Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
_VERGILIY

Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

Рекомендованные сообщения

35751078.png



Описание:
Мы все помним увлекательный телепроект "Назад в будущее". Чудаковатый профессор вопреки законам физики изобрел свою машину времени. То и дело он перемещается во времени, исправляя ошибки своих предшественников. Все было отлично, пока в дело не вступил молодой помощник. Именно с этим парнем связано большинство игровых ситуаций. Героям игры "Back to the Future: The Game Episode 1" предстоит побывать в прошлом и увидеть зарождение родного города, затем переместиться в будущее, где жизнь не рожденных детей подвергается огромной опасности. Но все путешествия обязательно закончатся благополучно, ведь именно игра "Back to the Future: The Game Episode 1" рассчитана только на позитивный исход. Окунитесь вместе с нами в увлекательные скачки сквозь время и ощутите невероятный привкус будущего и горечь прошлого!


Возьмитесь пожалуйста за перевод этой игры по легендарному фильму! Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте. Стал обладателем Wii, столкнулся с тем что на ней мало русифицированных игр. Сам имею небольшой опыт в переводах игр (в основном перевожу для android, но там проще чем для консолей). Не возражаете если возьму ваш перевод, и попробую приспособить его к Wii версии. Распакавал ttarch вашего перевода первого эпизода, и ttarch data первого эпизода для wii. Вроде многое совпадает.

Изменено пользователем Ratnik05

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Ratnik05 не возражаем, естественно при условии указания авторов перевода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Re'AL1st, это само собой. Если что-то получится сделать, сразу сообщу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Разбираюсь с версией вии. Я правильно понимаю структуру движка? ttarch архив называется к примеру 1_название.ttarch , где чем цифра раньше, оттуда и берётся в данный момент данные игрой? Ещё я так понимаю запакованный ttarch имеет версию архива, и если данные не подтягиваются, то скорее всего архив с русификатором запакован не тв ой версией, как узнать версию в которой запакован ttarch в версии для wii?

Быть может написал что-то глупое, не серчайте пытаюсь разобраться.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Разбираюсь с версией вии. Я правильно понимаю структуру движка? ttarch архив называется к примеру 1_название.ttarch , где чем цифра раньше, оттуда и берётся в данный момент данные игрой? Ещё я так понимаю запакованный ttarch имеет версию архива, и если данные не подтягиваются, то скорее всего архив с русификатором запакован не тв ой версией, как узнать версию в которой запакован ttarch в версии для wii?

Быть может написал что-то глупое, не серчайте пытаюсь разобраться.

Здесь надо в структуру файлов смотреть, а не в архив. Распакуй русик и закинь в игру. Посмотри на результат)))

Изменено пользователем pashok6798

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Разбираюсь с версией вии. Я правильно понимаю структуру движка? ttarch архив называется к примеру 1_название.ttarch , где чем цифра раньше, оттуда и берётся в данный момент данные игрой? Ещё я так понимаю запакованный ttarch имеет версию архива, и если данные не подтягиваются, то скорее всего архив с русификатором запакован не тв ой версией, как узнать версию в которой запакован ttarch в версии для wii?

Быть может написал что-то глупое, не серчайте пытаюсь разобраться.

Правильно, нумерация решает. =) Теория с версией не вполне справедлива. Выложи сюда все ttarch, если есть возможность, посмотрим что там к чему.

Изменено пользователем Dimon485

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Неправильно, нумерация ничего не решает. Игра берет свежайшие ресурсы по дате.

Нумерация решает :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ratnik05

попробуй положить файлы рядом с ttarch-архивами и расскажи о симптомах

http://rghost.ru/38043404

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
попробуй положить файлы рядом с ttarch-архивами и расскажи о симптомах

Текст и текстуры упакованы как на PC. Шрифты отличаются, поэтому с ними скорее всего не запустится. Без шрифтов запустится, но будут крякозяблы или ваще без текста. Я думаю так...

