Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Итак, вот команда ZoG и Notabenoid наконец зарелизила первую полную версия русификатора этой чудесной игры.

Скачать

Над переводом работали:

Перевод и корректировка текста:

  • Буслик
  • chukovskiy
  • GOLEM
  • Haoose
  • MaxxxEx
  • DronnyWest
  • V_nus
  • Alex_ReD
  • RAULduke 
  • hermana
  • t1ger888
  • CheshiCat
  • Wonderer

Над шрифтами работали:

  • MeteoraMan
  • Strayiker
  • Bullet2100

Так же в переводе текста принимали участие:

Darlamion, bullet27, Spada, A100, Tasha77dalar, dagr, Nikitakun, Bondage, Marinford, Folterknecht, Jokette, GingerChiffa, Venom101, tGenRy, Rasyl100, ElManana, Undertaker_888, Ytgre, remw1000f, Jackfy, M555, ofccgje, Desetler, wds, Neah, Mef, Alex_1009, cashyou, Psycho21, JokerMe, genun, PainyTOXA, useik, Askent666, zelgadisexe, blur, adzzz, noobas, Notnka, MrGamover, Shadow_XanTeR, Lithium552, Narconon, slashlv, Repter, mitay_walle, nekkit333, bloxxx, SpeedY, RaidSky, Imperior, konishka,Golf, Hirtin, DarkRavenRUS, Artary, taragorm, AlexUsman, alexnorfld, SilverGreek, kowmar, aleksis1989, xrenogubka, andrey1, Myshkin, Winterfell, Noel_Gordon, hitori, pos7al, The_One, CyberChel, flntyyy, Rendo, Gilbert, Anton1890, DreamKiller, TheLotus, NerazuNeAnon, godofdarknes, GoSHaN, pavyf, iCroW, mr_Alex, aleks1991, nickblack, saylee, Hanuma, Dark32, nestren, IIIeorapaT, BeSyAka, spawk, vova22, Jokul, takada, Seedney, Gun4ER666, Entarius, bitrate34, Tpynoeg, iNferNaL123, Mad_Hatter, ProtoType, SolomonX, VANDAL, makanga, mishanya001, Fleurgen, FireGT, demonvandal, Taurin90, DoKTOR13, Nott, smliga, sudosnab, Malder_anp, KoksOK

Сообщайте в этой теме о глюках, косяках и багах. Будем их править и результаты вы увидите в следующих версиях русификатора.

И пожалуйста, поменьше флудите ;)

08d344dcf1fd.jpg

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/70361

Прогресс перевода: 376.png

Текстуры для художника: https://mega.nz/#!tbwAnDrS!oVMQi5b9...ktf2NxSZ0QV_ksM (.PSD по слоям сохранить тоже)

Игровой текст отдельно для перевода и правок: https://mega.nz/#!5CZzxIAD!TojVJquz...RtEsSgyhiEhWuAg

Spoiler

e5a65687333b.jpg

d05df072b0ee.jpg

ca965e08ef81.jpg

e101fdb0f495.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Транскрипция, это произношение, то как произносится англ. слово, и естественно Walker, произносится как Уокер, а потому так и записан.

Категорически не согласел: надо Уолкер. За гранью смотрите? Walter -Уолтер. (знаю идиотский пример - ну эт на скорую руку))))

Изменено пользователем t1ger888

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ты вооще сам понял что сказал какая транскрипция русскими буквами? лол

а на японском вообще нет букв Р Б Г и тд у них среднее между звонкими и мягкими так пишут на англ кто как хочет произношения и все не правы!

Практическая транскрипция — запись иноязычных имен и названий с помощью исторически сложившейся орфографической системы языка, на который передаются иноязычные имена и названия.

Если во множестве других случаев перевод именно "Уокер", то чем этот случай отличается?

Категорически не согласел: надо Уолкер. За гранью смотрите? Walter -Уолтер. (знаю идиотский пример - ну эт на скорую руку))))

Walter - "l" не немая, а в слове Walker - немая.

