.s. Восстановил адреса и ссылки и текст всё стало на места. Переделаю по другому.

Но, удивился я другому, как игра работает со сверкой из библиотеки если в ней всё на английском!?.

Тот же крафт, предметы, имена монстров, достижения!?.

Изменено пользователем Tericonio
Я в шоке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Исправлен урон и сопротивление.

Всё работает должным образом

Через некоторое время отправлю на обновление.

 

Изменено пользователем Tericonio
  • Спасибо (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SamhainGhost

      Steam
      “Маленькая ведьма в лесу” рассказывает историю Элли, начинающей ведьмы. Исследуйте мистический лес, помогайте очаровательным обитателям и окунитесь в повседневную жизнь ведьмы.
      Станьте Элли, ведьмой-ученицей, посланной из LUCEREIN ORTU, мира, где ведьмы живут вместе, и окунитесь в её повседневную жизнь в Доме ведьмы. Исследуйте новые регионы, варите зелья и отправляйтесь в увлекательное приключение, чтобы помочь жителям деревни. Рыбалка, коллекционирование, украшение дома, общение с кошками — из таких мелочей складывается особенный день. Отправляйтесь на своей метле исследовать леса, пещеры, скалы и озёра, знакомьтесь с очаровательными существами и заполняйте свою Книгу ведьмы. Создавайте зелья из собранных материалов, чтобы решать проблемы, находить спрятанные сокровища и открывать новые пути. В роли начинающей ведьмы помогайте жителям окрестных деревень справляться с трудностями и приближайтесь к тому, чтобы стать настоящей ведьмой. Помогая жителям деревни, вы можете подружиться с ними. Чем ближе вы будете становиться, тем больше историй и секретов они вам расскажут. Собирайте рецепты и материалы для изготовления мебели и украшайте свой Дом ведьмы в соответствии со своим стилем. Собирайте и улучшайте мётлы, чтобы сделать свои приключения ещё более увлекательными. Проведите несколько спокойных дней за рыбалкой, общением с друзьями и общением с кошками, чтобы найти себе особенного компаньона. В этой волшебной повседневной жизни напишите свою собственную историю. Русификатор v.0.5.1 (от 16.09.25)
      гугл диск / boosty

      Те, кто уже прилично наиграл с русификатором, скидывайте мне сюда в личку или на бусти файл \BepInEx\Translation\ru\Text\_AutoGeneratedTranslation.txt, это поможет ускорить процесс.
    • Автор: Smart131
        Скачать: ZoneofGames   Разработчик: GamesVoice Издатель: GamesVoice Версия перевода: 1.1 от 07.04.18 Размер: 434.75 МБайт Требуемая версия игры: любая Медиа:
      Геймплей с русской озвучкой [v1.0 от 08.03.18]: https://www.youtube.com/watch?v=uCJnOMYSV6c Анонс: https://youtu.be/yVBHggfCzkI Ройс Бракет - Кастинг: https://youtu.be/1uzxuYyBoTo Битва с Сибил: https://youtu.be/Edf_skI9eAA Эшер Кендрелл: https://youtu.be/QujANKiOFWQ Русский саундтрек:
      SoundCloud: https://soundcloud.com/gamesvoice/sets/transistor-russian-ost ВКонтакте: https://vk.com/music?z=audio_playlist-25637666_74645648 Патчноут:
      Версия 1.1 от 07.04.18
      — Исправлено: несколько реплик рассказчика в сцене Flashback.
      — Добавлено: адаптированная композиция Paper Boats (в папку с саундтреком).
      — Добавлено: ранняя версия The Spine в исполнении Алины Рыжехвост (в папку с саундтреком).

      Версия 1.0 от 08.03.18
      — Первая публичная версия.
      Авторы:
      Виталий Красновид — руководитель проекта, перевод текста, тестирование. Анатолий Калифицкий (Смарт) — обработка звука. Евгений Сухарев — перевод текста. Юрий Кулагин — перевод текста.  Александр Киселёв (ponaromixxx) — разбор/ сборка ресурсов, инсталлятор. Роли озвучили:
      Максим Кулаков — рассказчик. Елизавета Балакирева — Ред, Сибил Андрей Лёвин — Эшер Игорь Попов — Ройс   Если вам понравился перевод, то в качестве поддержки можете подписаться на наши соцсети:
      ВКонтакте, YouTube, Twitter, SoundCloud, Steam  

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • здарова друзья , мне снова захотелось поиграть в бб и я нашел  , ошибку из за которой проподают окна с инфой о предмете вызывает information pack rus  
    • @TriEdge соблазнительно, можно попробовать потестить gemma3 27b в q8. Если сможешь поднять апишку через кобольда то милости прошу в личку. Там вроде как есть возможность пробросить апи во внешний интернет через cloudflare. Если же у тебя белый ip то будет еще лучше. unsloth/gemma-3-27b-it-GGUF at main

