Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Итак, вот команда ZoG и Notabenoid наконец зарелизила первую полную версия русификатора этой чудесной игры.

Скачать

Над переводом работали:

Перевод и корректировка текста:

  • Буслик
  • chukovskiy
  • GOLEM
  • Haoose
  • MaxxxEx
  • DronnyWest
  • V_nus
  • Alex_ReD
  • RAULduke 
  • hermana
  • t1ger888
  • CheshiCat
  • Wonderer

Над шрифтами работали:

  • MeteoraMan
  • Strayiker
  • Bullet2100

Так же в переводе текста принимали участие:

Darlamion, bullet27, Spada, A100, Tasha77dalar, dagr, Nikitakun, Bondage, Marinford, Folterknecht, Jokette, GingerChiffa, Venom101, tGenRy, Rasyl100, ElManana, Undertaker_888, Ytgre, remw1000f, Jackfy, M555, ofccgje, Desetler, wds, Neah, Mef, Alex_1009, cashyou, Psycho21, JokerMe, genun, PainyTOXA, useik, Askent666, zelgadisexe, blur, adzzz, noobas, Notnka, MrGamover, Shadow_XanTeR, Lithium552, Narconon, slashlv, Repter, mitay_walle, nekkit333, bloxxx, SpeedY, RaidSky, Imperior, konishka,Golf, Hirtin, DarkRavenRUS, Artary, taragorm, AlexUsman, alexnorfld, SilverGreek, kowmar, aleksis1989, xrenogubka, andrey1, Myshkin, Winterfell, Noel_Gordon, hitori, pos7al, The_One, CyberChel, flntyyy, Rendo, Gilbert, Anton1890, DreamKiller, TheLotus, NerazuNeAnon, godofdarknes, GoSHaN, pavyf, iCroW, mr_Alex, aleks1991, nickblack, saylee, Hanuma, Dark32, nestren, IIIeorapaT, BeSyAka, spawk, vova22, Jokul, takada, Seedney, Gun4ER666, Entarius, bitrate34, Tpynoeg, iNferNaL123, Mad_Hatter, ProtoType, SolomonX, VANDAL, makanga, mishanya001, Fleurgen, FireGT, demonvandal, Taurin90, DoKTOR13, Nott, smliga, sudosnab, Malder_anp, KoksOK

Сообщайте в этой теме о глюках, косяках и багах. Будем их править и результаты вы увидите в следующих версиях русификатора.

И пожалуйста, поменьше флудите ;)

08d344dcf1fd.jpg

Перевод игры: http://notabenoid.org/book/70361

Прогресс перевода: 376.png

Текстуры для художника: https://mega.nz/#!tbwAnDrS!oVMQi5b9...ktf2NxSZ0QV_ksM (.PSD по слоям сохранить тоже)

Игровой текст отдельно для перевода и правок: https://mega.nz/#!5CZzxIAD!TojVJquz...RtEsSgyhiEhWuAg

Spoiler

e5a65687333b.jpg

d05df072b0ee.jpg

ca965e08ef81.jpg

e101fdb0f495.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я вернулось!

Давайте в вкратце а то голова в кисель. Кто-нибудь!

&

lREM1Xl. Кто промтом заменял все? nekkit333?

nekkit333 убрали из моддеров по этой причине?

MaxxxEx Пиши в личку, на тоне. Добавлю и приводи старичков? будем очень рады! ))

-----------------------------

Перевод уплыл? Кто виноват в утечке?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

7GOLEM7_

народ почти все перевел

Буслик отобрал тех кто будет редактировать

я думаю уже можно закрывать книжку

а то уже в одном разделе текст начал пропадать

а на некитку пожаловались что он забирает чужое и по переводу не ахти чего пишет

Изменено пользователем lREM1Xl

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

lREM1Xl Пусть забирает, может он исправляет знаки препинания.

И еще раз: Народ, скажите, стоит на NotaBenoid создать тему с переводом строк из UPK-файлов? Вдруг там какие-нибудь другие строки будут.

Или всем пусть занимается Друг Метеора?

Изменено пользователем Haoose

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну что ж, текст переведён.. Осталось только собрать деньжат и вскрыть ненавистный формат файлов...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ещё что-то нужно править ??? В чём помочь ???

Эх торопитесь - зачем отправили Subtitles в состояние перевод готов? - ну ладано-уже ничего не поделаешь... так бы ещё чё нить досматрел, подсказал. А вы будете потом их здесь редактировать? Или всё что на ноте это окончательный вариант?

