Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
[Silent Man]

Winter Voices

Рекомендованные сообщения



preview_450x291.jpg


У нее не было выбора.
Она должна была вернуться обратно.
В эту безымянную деревню.
В эту леденую долину.
... где родилась
Дом
В нем умер ее отец
Но она ничего не чувствует
Не боится смерти
Но о том, что происходит с ней - говорят голоса зимы


История перерождения человеческой души. Игроку предстоит побывать в мире сюрреалистического кошмара, сна разума и чистого безумия.



Возьмется кто за сей проект? Уже вышло 2 эпизода. По жанру можно отнести к ролевой игре, инди и сюрреализму с примесью ужасов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если у кого есть идеи, подскажите - как перевести нормально "seidmad". Что-то ничего в голову не приходит, кроме "Сновидец" или "Лунатик" ???

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
первое что пришло в голову: Ясновидец

О! наверно, так и сделаю. Спс

Осталось самую малость перевести.

Изменено пользователем Alex_ReD

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
http://s45.radikal.ru/i110/1106/bc/db1e87897419.jpg

Собственно, также страдают описания навыков Ворона и имена некоторых воспоминаний.

После удаления русификации всё приходит в норму.

Та же проблема почему то со всеми именами во 2 эпизоде. При этом в квесте который на скрине у меня тоже этот баг, но зато у ворона со скиллами все в норме.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Если у кого есть, скиньте texts из EP4...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Если у кого есть, скиньте texts из EP4...

Вот http://upwap.ru/1585066 , и сам эпизод тоже могу залить, если кому надо(сейчас скидка 50% на все части на steam)

Изменено пользователем GanGSISoft

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Также в акции steam даётся dlc, в нём два файла текста появилсь в ep1(dialogs) в http://upwap.ru/1586550 , само dlc могу залить по просьбе

Изменено пользователем GanGSISoft

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот http://upwap.ru/1585066 , и сам эпизод тоже могу залить, если кому надо(сейчас скидка 50% на все части на steam)

1) Если можешь, заливай - переводить удобнее, когда можно в игре посмотреть что да как...

2) Карту перерисуешь или там та же?

3) Если есть возможность (и если прошёл до 4 эпизода), скинь мне еще сохраняшку "Конец Эпизода 3"

Сейчас пока не могу переводить EP4 (ибо помогаю с AliceMR), но скоро начну - если есть желающие присоединиться, буду крайне рад)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1) Если можешь, заливай - переводить удобнее, когда можно в игре посмотреть что да как...

2) Карту перерисуешь или там та же?

3) Если есть возможность (и если прошёл до 4 эпизода), скинь мне еще сохраняшку "Конец Эпизода 3"

Сейчас пока не могу переводить EP4 (ибо помогаю с AliceMR), но скоро начну - если есть желающие присоединиться, буду крайне рад)))

1)Отправил в ЛС ссылку

2)Там файлов нет, либо нету карты, либо используется из ep3

3)Только прошёл ep1.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А вы свяжитесь с разработчиками, покажите им перевод, скриншоты. Может, добавят перевод официально.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А вы свяжитесь с разработчиками, покажите им перевод, скриншоты. Может, добавят перевод официально.

Исходя из своего знания английского, не думаю, что перевод настолько хорош, чтобы стать официальной локализацией))) А вообще, подобная идея уже предлагалась несколькими страницами выше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Например "she что-то там что-то" или "he что-то там что"

уже наверно не актуально, но

ололо) пиндосы к животным обращаются как к вещи), т.е. просто it

безо всяких он / она

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Исходя из своего знания английского, не думаю, что перевод настолько хорош, чтобы стать официальной локализацией))) А вообще, подобная идея уже предлагалась несколькими страницами выше.

Разработчики работают над несколькими переоводами, кто-то создал тему про немецкий язык в игре, сказали что работают на другими языками и над немецким в превую очередь. Я там же спросил про русский, но ничего не ответили.

Игры Valve например переводит(вернее как правило допереводит) сообщество.

Изменено пользователем GanGSISoft

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
ололо) пиндосы к животным обращаются как к вещи), т.е. просто it
что интересно, к детям до года - тоже it :]

перевод хороший. видно, автор старался.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
перевод хороший. видно, автор старался.