      А, походу наше лучшее правительство так о нас заботится, что блочит клауд. Как же хорошо, что меня так защищают.
    • @ivdos На GPT-5 даа, очень много жалоб было, она страшно не предсказуема. На счёт LLM — есть ещё новая Gemma3n-E4B (на 7миллиардов параметров), она очень хорошо по русский говорит, на моей ноутбучной 3050 4Gb более менее работает, системные инструкции хорошо принимает. Но переводы не пробовал через неё. Но идея собрать прогу для перевода с LLM хорошая, нужно будет подумать потом. Я брал с редактора по 500 строк диалогов с “текстового” режима и через Google AI Studio кидал Gemini 2.5 Pro, через минут 5 она их возвращает. Так 2 окна с чатами делаешь — и за 5 минут 1000 строк получается, ну а их там 50.000 как знаешь. Самый быстрый способ если ручками файл переводить.
    • Если понадобится 32гб врам для ллм, могу свои выделить, что бы моделька сделала перевод.
    • Фига, ты еще и через веб интерфейс переводил? Ужасы рассказываешь. Апи так-то можно и бесплатно найти если знать где искать. Другое дело что никогда не знаешь когда лавочку прикроют.   Там выборы в опкодах под номером 107 хранятся. Имена же именно строками разбросаны вообще по разным местам они могут быть и в опкодах 19 и в опкоде 29. А уж сами айдишники вообще мрак.
          Локалки я кстати тоже потестил, при этом тот же мистраль 12b на удивление вполне сносно переводит, я бы даже сказал очень хорошо несмотря на маленькое количество параметров, но его часто переглючивает если давать доп контекст. На что-то серьезнее моей 8 гиговой ноутбучной карты не хватает. Надо ждать выхода супер линейки и покупать себе 5070ti super на 24 гига. Очень надеюсь, что она будет стоить дешевле 100к.

      В общем пока думаю как бы лучше устроить работу с промптом и скармливанию данных, есть доступ к gpt5, но он внезапно иногда делает очень глупые грамматические ошибки на русском. Такое ощущение, что они сильно лоботомировали gpt 4.5 которая была супер умной.
    • Ну потому что он не предлагает идеальных решений. Юнити может предложить тебе использовать компонент RigidBody который будет отвечать за физику и гравитацию, но к примеру проверка стоит ли обьект на земле, будет на плечах программиста. Можно использовать CharacterController, у него есть встроенная проверка на землю, но тогда на плечах программиста будут коллизии, и прописанная в ручную гравитация. В юнити нету, какого-то компонента который отвечал бы за диалоги, ты либо пишешь сам, либо используешь сторонние программы типа Ink и там уже синхронизируешь с ним переменные с твоим кодом, и не без проблем кстати говоря. Но в нем и к примеру не очень удобно делать локализации. Нельзя сделать дубликаты файлов текста и подгружать их, потому что если человек сменит язык, и решит прочитать на нем пару строчек, и поменяет локализацию обратно, то история не сохранится. Поэтому приходиться парсить текст несколько раз, отделяя имя от текста, локализацию от локализации. Камера если игра делается от третьего лица — ад. И Cinemashine не очень сильно помогает. Приходиться писать самому, ее поведение, особенно со стенами, чтобы она через них не проходила. Компоненты интерфейса тоже так себе, например скроллбар очень плохо работает в дропдаун, его размер и места до которого он доходит до прокрутки регулируется юнити, и очень не адекватно, при этом override не помогает, нужно делать кастомный. Слайдер — если решишь назначить скажем на громкость аудио, назначится очень просто, даже без кода, вот только при заполнении слайдера, звук будет не громче становится, а наоборот тише, нужно в коде делать реверс. Есть так же компонент NavMeshAgent который отвечает за передвижение нпс, чтобы они скажем так, обходили препятствия,  плавно поворачивались, сами могли забираться  на склоны и т.д. — дерьмо. Во первых, сетка с местностью, должна быть ровной, если местность пересеченная, сетка где должен двигаться нпс, нормально не ляжет и он будет застревать. То есть это штука, очень и очень кривая, я ей пользуюсь, только если нужно прописать движение где то на ровной плитке в городе для ходящих там нпс. Для нпс которые должны драться с игроком — это вообще не пригодно. Нужно писать все в ручную, проверять рейкастом препятствия, назначать слои и прописать что делать если в зону тригера коллайдера попадет обьект с тегом препятствия. В юнити есть компонент инпут систем, который позволяет очень удобно назначить, пресеты(мапы) управления, например отдельное управление для игрока, отдельное управления для машины если в нее игрок сел. Но вот незадача, он по умолчанию включает тебе все мапы, и при этом до последней версии, даже не писал тебе об этом нигде, ни в консоле не выдавал предупреждение, ни в инспекторе, я понял интуитивно, что они все включены, но обычным переключением проблема не решалась почему-то. Пока я циклом не выключил все мапы вообще, а потом не включал по одному, выключая другой. Кароче я очень много че могу написать, суть в том, что юнити как бы дает тебе “что-то” сделать на коленке, но это “что-то” будет абсолютно кривым, если хочешь чтобы оно было хорошо — придется делать все самому решая эти проблемы, а нужна документация, а она на английском совсем не простом, и в некоторых местах, она очень непонятно написана сама по себе.  Поэтому движок, который позволял бы делать пускай не так много, не ААА проекты, но со стабильными и функциональными компонентами, с высоким порогом вхождения — был бы полезен.
    • @ivdos  Ну вот приятно, когда есть человек, который может посидеть и разобраться)  Эти чёрточки, скорей всего баг “текстового” режима редактора XLIFF, место разделителя он подумал что это часть переведённого текста. Да, там полный ад в этих таблицах, куча информации в основном в строках string — как раз и имя говорящего, и текст кнопок выбора и куча другого. Я выбрал путь меньшего сопротивления и самого важного — перевести диалоги. А потом как выдрал строки, очумел что их 130к, при этом больше всего названий функций и данных кода, которых трогать нельзя. По этому просто развёл руками и выложил “основу” сюда как есть, потому что сидеть разбираться в структуре таблицы у меня не было времени. Но рад, что мои наработки кода пригодились. Я думал в начале ещё подключить LLM к файлу перевода — чтобы он сам в фоновом режиме переводил по строкам, но я подумал, что нейронка на 6.9 миллиардов параметров будет очень глупая в плане перевода, хоть и скорми ей глоссарий. По этому фигачил строки диалога напрямую руками. (API я не использую, дэняг нэт)
    • вот этот (промт от “Мои АИ”) можешь использовать, либо генерить промты через ии.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×