Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
_VERGILIY

Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

Рекомендованные сообщения

35751078.png



Описание:
Мы все помним увлекательный телепроект "Назад в будущее". Чудаковатый профессор вопреки законам физики изобрел свою машину времени. То и дело он перемещается во времени, исправляя ошибки своих предшественников. Все было отлично, пока в дело не вступил молодой помощник. Именно с этим парнем связано большинство игровых ситуаций. Героям игры "Back to the Future: The Game Episode 1" предстоит побывать в прошлом и увидеть зарождение родного города, затем переместиться в будущее, где жизнь не рожденных детей подвергается огромной опасности. Но все путешествия обязательно закончатся благополучно, ведь именно игра "Back to the Future: The Game Episode 1" рассчитана только на позитивный исход. Окунитесь вместе с нами в увлекательные скачки сквозь время и ощутите невероятный привкус будущего и горечь прошлого!


Возьмитесь пожалуйста за перевод этой игры по легендарному фильму! Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Я запутался)

Dimon485, выложи плз песни, которые ещё надо перевести...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Dimon485, выложи плз песни, которые ещё надо перевести...

Вот оставшиеся песни, только их надо не переводить, а рифмовать ;)

 

Spoiler

98) TRIXIE

I've asked my doctor and psychiatrist too/ They tell me that there's not a thing I can do/ There's no consoling, and there's no controlling this raaaaaaage!/ I'm overflowing with rage!/ Daytime, nighttime, anytime at all, I'm hotter than a radiator gauge. / Summertime, Wintertime, Springtime or Fall, it's raaaage / That's got me steamin'./Volcanoes blow their top and tidal waves crest/But there's a force of nature worse than the rest./There's something that I've gotta get off my chest.../It's rage!/I'm overflowing with rage!/ I'm like a villain on a stage or a lion in a cage full of raaaaaage!/ I'm overflowing with rage!

Я спросила своего доктора и психиатра тоже/ Они говорят мне, что это не в моей власти/ нет утешения, и нет возможности управлять яяярооостью! / Я переполняюсь яростью! / Днем и ночью, в любое время, я горячее, чем радиатор. / Летом, зимою, весной или осенью - ярость, / она сжигает меня изнутри./ Вулканы бурлят и волны хлещут/ Но есть силы похуже этих./ Есть что-то, что должно выйти из моей души.../ Это - ярость! / Я переполняюсь яростью! / Я словно злодей на сцене или лев в клетке, яяярооость! / Я переполняюсь яростью!

95) TRIXIE

Come to me, my Melancholy Baa-aby. Cuddle up and don't be blue.

Иди ко мне, мой меланхолик, маа-алыш. Прижмись и не грусти.

100) TRIXIE

All your fears are foolish fancy, maybe / You know dear that I'm in love with you! / Every cloud must have a silver lining / Wait until the sun shines through / Smile my honey dear, while I kiss away each tear / Or else I shall be melancholy too!

Все твои тревоги смоет время / Помни, что с тобой моя любовь! / Ведь каждая тучка имеет светлую каёмку / Пусть проглянет солнца луч/ Жди и не горюй, осушит слезы поцелуй / И твоих печалей больше нет!

Все твои страхи - глупые фантазии, возможно./ Ты знаешь, дорогой, что я люблю тебя! / Каждая тучка должна иметь светлую каёмку / Подожди, пока солнце вновь засветит / Улыбайся, милый мой, а мои поцелуи смоют слезы / Или я тоже превращусь в меланхолика!

222) TRIXIE

Sh...!/Whisper in my ear./Let me read you soft and clear./Don't make it fortissimo./Make it pianissimo./Whisper in my ear/So no one can hear./ I want you to "sotto voce" me./And when you do I'll cry "Oh, mais oui!"/Darling, whisper in my ear./There's nobody near./ More with the caressables/Lesser with the decibles./Whisper in my ear/So no one can hear./Just whisper whisper whisper in my ear.

Чш!../ Шепчи мне на ушко./ Чтобы я услышала тебя мягко и чисто./ Не делай это громко./ Сделай это тихо./ Шепчи мне на ушко,/ чтоб никто не услышал./ Я хочу "вполголоса"./ А я пока буду напевать "Oh, Mais Oui!" / Милый, шепчи мне на ушко. / Никого нет рядом. / Больше поцелуев,/ Меньше децибел./ Шепчи мне на ушко,/ чтоб никто не услышал. / Просто шепчи, шепчи, шепчи мне на ушко

280) TRIXIE

I don't care! I don't care/ What they may think of me. I'm happy-go-lucky/Men say I am plucky,/ contented and crefree! I don't care! I don't care/ If I should get the mean and stony stare./ If I'm never successful it won't be distressful/ 'Cause I don't care.

