Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
_VERGILIY

Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

Рекомендованные сообщения

35751078.png



Описание:
Мы все помним увлекательный телепроект "Назад в будущее". Чудаковатый профессор вопреки законам физики изобрел свою машину времени. То и дело он перемещается во времени, исправляя ошибки своих предшественников. Все было отлично, пока в дело не вступил молодой помощник. Именно с этим парнем связано большинство игровых ситуаций. Героям игры "Back to the Future: The Game Episode 1" предстоит побывать в прошлом и увидеть зарождение родного города, затем переместиться в будущее, где жизнь не рожденных детей подвергается огромной опасности. Но все путешествия обязательно закончатся благополучно, ведь именно игра "Back to the Future: The Game Episode 1" рассчитана только на позитивный исход. Окунитесь вместе с нами в увлекательные скачки сквозь время и ощутите невероятный привкус будущего и горечь прошлого!


Возьмитесь пожалуйста за перевод этой игры по легендарному фильму! Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ну вот ты где узнал что потом делать, там и спрашивай, что делать в начале.

Изменено пользователем MeteoraMan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ну вот ты где узнал что потом делать, там и спрашивай, что делать в начале.

Там где я узнал говорят на английском ))) К тому же у вас есть уже опыт в распаковке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

fedrek

Хватит флудить не по теме, а то ведь можешь и кляп получить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
fedrek

Хватит флудить не по теме, а то ведь можешь и кляп получить.

Ладно не хотите помогать, не надо. Все я больше ничего не напишу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Всем привет. Меня интересует маленький вопросик. На Steam версию локализация установится? Я, конечно, сомневаюсь в этом.. Но мало-ли?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Radiokemia

Я думаю без проблем установится и будет работать. Для СиМ 3 и ТоМИ я проверял лично — работает. Будет и для этого. =)

===

Ну что ребятки =) Да здравствует ЗБТ!!!

Кто из участников перевода хочет поучавствовать в бета-тесте просьба отписатся мне в личку.

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Начат закрытый бета-тест. Сколько продлится пока не известно. Надеюсь, что не долго.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошу прощения, а не лучше ли будет звучать словосочетание Flux Capacitor (Поточный конденсатор) как Потоковый накопитель? На мой взгляд звучит лучше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

mans377

Уже сделано.

P.S. В бета-тесте ещё mDimоn и John2s, они хоть и не приложили руку к переводу до этого момента... Но ещё приложат, я уверен. =)

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну и как продвигается тест ?

===

Активно.

(Den Em)

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Radiokemia

Я думаю без проблем установится и будет работать. Для СиМ 3 и ТоМИ я проверял лично — работает. Будет и для этого. =)

===

Ну что ребятки =) Да здравствует ЗБТ!!!

Кто из участников перевода хочет поучавствовать в бета-тесте просьба отписатся мне в личку.

ЗБТ это +. Спасибо за ответ и проделанную работу! И с прошедшими праздниками. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Flux Capacitor (Поточный конденсатор\Потоковый накопитель)

Имхо, "Конденсатор Потока" и звучит лучше, и стилистически более верно, да и в целом более "по-русски":-)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прошел игру, перевод получился вполне приличный. Нашел около десятка ошибок, поправить их можно за 5 минут.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Flux Capacitor (Поточный конденсатор\Потоковый накопитель)

Имхо, "Конденсатор Потока" и звучит лучше, и стилистически более верно, да и в целом более "по-русски":-)

Во всех фильмах Flux Capacitor переводился как поточный конденсатор. Поэтому не стоит отступать от оригинала на "Конденсатор потока".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Razor2410

Нифига, "Конденсатор потока" тоже встречается. ОРТ например.

Кто ещё выскажется? Я в принципе не возражаю против такого варианта, может быть даже симпатизирую.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: morgot966
      The Lord of the Rings: Тhe Return of the King
      Разработчик: Electronic Arts Redwood Shores Дата выхода: 4 ноября 2003 года
    • Автор: Rick

       
      Жанр: Rail shooter
      Платформы: PC, PS3, Sega Saturn, Sega Dreamcast, Xbox, Wii
      Разработчик: Wow Entertainment
      Издатель: SEGA
      Издатель в России: Отсутствует
      Даты выхода:
      HOTD1: Март 1997
      HOTD2: 1999
      HOTD3: 11 февраля 2005
      Да-да-да... Серия "Дома Мертвецов" на ПК. Многие скажут, что они никому нафиг не сдались, другие скажут, что уже были какие-то там "фаргусовские" переводы, третьи просто плюнут. Но... Я считаю, что данная серия заслуживает нормального перевода всех частей. Overkill уже переводили. Может тогда стоит добить и эти три? Если кто-нибудь поможет со вскрытием файлов, то будем очень благодарны.


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×