Изменено пользователем Rozenkrantz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Категорически не согласел: надо Уолкер. За гранью смотрите? Walter -Уолтер. (знаю идиотский пример - ну эт на скорую руку))))

Разница существенна.

Walter [’wɔ:ltər] Уолтер

Walker [’wɔ:kər] Уокер

Вот пример на скорую руку

Люк Скайуокер (англ. Luke Skywalker)

Изменено пользователем DronnyWest

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Первод и обкатка текстов раздела GF завершена полностью, теперь там только идеализировать можно.

Как же я зае.... с этим разделом :lol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

НУ блин вы же пишете на русском языке где всегда лишние буквы были которых не слышно в произношении!! потому и говорю пишете на русском языке а не англ транскрипциоными символами там у них один символ как наших два это бред короче, пишите лучше полными буквами или вы пытаетесь научить произношение русской транскрипцией, как правильно THE - ЗЕ или ВЭ ? ну это же бред если у нас нет такого звука и он по другому языком проговаривается от того и не похож, короче работайте не буду спорить!

кто шрифт делает?

Изменено пользователем sprayer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Разница существенна.

Walter [’wɔ:ltər] Уолтер

Walker [’wɔ:kər] Уокер

Вот пример на скорую руку

Люк Скайуокер (англ. Luke Skywalker)

Молодец! значит ты прав. оставляем как ты предложил.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По поводу Коняшки.

Ну язык не поворачивается обозвать эту дуру Коняшкой. Да и ассоциации с игрушечным конем-качалкой.

Я предпочел бы уменьшительное Конек, так как это конь-игрушка для детей. Да и у меня такой был, Конек.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По поводу Коняшки.

Ну язык не поворачивается обозвать эту дуру Коняшкой. Да и ассоциации с игрушечным конем-качалкой.

Я предпочел бы уменьшительное Конек, так как это конь-игрушка для детей. Да и у меня такой был, Конек.

ГОЛЕМ уже давно решено что Коняшка останется Коняшкой. Вопрос закрыт. Далеко сзади в теме я объяснил почему.

Изменено пользователем Wonderer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По поводу Коняшки.

Ну язык не поворачивается обозвать эту дуру Коняшкой. Да и ассоциации с игрушечным конем-качалкой.

Я предпочел бы уменьшительное Конек, так как это конь-игрушка для детей. Да и у меня такой был, Конек.

Всё лучше, чем Коняшка, не звучит Коняшка, хоть тресни.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По поводу Коняшки.

Ну язык не поворачивается обозвать эту дуру Коняшкой. Да и ассоциации с игрушечным конем-качалкой.

Я предпочел бы уменьшительное Конек, так как это конь-игрушка для детей. Да и у меня такой был, Конек.

Нажмите "[тут клавиша]", чтобы атаковать "Коньком" :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По поводу Коняшки.

Ну язык не поворачивается обозвать эту дуру Коняшкой. Да и ассоциации с игрушечным конем-качалкой.

Я предпочел бы уменьшительное Конек, так как это конь-игрушка для детей. Да и у меня такой был, Конек.

Ну ALICE игра такая - гротескная. Я думаю в неи и к большому предмету можно приставить имя-уменьшительное )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Нажмите "[тут клавиша]", чтобы атаковать "Коньком" :D

М-да тоже на смех пробирает :D .

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Всё лучше, чем Коняшка, не звучит Коняшка, хоть тресни.

А на мой взгляд звучит и очень хорошо сочитается с двуликим стилем повествования и двуликой атмосферой игры.

И вообще, в тексте игры столько спорных моментов, что мозг взорвать можно, а вы прицепились к Коняшке. Тащусь с вас.)

Изменено пользователем Wonderer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А на мой взгляд звучит и очень хорошо сочитается с двуликим стилем повествования и двуликой атмосферой игры.

И вообще, в тексте игры столько спорных моментов, что мозг взорвать можно, а вы прицепились к Коняшке. Тащусь с вас.)