Изменено пользователем t1ger888

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну, коли всё закрыли, мне осталось только втыкать и ждать. :vinsent:

Эх торопитесь - зачем отправили Subtitles в состояние перевод готов? - ну ладано-уже ничего не поделаешь... так бы ещё чё нить досматрел, подсказал. А вы будете потом их здесь редактировать? Или всё что на ноте это окончательный вариант?

Нет, просто дальше они будут редактировать отобранным составом.

Изменено пользователем Wonderer

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Перевод закрыл. Перевод только по разрешению моддера - нормально?

Там опции черт ног сломит.

Кто такой Буслик?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А как долго перевод сабов будет? (Я просто за нотом не слежу)

P.S. Сорри если этот вопрос задали 100500 раз, т.к. лень 32е страницы перечитывать.

С ШайтанКоробки кидал .упк ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну, коли всё закрыли, мне осталось только втыкать и ждать. :vinsent:

Нет, просто дальше они будут редактировать отобранным составом.

Ну тогда нормально-пусть допиливают - а нам на отдых пора)) GOLEM зря закрыл - там пока недоперевели и не доредактировали. Лучше только закрыть где перевод говот уже.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну тогда нормально-пусть допиливают - а нам на отдых пора)) GOLEM зря закрыл - там пока недоперевели и не доредактировали. Лучше только закрыть где перевод говот уже.

Нет, я продолжу. Мне модера дали, так что могу радостно продолжить. Я прям рад, а то в ожидании опух бы, а так есть куда силы направить. Просто сам жажду Алису перевести на человеческий язык.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

7GOLEM7_ - что-то ты не то воткнул )))

Я не могу теперь переводы читать....

Wonderer

Что дальше по плану ???

Изменено пользователем MaxxxEx

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
7GOLEM7_

народ почти все перевел

Буслик отобрал тех кто будет редактировать

я думаю уже можно закрывать книжку

а то уже в одном разделе текст начал пропадать

а на некитку пожаловались что он забирает чужое и по переводу не ахти чего пишет

кто такой интересно буслик,если сказали что отбирать будет голем

7GOLEM7_ - что-то ты не то воткнул )))

Я не могу теперь переводы читать....

Wonderer

Что дальше по плану ???

все,сиди и жди пока все отшлифуют.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Orlean
      Жанр: Стратегия / Инди / Настольная
      Платформы: PC
      Разработчик: Nomad Games Limited
      Издатель: Nomad Games Limited
      Дата выхода: 25 февраля 2014 года
      Talisman Digital Edition - The Magical Quest Game for 1 to 4 players. The officially licensed multiplayer version of the classic fantasy adventure board game, Talisman. In Talisman Digital Edition, there are 14 characters a player can control, from the heroic Warrior to the powerful Sorceress.
      Steam
      Не фанат настольных игр, но эта затянула. Смущает только одно - довольно большое количество персонажей, а также карточек в игре с событиями/предметами, описание которых требует знаний английского.
      Перевод игры: http://notabenoid.org/book/59748
      Прогресс перевода:
    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Приключение, Пиксельная, Ролевая игра Платформы: PC, Nintendo Switch, MacOS Разработчик: Pixpil Скачать русификатор (с DLC Octopia)
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш канал на Youtube

