Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
_VERGILIY

Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

Рекомендованные сообщения

35751078.png



Описание:
Мы все помним увлекательный телепроект "Назад в будущее". Чудаковатый профессор вопреки законам физики изобрел свою машину времени. То и дело он перемещается во времени, исправляя ошибки своих предшественников. Все было отлично, пока в дело не вступил молодой помощник. Именно с этим парнем связано большинство игровых ситуаций. Героям игры "Back to the Future: The Game Episode 1" предстоит побывать в прошлом и увидеть зарождение родного города, затем переместиться в будущее, где жизнь не рожденных детей подвергается огромной опасности. Но все путешествия обязательно закончатся благополучно, ведь именно игра "Back to the Future: The Game Episode 1" рассчитана только на позитивный исход. Окунитесь вместе с нами в увлекательные скачки сквозь время и ощутите невероятный привкус будущего и горечь прошлого!


Возьмитесь пожалуйста за перевод этой игры по легендарному фильму! Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я свою правку закончил. Ужас конечно, каждую вторую фразу пришлось переделывать, местами вообще от балды было, местами чистый промт.

Вот этим ребятам я рекомендовал бы и близко не подходить к переводам.

env_speakeasyalley_english (filll32)

env_speakeasy_english (artemka7373 + wild_13)

В остальном текст почти готов, как я понимаю остались песни и текстуры. Ну и еще остальные тестирующие подшлифуют кое что.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тут косяк такой, в одном месте пишем "ё", в другом "е"... Может определимся?

Изменено пользователем wild_13

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот этим ребятам я рекомендовал бы и близко не подходить к переводам.

env_speakeasyalley_english (filll32)

env_speakeasy_english (artemka7373 + wild_13)

В остальном текст почти готов, как я понимаю остались песни и текстуры. Ну и еще остальные тестирующие подшлифуют кое что.

Давайте я попробую

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Тут косяк такой, в одном месте пишем "ё", в другом "е"... Может определимся?

По правилам русского языка ё надо ставить в словах, прочтение которых неоднозначно, например слово елка по другому не прочитаешь, а вот в словах все/всё - букву ё нужно ставить обязательно.

Дэн считает, что надо ставить ё везде. Я считаю, что можно ограничиться самыми распространенными: её, неё, ещё, всё.

Собрал все текстуры. Разбил на группы для удобства. Ссылка в заголовке. Налетай!

Актуальные текстуры (ИМХО)[/post]

Остальные или уже готовы или еще в работе

Изменено пользователем Dimon485

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну как успехи?

а можите показать процесс работы! :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Может переведёте замечательный квест runaway 3, зарание спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Может переведёте замечательный квест runaway 3, зарание спасибо!

Насколько знаю, вся трилогия официально локализована у нас.

Но есть масса других нелокализованных игр)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда будет перевод??? Если не скоро, то можно как-нить скачать только переведенный текст, без текстур????

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сливаю инсайдерскую инфу....

Dimon485 (15:20:15 5/03/2011)

я так понимаю, что больше мне никто не пришлет багрепортов, так что пройду сам и в печать

надеюсь, сегодня ребятушки мне сделают ключевые текстуры и тогда вперед!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите мне непросвященному дубу, а перевод текстурок - это перевод разлиных надписей в игре типа в машине аремени написано "потоковый накопитель"?

Блин, если я прав, тогда русик на этой неделе не выйдет... печальь

Изменено пользователем Alexey_Krymov

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

На этой - это всмысле сегодня, в последний день недели?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Скажите мне непросвященному дубу, а перевод текстурок - это перевод разлиных надписей в игре типа в машине аремени написано "потоковый накопитель"?

Блин, если я прав, тогда русик на этой неделе не выйдет... печальь

вы ошибаетесь, там не так много текстур переводить нужно, так как некоторые совпадают с текстурами из первой части.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×