Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Я понять не могу... он вообще для какой версии? Явно не для стим... стим с этим переводом в игру напрочь не пускает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Я понять не могу... он вообще для какой версии? Явно не для стим... стим с этим переводом в игру напрочь не пускает.

Вообще странно. Только что проверил. Все ОК.

https://steamuserimages-a.akamaihd.net/ugc/...848131535AB1CE/

Я не трогаю EXE файл, названия навыков, предметов и т.д. Переводятся только описания. Так что в теории работать должно на любой версии.

Единственная проблема может быть в том, что у меня игра со всеми дополнениями и патчами со стима (лиц). И перевод на основе именно этой версии. А если их нет, может быть проблема с совместимостью. Хотя по идее дополнения должны быть у всех (они вроде бесплатные), а патчи сами ставятся.

На всякий случай обновил

https://github.com/saniainf/dungeon-of-dredmor/releases

скачивать

current.zip

Изменено пользователем Inf82

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Inf82

Перерисовку всем файлам будешь делать?

Буду ждать полную версию перевода.

А потом попробую собрать из всех файлов в один, что остались на предыдущих страницах. (хочу для себя протестировать с *.exe)

На счёт Lutefisk и не только его (Когда шло раньше обсуждение, из-за чего выкидывало на этом предмете)

Нашёл места где встречается:

1) Dungeons of Dredmor.exe

2) DredmorXmlValidation.dll (Проверка тегов и имён)

3) DredmorSchema.xml (Вторая проверка тегов и имён)

4) *.xml файлы c рецептами и описанием предмета

Чтобы работал предмет, необходимо во всех этих файлах кодировать символы под латиницу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Spoiler
Inf82

Перерисовку всем файлам будешь делать?
Буду ждать полную версию перевода.


А потом попробую собрать из всех файлов в один, что остались на предыдущих страницах. (хочу для себя протестировать с *.exe)




На счёт Lutefisk и не только его (Когда шло раньше обсуждение, из-за чего выкидывало на этом предмете)

Нашёл места где встречается:
1) Dungeons of Dredmor.exe
2) DredmorXmlValidation.dll (Проверка тегов и имён)
3) DredmorSchema.xml (Вторая проверка тегов и имён)
4) *.xml файлы c рецептами и описанием предмета

Чтобы работал предмет, необходимо во всех этих файлах кодировать символы под латиницу.



Да, весь интерфейс перевел. Остались только спрайты. Если что-то не переведено, то это скорее всего не используется, заменено в дополнениях и патчах.
Чтобы перевести полностью (с названиями и т.д.), надо много править в бинарниках. И не факт что все найдешь и исправишь. Поэтому я названия не правлю.
А если хочешь сделать полный перевод то он как бы есть (//forum.zoneofgames.ru/index.php?showtopic=23473&view=findpost&p=567246).

Разработчики просто странно сделали, используя названия (вещей, скилов и т.д.) в качестве переменных. А не безликие id. А некоторые строки вообще в коде только прописаны. Из за этого и проблемы. Изменено пользователем Inf82

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Блин огромное тебе спасибо. А на нотабеноид перевод затих? Может как то с ними свяжешся и процесс пойдёт быстрее? Они перевели 70% - http://notabenoid.org/book/35591

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Блин огромное тебе спасибо. А на нотабеноид перевод затих? Может как то с ними свяжешся и процесс пойдёт быстрее? Они перевели 70% - http://notabenoid.org/book/35591[/post]

Да, он там затих.

Spoiler

Проблема, не с переводом, а всё впихнуть обратно в *.exe (Поскольку уже на предыдущих страницах, есть перевод всех предметов, самого текста из *.xml)

Если в *.dll можно редактором Reflector и всё сразу вставить, то в *.exe сначала найти весь текст, потом перевести, а потом скопом вставлять и из-за этого *.exe увеличит размер - это если кириллица, латиницей - меньше размер, но тоже гемор, на который надо тратить много времени.

Это если переводить всё что есть в игре, и чтобы игра воспринимала не только текст (описание предметов), но и рецепты и сами преобразователи - в данном случае хорадрический куб.