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Спасибо ещё раз SerGEAnt Гайд в Steam был обновлен
    • Ankh 2: Heart of Osiris текстовый руссификатор не работает на версии steam 1.00 eng. Вылетает ошибка.
    • хм. Странно. Перевод работает. Спасибо огромное) Но у меня почему-то переведено всё, кроме диалогов) Все диалоги на английском) То есть буквально весь сюжет на английском)
    • 1.1.102 Patch Notes  Исправлена ошибка и добавлен новый сюжетный побочный квест.
      Привет! Дорогие культиваторы!
      Сегодня 3-я годовщина Tale of Immortal, и мы рады сообщить, что до 2 февраля будет действовать 30%-ная историческая скидка. Мы также обновим китайское новогоднее украшение зданий перед праздником, если позволит время.
      Спасибо за поддержку на протяжении всего времени. Вот информация о патче:
      1. Добавлена новая сюжетная линия с взаимодействующими NPC: The Illusion Root (запускается в Хуа Фэне). 2. Добавлена новая экипировка: Empyreal Elegance. 3. Исправлена проблема, из-за которой игра иногда зависала при использовании Загадочных камней. 4. Исправлена проблема, из-за которой при использовании Enigmatic Stones для слияния мануалов могло пропадать изученное руководство. 5. Исправлена проблема, из-за которой Enigmatic Stones иногда расходовались при отмене их использования. 6. Исправлено некорректное отображение VFX Переписать Судьбу: Roiling World. 7. Исправлена проблема, из-за которой игра могла зависнуть из-за отказа отображать опции в приключении Twin Sisters. 8. Исправлена проблема, которая могла привести к некорректному запуску NPC в следующих сюжетах после отклонения просьбы NPC о прекращении отношений с партнером. 9. Исправлена проблема, которая могла привести к неправильному подсчету действий на странице персонажа. 10. Исправлена проблема с получением бесполезных наград за подношения (Sandalwood Scent) в Ethereal Illusion Shrine. 11. Исправлена проблема, из-за которой иногда некорректно отображалось описание талантов некоторых Artifact Spirit. 12. Исправлена проблема, из-за которой иногда прерывался процесс переселения в секту. 13. Исправлена проблема с отображением неполных имен при улучшении некоторых импов. 14. Исправлена аномальная оценка силы импов Суанью после улучшения. 15. Исправлена проблема, из-за которой некоторые импы (Demonic Eagle и Dreambreaker Mountain Specter) не могли изучать боевые навыки в Imp Adventures. 16. Исправлена проблема, из-за которой нельзя было получить некоторые рецепты в горах Чи Ю и Тянь Юань. Теперь эти рецепты можно купить на рынке в Альянсе культиваторов в Чи-Ю. 17. Исправлена проблема, из-за которой при создании обычной секты с модами иногда возникали ошибки с боевыми искусствами. 18. Оптимизировано определение попадания Черного дракона в Горе Тянь Юань. Теперь умения с меньшим радиусом действия могут попасть и по боссу. 19. Снижена сложность некоторых боев с боссами в Горе Тянь Юань во всех режимах, кроме Хаоса. 20. Оптимизирован интервал отражения урона в умении Джименга (Искусство котла). 21. Оптимизировано описание эликсира восстановления души и эликсира просветления, а также их рецептов и скорректирован текст инструкции по их получению. 22. Оптимизировано описание получения печей на информационных страницах некоторых эликсиров. 23. Оптимизирована процедура получения заданий в зале миссий секты. 24. Оптимизирована функция Bulk Use при использовании предметов для повышения статов.\ 25. Оптимизировано отображение изученных навыков на странице Фэн-Шуй. 26. Оптимизирована адаптация к широкоэкранным разрешениям. 27. Исправлены некоторые проблемы с отображением традиционного китайского текста. 28. Исправлена проблема, из-за которой в Ground of No Return иногда возникали эффекты умножения предметов. 29. Исправлена проблема, из-за которой аффиксы Sandstorm (дающие бонус к уклонению и ловкости) не действовали в Ground of No Return. 30. Исправлена проблема, из-за которой аффикс Genuine Spirit в Ground of No Return был неэффективен для некоторых умений (True Dragon Rising, Hillbreaker Fist, Spiritual Torrent и Ice Blast) и Rewrite Destiny (Mirrored Reality). 31. Исправлена проблема, из-за которой аффикс Spiritual Torrent (создание взрывов через определенные промежутки времени) не мог корректно срабатывать в Ground of No Return. 32. Исправлена проблема, из-за которой аффикс Firerider (расходует жизненную силу для получения бонуса к ловкости) не мог корректно работать в Ground of No Return. https://store.steampowered.com/news/app/1468810/view/3972805574268005126  
    • Ну, русификатор уже недоступен для скачивания с сайта. Получается по цепочке слился куда-то еще. 
    • @Halkbigus Да, при такой динамике сабы читать вообще не варик.
    • Когда-то этот перевод был официальным, но позже по каким-то причинам разработчики свернули сотрудничество. @Atanvaron обновил свой давнишний русификатор Talisman: Digital Edition — игра как раз намедни стала условно-бесплатной. Когда-то этот перевод был официальным, но позже по каким-то причинам разработчики свернули сотрудничество. Ну а в новой версии еще и шрифты стилизованные появились.
    • ZoG Forum Team в лице @0Vanes0 обновила перевод адвенчуры Night in the Woods до версии 1.1. ZoG Forum Team в лице @0Vanes0 обновила русификатор адвенчуры Night in the Woods до версии 1.1. Исправлено отображение некоторых страниц дневника Мей Исправлены опечатки в репликах Исправлен перевод в галерее концепт артов
    • @Дмитрий Соснов Еще не закончились. Жуков с Гоблином регулярно продолжают делать.
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×