Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
_VERGILIY

Back to the Future: The Game (Эпизоды 1-5)

Рекомендованные сообщения

35751078.png



Описание:
Мы все помним увлекательный телепроект "Назад в будущее". Чудаковатый профессор вопреки законам физики изобрел свою машину времени. То и дело он перемещается во времени, исправляя ошибки своих предшественников. Все было отлично, пока в дело не вступил молодой помощник. Именно с этим парнем связано большинство игровых ситуаций. Героям игры "Back to the Future: The Game Episode 1" предстоит побывать в прошлом и увидеть зарождение родного города, затем переместиться в будущее, где жизнь не рожденных детей подвергается огромной опасности. Но все путешествия обязательно закончатся благополучно, ведь именно игра "Back to the Future: The Game Episode 1" рассчитана только на позитивный исход. Окунитесь вместе с нами в увлекательные скачки сквозь время и ощутите невероятный привкус будущего и горечь прошлого!


Возьмитесь пожалуйста за перевод этой игры по легендарному фильму! Изменено пользователем SerGEAnt

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эпизод 1: Как раз во-время.

(Может что-то изменится, название какое-то... невыразительное чтоли. Обычно всегда на финал эпизода намекает.)

А что не нравится? Дока хотели казнить и тут Марти поспевает спасти его как раз во-время.

Изменено пользователем csfear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А что не нравится? Дока хотели казнить и тут Марти поспевает спасти его как раз во-время.

Безусловно, смысл в этом есть, но слишком прямолинейно, в отличии от оригинала. Лучше скажи какой из предложенных 2,5 вариантов тебе ближе:

Насчёт названий. Интересные варианты для обсуждения из соседней темы:

Все дело во времени

Всему виной время

Время всему виной

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кхе-кхе, ребята, простите, что вмешиваюсь. Но по-русски правильно вовремя.

Может вам помочь с редактированием? Исключительно в плане русского языка, английский я плохо знаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кхе-кхе, ребята, простите, что вмешиваюсь. Но по-русски правильно вовремя.

Может вам помочь с редактированием? Исключительно в плане русского языка, английский я плохо знаю.

насколько я понял этот вариант названия не рассматривается)

так что можете не переживать)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

olga125

Holy War! Я первую ссылку использовал, когда написал так.

http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/760994

http://dic.academic.ru/dic.nsf/enc2p/215790

Так что я бы не заявлял столь безаппеляционно, что так писать неправильно/правильно. У нас и самих уже возникла небольшой спор на эту тему, но мы пока забили на него, ибо название возможно ещё поменяется.

А редакторов уже и так целых три Х-) Но позовём если что. =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По поводу выбора названия предлагаю сделать опрос в шапке темы. Если это технически возможно, конечно. А то так вопрос затеряется.

Предложенный мной вариант "Всё дело во времени", субъективно, достаточно нейтрален, чтобы не раскрывать содержания, с одной стороны, и многозначен, впрочем как и оригинал, с другой. Он близок как к "Всё это о времени", так и к "Как раз вовремя". Как говорится, имхо.

Прим. Вижу Den Em убрал строгое предупреждение о формате комментариев в данной теме (забрал / отправил / исправил). Но прошу прощения, если вышел оффтоп.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Свою работу сдал, ссылка в личке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DjFreedom

В куче флуда неудобно было искать файлы, ведь в личку их отправляли не все и не сразу. Я уж молчу про обновления версий.

Обсуждайте что угодно теперь по переводу.

"Всё дело во времени" Он близок как к "Всё это о времени", так и к "Как раз вовремя". Как говорится, имхо.
О таком не задумывался, но поддерживаю. =)

Hellraizer

Ага, забрал. Спасибо!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Den Em

Ну, не стоит приводить ссылки на словари, составленные до реформы русского языка 1962 года. Точнее, обращаться к ним можно, но осторожно)). Если вам попадется в руки книга, напечатанная в 40-50 годах, вы там еще и не такое увидите.

Я занимаюсь написанием и редактированием текстов на профессиональной основе. ;) И вполне безапелляционно :D могу заявить, что наречие вовремя сейчас пишется слитно, без дефиса.

Впрочем, я не навязываюсь, если что :D

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

olga125

Ого! Да, признаюсь, мой косяк, знаю уже давно об этом, но я не полагал, что он таких масштабов! =) Я не особо внимательно подошел к этому просто, каюсь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошее дело делаете парни !!!

Вопрос к Вам только один <_< , когда же будет готов перевод ?

Приблизительно ответте плз, в эти выходные будет готов ?

И ещё, скажите пожалуйста, а озвучка что, из фильма может быть, это вы разрезаете звуковую дорожку на фразы и вставляете в игру :shok: ?

Если будет озвучка, так вам при жизни памятничег нужно поставить в инете где нибудь :yes:

Заранее спасибо :drinks:

-------------------------------------

2912aad90fhty.jpg

------:yahoo::victory::shok: ------

Изменено пользователем sd23465

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хорошее дело делаете парни !!!