Вот текстуры загрузочного экрана. http://rghost.ru/38048319 Попробуй подсунь их, должно работать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Dimon485, я это знаю. И положил в архив подправленные шрифты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за проявленное участие. После возни с Wii Scruber станвится понятно, что файлы она в образ не добавляет, а только может заменять. Соответственно нужно перепаковать 1_BackToTheFuture101_english_wii_data.ttarch с заменой в нём фалов русификацированными. Думаю основная проблема в том что я не правильно пакую ttarchext-ом. Я использую команду "ttarchext.exe" -b -V 9 -x 15 1_BackToTheFuture101_english_wii_data.ttarch "C:\output_folderr". Думаю в блоке -b -V 9 -x 15 что-то напутал, из-за чего и не читается архив.

Изменено пользователем Ratnik05

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ttarchext.exe -b -x -V 9 41

----

да, девятая

Изменено пользователем de_MAX

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Dimon485, я это знаю. И положил в архив подправленные шрифты.

тогда ок, просто он такого же размера что и писишный, а в вии размер файлов шрифтов заметно меньше

Спасибо за проявленное участие. После возни с Wii Scruber станвится понятно, что файлы она в образ не добавляет, а только может заменять. Соответственно нужно перепаковать 1_BackToTheFuture101_english_wii_data.ttarch с заменой в нём фалов русификацированными. Думаю основная проблема в том что я не правильно пакую ttarchext-ом. Я использую команду "ttarchext.exe" -b -V 9 -x 15 1_BackToTheFuture101_english_wii_data.ttarch "C:\output_folderr". Думаю в блоке -b -V 9 -x 15 что-то напутал, из-за чего и не читается архив.
А тут вырисовывается другая проблема. Дело в том, что перепакованный архив по неизвестным мне причинам весит в два раза больше оригинального, что наводит на мысль о том, что алгоритм сжатия иной и скорее всего ничего работать не будет... у тебя там есть ограничение по объему?

ttarchext.exe -b -x -V 8 41
Там кстати реально девятая версия... Изменено пользователем Dimon485

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ограничения по месту нет, т.к. сама игра весит не много и в образе достаточно места что бы запихнуть большой архив.

Вобщем перепаковал с тестовыми файлами что предоставил de_MAX, игра запустилась и отлично работает, но ... на английском.

Я так понимаю текст находится в файлах .landb но там ещё есть точно такие же файлы с раширением dlog, может игра оттуда текст берёт..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: 0wn3df1x
      Snowbreak: Containment Zone

      Метки: Аниме, Шутер от третьего лица, Бесплатная игра, Шутер, Ролевая игра Разработчик: Amazing Seasun Games Издатель: Amazing Seasun Games Дата выхода: 25.12.2023
    • Автор: oleg95
      Kao the Kangaroo: Round 2