Мне всё равно! Мне всё равно, / Что они думают обо мне. Я безбашенная./ Говорят, что я смелая, / довольная и беззаботная! Мне всё равно! Мне всё равно,/ Если на меня смотрят сердитым взглядом./ Я не была успешной, так что разочарованной не буду./ Потому что, мне всё равно!

79) EDNAYOUNG

You say you've lost your self-respect... but you should care. It's not too late to redirect, and start to care. Don't despise the good and pure. Time to rise up from the sewer. Wash off all that foul manure. Show the world you care. You should care! You should care what people think of you. Of goals that you could name, reclaiming your good name is what you ought to do. You should care! You should care if your reputation is in disrepair. It's not gonna hurt you to reclaim your virtue for you should care!

Ты говоришь, что потерял чувство достоинства... но не будь безразличным. Ещё не поздно измениться и встать на путь исправления. Не нужно презирать доброту и чистоту. Пришло время подняться из лужи. Отмыться от скверны. Показать миру заботу. Не будь безразличным! Не будь безразличным к тому, что о тебе говорят. Из всего, что нужно вернуть - доброе имя своё первым верни. Не будь безразличным! Не будь безразличным, если твоя репутация ни к чёрту. Найди в себе силы и не будь безразличным!

ee2ee4

Твои варианты в 675м посте мне не понравились. А в 681м посте оффициальный перевод этой песни, так я понимаю?

artemka7373

Полистай тему. Всё же есть. Текст готов, остались вопросы и песни.

Изменено пользователем Dimon485

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

как вижу все еще над песнями идет мучение <_<

все посмотрел,да с песнями напряг <_<

Изменено пользователем artemka7373

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

О! Работа кипит) Хорошо, что кто-то ещё делает качественные русификаторы, причём делает на совесть :) Думаю, в 3 эпизоде присоединюсь к вам, если вы не против. Только у меня вопрос: чем вы открываете архивы telltale'а?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
О! Работа кипит) Хорошо, что кто-то ещё делает качественные русификаторы, причём делает на совесть :) Думаю, в 3 эпизоде присоединюсь к вам, если вы не против. Только у меня вопрос: чем вы открываете архивы telltale'а?

вскрывать их от тебя не потребуется, тебе уже дадут готовый текст,его нужно будет только перевести ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну хорошо)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще вариант, без искажения имени, но с изменением вопроса.

Кто меня обманул? - Улисс С. Грант.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Можно мне помочь вам с переводом 3 эпизода? Мне все равно делать нечего.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
95) TRIXIE

Come to me, my Melancholy Baa-aby. Cuddle up and don't be blue.

Иди ко мне, мой меланхолик, маа-алыш. Прижмись и не грусти.

Меланхольный Малыш, ко мне подойди.

Прижмись крепче к груди, и не грусти.

завтра остальные посмотрю... постараюсь...))

Изменено пользователем action-x

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Когда выйдет русик для 2 эпизода?

Извиняюсь, вам наверно этот вопрос наверно сто тыщ раз задавали, но оооочень уж хочется поиграть а в английском я - полный ноль...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Когда выйдет русик для 2 эпизода?

Извиняюсь, вам наверно этот вопрос наверно сто тыщ раз задавали, но оооочень уж хочется поиграть а в английском я - полный ноль...

что вы какие нетерпеливые, как выйдет,сразу же узнаете,никто тебе не скажет точной даты выхода русификатора :big_boss:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как-то не очень с этой 98-ой песней получается. Пробую переводить с рифмой, пока только пару строк зарифмовал. Попробую позже ещё продолжить)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Меланхольный Малыш, ко мне подойди.

Прижмись крепче к груди, и не грусти.

Что-то не так... Попробуй использовать это:

Мой малыш-меланхолик, не надо грустить.

Поскорее в объятья мои приходи

Я прижму тебя крепко к груди

vaan

Кто прислал тебя сюда? - Юдашкин :D

Изменено пользователем Dimon485

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот еще :

Ты приехал из ? - Из России с любовью !

ЗЫ - Варианты стран можно менять

Изменено пользователем Tarlanist

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC LIN Разработчик: Animation Arts Издатель: Animation Arts Дата выхода: 11 октября 2023 года
    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: RTS Платформы: PC Разработчик: Quite OK Games Издатель: Quite OK Games Дата выхода: 10 апреля 2024 (ранний доступ)





Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×