Вопрос к Вам только один <_< , когда же будет готов перевод ?

Приблизительно ответте плз, в эти выходные будет готов ?

И ещё, скажите пожалуйста, а озвучка что, из фильма может быть, это вы разрезаете звуковую дорожку на фразы и вставляете в игру :shok: ?

Если будет озвучка, так вам при жизни памятничег нужно поставить в инете где нибудь :yes:

Заранее спасибо :drinks:

-------------------------------------

2912aad90fhty.jpg

------:yahoo::victory::shok: ------

Изменено пользователем sd23465

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И ещё, скажите пожалуйста, а озвучка что, из фильма может быть, это вы разрезаете звуковую дорожку на фразы и вставляете в игру :shok: ?

И как ты себе это представляешь? Заменить цитаты можно, но большую часть текста составляют не они, а смешанный перевод не самый лучший вариант.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И ещё, скажите пожалуйста, а озвучка что, из фильма может быть, это вы разрезаете звуковую дорожку на фразы и вставляете в игру :shok: ?

Если будет озвучка, так вам при жизни памятничег нужно поставить в инете где нибудь :yes:

О каком озвучивании может идти речь? В игре полным-полно фраз, которые не присутствовали в Трилогии. Да и вообще затея нездоровая выдергивать перевод из фильмов. Нужно озвучивать полностью. Нужны профессиональные актеры, или полупрофессиональные, по крайней мере. Мое мнение: дублировать такую игру - кощунство. Только портить оригинальное звучание. А оно заслуживает наивысших оценок. Постарались актеры - ничего не скажешь.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: moodshimon

      Скачать 
      Я рад сообщить вам, что работа над русской озвучкой для Pacific Drive практически закончена и теперь каждый желающий может установить её и опробовать. Надеюсь, вы оцените мои труды и вам понравится. Приятной игры. Спасибо!   Информация: Версия озвучки: 0.9 от 02.06.2024 Версия игры для установки: любая [Steam/EGS] Размер: 163 МБ  
      Установка: Поместить файлы в папку PenDriverPro\Content\Paks Можно играть! Pacific Drive | Релизный трейлер (Русская озвучка) (youtube.com)
       
      Отдельная благодарность
      Ckopoxog верой и правдой поддерживает меня на бусти.
      @xoixa голова и руки всей технической стороны.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Да. Я знаю. Тоже их убрал изначально, но стало менее кинематогафично как-то , вернул как было.  Единственное, отключил через файл хром. аб. 
    • Вывалился с отпуска, зарылся в тексты. Предварительная оценка — полтора месяца. Две недели на остаток текущего прохождения, месяц — на повторную (вероятно, двукратную вычитку).
      Много нюансов, которые в первом прохождении неясны и требуют оценки и изменений уже после того как сложится полная картина.
      Играбельную версию со всеми диалогами, думаю, недели через две как раз сможем отдать. Осталась в основном всякая дичь типа труднопереводимых аббревиатур, которые мало влияют на игру в целом, но занимают уйму времени. Сильно сомневаюсь, что разрабы будут глобально что-то исправлять. Скорее всего, это уже итоговая версия игры. Дальнейшие исправления могут быть даже незаметны обычному игроку. Никто не будет над такой игрой пыхтеть полгода после релиза — это слишком дорого.
    • Так эти полозы легко убираются, прописанием пару строк в ini файле. Я их сразу убрал, меня такая кинетографичность бесит, поэтому сразу убрал и в целом по оптимизации, даже без этих строк, всё было Ок.  У полноправного нексгена есть какие то прям свои условия? Да, игра коридорный экшен, да тут нет больших городов со сложной архитектурой, но так этого тут не потому, что это не могли реализовать, а потому, что сейттинг у игры такой, что подделать? Игра выдающиеся красива, выдают просто невероятные кадры, челюсть порой отваливается, я так давно на графон засматривался, с ощущением шока от качества картинки. Я только игру из-за графики прошёл, иначе бы давно бросил. Это именно тот нексген, которому многие будут стремится в будущем. Первый Крайзис тоже не имел сложной архитектуры, но он был прорывом в графике и задал направление на долгие года. Hellblade 2 использовала UE5 именно так как нам его показывали в лучшем виде. 
    • для этого нужен специальный человек, который умеет программировать: хер вы что без него сделаете)  
    • пхахахах ну да, всем комьюнити ему респект реально, игра шикарная  
    • Бедный Миша )) Опять обнова.
    • Прошёл. Последняя глава больше всего понравилась, а менее всего, там где она в пещерах ползает. Ну и музыкальное сопровождение здесь отличное конечно.  Заняло 15.7ч.
    • @misha_rus обнови, обнова вышла, спс заранее
    • @Bioman1 это они настолько графон даунгрейднули с релиза? Стало как на денди прям. И даже звекуи 8-ми бытные сделали.  Игра конечно безумно требовательная была, но не настолько же, чтобы так зарезать. 
    • дополнение утилит для запаковки в pak файл      
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×