вы перечницу не забудьте!!! (имел вввиду что это не перечница)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вы перечницу не забудьте!!! (имел вввиду что это не перечница)

так ведь везде уже "перцемолка", или я что-то упустил?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • я переводил уже на годот) больше не берусь, т.к там из игр один мусор практически
    • Ладно, одну вычёркиваем 
    • @allodernat playground.ru/habromania/file/habromania_rusifikator_dlya_demo_liner-1798848 
    • @Onzi тогда попробуй какую-нибудь игру на godot перевести  Вот, к примеру)) https://store.steampowered.com/app/2005870/House_of_Necrosis https://store.steampowered.com/app/2159270/Kingdoms_of_the_Dump/
    • В этом месяце должны снизиться цены на ключи от следующих проектов:   Не включены:  Diablo IV (Т.к. в BattleNet) Текущие цены на упомянутые выше игры. Shin Megami Tensei V: Vengeance Steam (со скидкой) - 1693 (конвертировано из тенге) Ритейл (Gamers Hub) - Gamers Hub Актуальный ритейл (Plati - HOLY KEYS) - 1449
        Crysis 3 Remastered Steam (со скидкой) - 292 Ритейл (Plati - Arthanis) - 229 Актуальный ритейл (Plati - Arthanis) - 229
        Heroes of Hammerwatch II Steam (со скидкой) - 387 (конвертировано из тенге) Ритейл (GameRay) - 639 Актуальный ритейл (Plati - Loot888) - 519
        Nordhold Steam (со скидкой) - 414 Ритейл (GamersBase) - 483 Актуальный ритейл (Plati - AK_MARKET) - 412
        Rogue Waters Steam (со скидкой) - 363 Ритейл (Gabestore) - 529 Актуальный ритейл (Plati - Arthanis) - 93
        Cubic Odyssey Steam (со скидкой) - 440 Ритейл (Plati - soneatkeys) - 715 Актуальный ритейл (Plati - soneatkeys) - 715
        Mini Settlers Steam (со скидкой) - 245 Ритейл (SteamPay) - 263 Актуальный ритейл (Plati - Arthanis) - 57
    • @erll_2nd ну, возможно, это из-за шифрованных ресурсов и отсутствия ключей для их расшифровки. Утилиты, наверно, недостаточно умные, чтобы их найти и расшифровать. В Unity и Unreal тоже не так всё просто. Иногда бывает, что и там ресурсы шифруются. Особенно часто этим азиаты балуются в своих новелах… А игру топикстартера  можно перевести, имхо. А почему переводов на Unity и Unreal гораздо больше, то, думаю, всё объясняется просто. На этих движках на порядок больше игр (или даже на два), чем на малопопулярном Godot. Никто особо не занимается русификацией этих игр на Godot. Имхо.
    • @Amigaser и это возвращает нас в начало дискуссии в отличии от  юнити и unreal.
    • А эту тему точно с начала прочитал? Распаковать с помощью gdre tools, и дальше шаманить с текстом и шрифтами. Но некоторые ресурсы в игре закриптованы, не все вытащила утилита в проект: Encryption Error: Failed to decompile encrypted scripts! Set the correct key and try again! ------ Translation Export Incomplete: Could not recover 298/885 keys for res://.assets/lib/translations/script.csv Too inaccurate, saved script.csv to res://.assets/lib/translations/script.csv  
    • @piton4 ничего у меня не рвется, мне на этих цветных вообще фиолетово, я просто зафиксировал факт повестки в первой части, которую туда воткнули, как будто спохватившись, в отдельном длс. А ты ее оправдываешь, что она якобы “безобидная”. Это, на самом деле, очень опасный путь, который ты выбрал. Если сегодня для тебя норма — “просто романтическая симпатия двух девочек друг к другу”, то если завтра их место займут два взрослых волосатых мужика, как в сериале, и это для тебя так же будет выглядеть “безобидным”, потому что ты уже ранее прошел адаптацию на девочках-подростках.) В таких вопросах невозможны никакие полумеры, повестка или есть, или ее нет, и если она есть — она уже не может считаться безобидной, незначительной или несерьезной, так как это прямой путь к ее постепенному принятию.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×