Пару дней назад опробовал изменить только *.dll и рецепты, так куб сломался в итоге, и превратился в обычный преобразователь открывающий рецепты, а вот иконка для вставки предметов, преобразующая в лютефиск исчезла.

Единственное, что не сломалось - статуя для лютефиска. Она работала с переводом.

Поэтому буду пробовать дубль два, чтобы работал ещё и куб. (Если тот текст что в *.exe повлияет в данном случае пока с одним предметом - Лютефиск, то буду вытаскивать весь текст из *.exe и тогда можно до-перевести оставшееся)

Тут сложно даже сказать, что лучше латиница или кириллица, для вставки в *.exe

Если бы разработчики пошли бы на контакт изначально, то всё можно было вставить на этапе проекта.

В данном случае такой же гемор наблюдается и в ZRPG

Храдрический куб - заработал, заработали рецепты. (Изменения были в Dungeons of Dredmor.exe / DredmorXmlValidation.dll и все рецепты)

P.s. Статуя Бога Лютефисков - заработала.

Почитав здесь на форуме, о том как определить RVA и VA ссылки, и что должно быть вписано в них, понял свою ошибку.

Изменения текста там же в (Dungeons of Dredmor.exe / DredmorXmlValidation.dll и все рецепты)

Так что полному переводу быть.

Для тестов одного предмета, не скоро скину файл

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так это... Перевод-то рабочий?

А то, как обычно, смутило отсутствие как таковой ссылки на перевод (если он всё же есть) на главной странице игры здесь.

Вроде чего-то начитал тут на форуме, вроде понаходил какие-то ссылки...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так это... Перевод-то рабочий?

А то, как обычно, смутило отсутствие как таковой ссылки на перевод (если он всё же есть) на главной странице игры здесь.

Вроде чего-то начитал тут на форуме, вроде понаходил какие-то ссылки...

На данный момент, рабочий русификатор для последней версии Steam от Inf82.

Поскольку не меняются названия предметов, а только их описание.

Я же собирался переделывать две библиотеки, *.exe, шрифты, а так же названия всех предметов.

Но пока не закончу с Dead State c обеими версиями (Steam/GOG), с мёртвой точки не сдвинется, поскольку большой редактуры не избежать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
На данный момент, рабочий русификатор для последней версии Steam от Inf82.

Поскольку не меняются названия предметов, а только их описание.

Я же собирался переделывать две библиотеки, *.exe, шрифты, а так же названия всех предметов.

Но пока не закончу с Dead State c обеими версиями (Steam/GOG), с мёртвой точки не сдвинется, поскольку большой редактуры не избежать.

А в игре помимо описаний имеется какой либо текст, требующий внимания?

Если нет, то такой вариант меня вполне устроит) Если так и есть, от качать с главной страницы русика или тут с форума что-то? А то порою бывает что всё в разброс)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А в игре помимо описаний имеется какой либо текст, требующий внимания?

Если нет, то такой вариант меня вполне устроит) Если так и есть, от качать с главной страницы русика или тут с форума что-то? А то порою бывает что всё в разброс)

Ссылка на пост

Пока лучше взять этот русификатор по ссылке.

Названия предметов, названия навыков, дополнительный всплывающий текст - отмеченный жёлтым цветом. (Для тех, кто захочет полную русификацию и не будет смотреть в wiki)

Ибо который буду делать я, все старые сохранения не будут работать, поскольку идёт замена текста в *.exe, *.dll, и соответственно в файлы сохранения.

Изменено пользователем Tericonio

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Требования:  Dungeons of Dredmor +3 DLC (PC) 

Установка:

Скопировать временно в любую папку

Файлы: Dungeons of Dredmor.exe / DredmorXmlValidation.dll / DredmorSchema.xsd

Папки: game / expansion / expansion2 / expansion3 / fonts

Можно проверить Лютефиск на работоспособность: в Алтаре / Хорадрическом кубе / В Создании предметов

Все старые сохранения работать не будут. Скачать

 

P.s 300 Бессонных ночей :dash1::laugh:

  • Спасибо (+1) 4

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Just now, arttobeguru said:

@Tericonio Что-то не заработал, кинул в папку с игрой все равно все на “англицком” 

Переведён только Lutefisk, остальное не переведено.