Спасибо, конечно. Помог бы ещё кто с четвёртым, а то там такие куски текста попадаются, мозг опухает)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: pipindor666

      Жанр:  Visual Novel Платформы: PC Разработчик: owlyboi Издатель: owlyboi Дата выхода на PC: 29 ноября 2022   ПРОГРЕСС ПЕРЕВОДА:
      Шрифты : 100%  , Текст: 100% , Редактура:100% , Текстуры: 100% , Тестирование: 100%
      Актуальная версия перевода: 1.0 от 31.08.2024
       ( Желающим поддержать старание над переводом рублём — писать в ЛС. )
    • Автор: SerGEAnt
      Core Keeper
      Жанр: Survival Платформы: PC Разработчик: Pugstorm Издатель: Fireshine Games Дата выхода: 8 марта 2022 (ранний доступ)



       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А потом смотрим мы такие на современный игропром с его отвратительными сценариями и вспоминаем “сраные текста не должны стоить много” — XD А все потому, что книга по цене дюжины рулонов туалетной бумаги это наш выбор.
    • Мне первый мульт не особо зашёл.  Понравился второй и особенно третий. Самая разгруженная глава в плане производительности — это пятая. Cамая тяжёлая, пожалуй третья.   Подгузки текстур, вроде не встречал, но бывает попадаются текстуры низкого качества.
    • Видимо ты не покупаешь. Понятно, что потолка в цене нет ни у чего, что можно продать. Книга может стоить и миллион, другой. Обычно беру книги за 200 — 400 р., желательно в мягкой обложке. Все книги, что выше 500 р. для меня дорогие, во многом из принципа, особенно если речь о цифровой версии (не аудио) — сраные текста не должны стоить много. @piton4 на первую главу ушло примерно 8 часов. Медведя почти удалось завалить с первой попытки, завалил в реванше. Чёрный ветер мне дался тяжелее, попыток на десять. Оказывается по итогу главы и её мотивам показывают неплохой мультфильм. Затем рисунок с комментариями, дополняющими историю, но лишь от части, в бестиарии куда больше инфы. Как же классно сделана игрушка, прям монументально. Реальное ощущение, что находишься внутри какого-то приключения/сказки. Уже хочу саундтрек, тут есть полноценные оркестровые композиции, помимо высококлассного музыкального сопровождения, своего рода эмбиент из этники. Из технических минусов, вне общей прожорливости, что вполне компенсируется первоклассной картинкой, помимо этого редко встречаются подгрузки текстур, возможно мои настройки перекрывают мои 8 Гб видео памяти, так же не редко противники застревают в проходах или в камнях/корягах, ну и малый дискомфорт вызывают невидимые стены. Во всём остальном, вроде отлично.
    • Кто играл в эти игры, суть этих новелл сводится к тому, что у женщин “сюрприз” между ног? Там хоть какой-то, м-м… “осмысленный” сюжет для таких игр есть? Я просто не понимаю, что можно в таких новеллах рассказать о женщинах с сюрпризом, что их вышло у этого разработчика в таком большом количестве!
    • Кто делал машинную озвучку для ремастера второго сезона, можете попробовать в оригинальную версию игры воткнуть машинную озвучку игры? Хочется проверить работу инструментария для озвучки. https://gitflic.ru/project/pashok6798/telltale-games-vox-modifier/release/65101a43-fb89-40c7-a70c-c832ed77c824 Здесь инструментарий для модификации vox файлов, я там расписал условия, по которым должно всё запаковаться без проблем. Свои файлы можно воткнуть в отдельную папку, чтобы не заменять оригинальные файлы (смотрите, как устанавливается русификатор толмачей). Суть: нужно назвать папку так, чтобы она была выше оригинальной папки.
    • Даже удивлен такой высокой позиции русского языка, учитывая, что его стали заметно реже добавлять разработчики. Было бы ещё интересно посмотреть на крупные релизы от больших разработчиков — кто продолжает переводить, кто нет, какой процент русского языка теперь там. Было бы здорово, если бы разработчики (хотя тут, наверное, правильнее говорить об издателях) задумались о том, что видеоигры должны быть доступны большему количеству игроков, а по моим личным ощущениям (и немного объективным фактам) доля русскоязычных [не русских!] игроков в Steam крайне высока.   Ну и досадно, что арабского языка вовсе нет в топ-10, хотя это тоже мировой язык.
    • @Xipb14 не знаю, зачем тебе такую старую игру разбирать, но вот попробовал для старых игр сделать инструментарий по модификации звуковых файлов. https://gitflic.ru/project/pashok6798/telltale-games-vox-modifier/release/65101a43-fb89-40c7-a70c-c832ed77c824 Как пользоваться программой расписал в релизе. В самой игре нужно в папке Pack создать дополнительную папку, название которой должно быть раньше оригинальной (например, оригинальная папка называется Poker, то наша папка должна называться, например, 0 Poker), и туда можно будет запихнуть свой модифицированные файлы. Также в свою папку можно будет воткнуть свой архив ttarch, но нужно указывать версию 2 и шифровать архив ключом из списка.
    • Вообще-то мы с Сержантом именно с этого и начинали. А щас потихоньку легализуемся, только карты воруем. 
    • Надо полагать ни книги ни комиксы вы не покупаете… “ дорогущие издания стоимостью в районе одной тысячи р.” — XD
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×