      Метки: Приключение, 3D-платформер, Экшен, Казуальная игра, Платформер Платформы: PC XBOX PS2 GC Разработчик: Tate Multimedia Издатель: Tate Multimedia Серия: Tate Multimedia Дата выхода: 1 июня 2019 года Отзывы Steam: 2557 отзывов, 95% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ну судя по другому посту и коментам, всё-таки надо. как любой нейронный перевод=)
    • Это не демка, если не считать критичные баги и софтлоки, то контент полноценный от и до.  Суть раннего доступа в данной игре только в том, что они выпустили сначала сюжетку за одного персонажа, а через полгода выпустят за второго. То есть вполне можно начать перевод первой сюжетки, если кто-то, конечно, захочет этим заниматься. 
    • Это немного не так работает уже давно. Нейронку пускают в интернет, где она ищет информацию самостоятельно в массе своей по определённым критериям. Для примера посмотри на поисковую гугловскую — яркий пример современного подхода со всеми его плюсами в виде экономии трудочасов (за рубежом именно на это и тренд, чтобы люди делали больше работы за единицу времени, скидывая работу на нейронку), но и минусами в виде того, что нейронка сама не проверяет толком достоверность данных, принимая те за чистую монету на основании репутации ресурсов или позиции результатов запросов в лучшем случае, а в худшем просто принимая на веру. Только вот это работает только тогда, когда ты обучаешь нейронку, а не когда она обучает тебя. В твоей логике есть критичная ошибка в том, что проблема возникла не из-за 3д редактора как такового, а из-за нюансов движка. Движок можно использовать в сочетании с целой прорвой различного софта для 3д моделирования. В том числе и 3д модели можно использовать в самых различных движках, а также и иных сценариях. То есть нюансы, возникающие тут и там нет смысла описывать в руководстве по движкам, как и в движках нет смысла описывать все нюансы, которые могут возникнуть при использовании со всеми возможными программами для 3д моделирования. На уроках программирования учат программированию, на уроках рисования — рисованию, дизайна — дизайну, моделирования — моделированию и так далее. Это разные области ко всему прочему. Вот поэтому на первых уроках не надо изобретать колесо, а делать ровно указанный алгоритм действий, не выходя за его рамки. Если указаны конкретные версии софта, то рационально использовать для обучения именно их. Если что-то менялось с версиями, то надо читать чанжлоги для понимания проблем и актуальности своей информации, которая так-то могла и банально устареть. В первых уроках учатся принципам, а не нюансам. По нюансам чтобы уметь упарываться и разрешать проблемы, надо знать хотя бы эти самые основы. Вот зачем тебе приспичило прыгать через этапы, пропуская шаги обучения? Например, если ты не понимаешь, как делать 3д модель, используя только простые формы, то о каком создании профиля и анфаса вообще может быть речь, например, когда ты даже перспективу и базовую анатомию не научился понимать? Это как брать сразу продвинутые задачи, не зная основ вообще. Как пытаться собрать мотор, не зная даже не то, что принципов работы двигателя, но и вообще базовых принципов механики. Нет слов, одни эмоции. Ты сам-то понял, что сморозил? Сначала ты на примерах расписываешь то, что для тебя так важно знать один строго конкретный вариант языка из-за различных нюасов. А потом исходя из этого ты делаешь вывод о том, что знать про “конкретный язык” для того, чтобы делать игры не нужно. Итого, по твоей же логике получается, что с твоей же конкретно точки зрения нужно углубленно изучать си шарп, но твой вывод противоречит твоей более ранней же логике. Касательно айтишника, тут тоже некорректно, т.к. там (сильно зависит от рабочих задач, но в целом всё же) требуется куда как чаще наиболее широкое знание различных языков, нежели максимально глубокое знание, но только какого-то одного конкретного. Сказал тот, кто даже не пытался. А если пытался, то банально не знал, как именно искать. Ясно-понятно. Только вот проблема в том, что ты приходишь в спортзал и говоришь, что тебе не просто нужно красивое тело, но и умение рисовать, петь, танцевать и писать стихи одновременно. В этом-то и проблема — ты пытаешься найти гайд по созданию игр, который описывал бы сразу кучу заведомо различных профессий одновременно. То есть ты или мышцы качаешь, или учишься петь, или учишься рисовать. Можно делать это параллельно чередуя, но никак не одновременно (в нормальных условиях).
    • Архив Яндекс поломан.
      Исправьте, пожалуйста.
    • С oled, это уже не совсем мем))   
    • В ролике об русскоязычной локализации приняли участие актеры и режиссеры дубляжа, работавшие над серией около 20 лет назад (среди них Петр Гланц-Иващенко, Федор Сухов, Ислам Ганджаев и Сергей Габриэлян-мл.).  THQ Nordic обнародовала дневник разработчиков ремейка Gothic, посвященный озвучке игры на английском, немецком, польском и русском языках. Конкретно в ролике об русскоязычной локализации приняли участие актеры и режиссеры дубляжа, работавшие над серией около 20 лет назад (среди них Петр Гланц-Иващенко, Федор Сухов, Ислам Ганджаев и Сергей Габриэлян-мл.).  Релиз новой Gothic состоится в первом квартале следующего года.
    • Логично, зачем убивать курицу, которая несёт золотые яйца. Поэтому надо откладывать релиз следующей части. Как будто лучше, если все эти онлайн пристройки для сюжетных игр проваливались бы сразу, но при этом сама игра очень хорошо продавалась бы.
    • Я думаю, двумя переносами не ограничатся.  Главное, чтобы RE9 не перенесли, а на эту ЖТА вообще по фигу.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×