Была лишь проба для одного предмета. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Serre

      Метки: Романтика, ЛГБТК+, Визуальная новелла, Линейная, Милая Разработчик: insertdisc5 Издатель: insertdisc5 Дата выхода: 15.04.2025 Отзывы Steam: 225 отзывов, 99% положительных
    • Автор: de1p
      Two Point Museum

      Метки: Симулятор, Казуальная игра, Стратегия, Строительство, Градостроение Платформы: PC XS PS5 Разработчик: Two Point Studios Издатель: SEGA Серия: Two Point Дата выхода: 4 марта 2025 года Отзывы: 3764 отзывов, 94% положительных  
       
      На текущий момент полного перевода игры на русский язык не существует. Однако, поскольку для понимания сути игры не требуется глубокое знание английского языка, я решил создать перевод субтитров для радио, чтобы сделать погружение в игровой процесс более приятным. 

      Все названия локаций, персонажей и других элементов из предыдущих частей серии игр Two Point были тщательно сохранены и с любовью перенесены в новую часть. Желаю приятной игры!

      Скачать: 
      Yandex Disk
      или
      Google Drive

      Следить за обновлениями: https://boosty.to/delp1

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • На самой wii управление вполне обычное. На эмуляторе выбор ещё шире — либо реальные виимоут с нунчаком, либо любой геймпад с поддержкой гироскопа, будь то дуалшок4, дуалсенс, свичпро и любой другой пад с поддержкой switch-протокола.
    • Обычный тролль, видимо. Там просто куча пустых строк в сообщении его Вы большой молодец, Chillstream, что проверили) И правильно сделали. Да и к тому же — нет и не будет такой “новости”. Особенно учитывая, что звук на стадии тестирования и внесения корректировок.
    • Что ж, по всей видимости вальвы всё-таки решили завершить поддержку стима на семёрке и восьмёрке. На этот раз окончательно. При этом как-то по-хитрому. Сам стим у пользователей 7 и 8 запускается, все игры могут работать, но есть одно НО: обновления, которые появляются на что-то с сегодняшнего дня тупо не могут скачаться, как и игры, которые имели свежие обновления (у кого-то оно началось даже раньше, где-то в начале месяца, но то были тогда ещё единичные случаи). Первым заметили это ещё люди на западе утром, когда у них заглохла закачка пакетов стимворкс (впрочем, на старых осях там так-то и нечему обновляться, но не суть). Потом появились жалобы на то, что не может обновиться то, другое, третье, начиная со свежего контента с воркшопа. При этом то, что обновлялось давно качается без каких-либо проблем. При этом занятно то, были отзывы о том, что у пользователей семёрки, которые через софтинку подменяли то, как винда себя обзывает, без проблем работает и как новый обновлённый клиент стима, так и все свежие обновления. Иронично по-своему, так как проблема была создана искусственно, судя по всему.
    • залезь в гайды стима, всё просто
    • @Alexxx90 Да, прощее пареной репы, — просто достань текст и экспортируй в удобный для редактирования формат — мы переведём, а потом импортируй перевод обратно, делов то...
    • Некая Kira выпустила русификатор для новеллы Serre. Некая Kira выпустила русификатор для новеллы Serre. Международное общественное движение ЛГБТ запрещено на территории Российской Федерации.
    • Перевод заменен на версию без транслита отсюда.
    • @DjGiza спасибо. Проблема оказалась не в этом патченном файле, я его уже патчил утилитой от автора UABEA. А в том, что я перепаковывал localization-string-tables-english(en)_assets_all.bundle через Unity Patcher. Оказалось, что он неправильно пакует этот ресурс. После перепаковки через UABEANext (последней версии) всё заработало с этим патченным catalog.bin. 
    • Хоть у кого работает адекватно?
      У меня либо на старте выкидывает, либо после корабля соррано.
      Спасибо
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×