Jump to content
Zone of Games Forum
Sign in to follow this  
LMax

Alien Swarm

Recommended Posts

Diablos86

Эти тоже в работе, но вне ноты.

Share this post


Link to post

Сегодня всю компанию пробежал(в кооперативе).

Некоторые миссии по несколько раз. PDW это не что иное, как наши "УЗИ". Mining лазер, лазер который камушки режет. В тоже время он и зверюг не плохо режет.

Share this post


Link to post

Mining лазер - это шахтёрский лазер ....

Нечто похожее на водную пушку, кот. бурят подземные ходы ...

Share this post


Link to post

MaxxxEx Можно и так. Только там шахтёров нет. Есть трупы, и эти лазеры рядом лежат. Как раз в тех местах где надо либо сжечь враждебную субстанцию, либо уничтожить каменный завал.

Всё равно ещё будет корректировка(надеюсь, что будет) и там уже поправят, то что есть :)

Edited by B16

Share this post


Link to post

Мм... Уважаемые товарищи, ответственные за техническую часть. Насколько я понимаю, вы ведь делаете перевод для СТИМовской версии? Если так. то мне интересно, а как вы хотите его подключать? Вроде как там ведь все файлы строго привязаны и при любой проверке заменятся оригиналами на англ. языке. Я в чём-то ошибаюсь?

Share this post


Link to post

james_sun

Ну. На простом форуме(не в разделе ENPY) есть рабочий скрин.

Тоже помог чем смог после двухчасовой игры. =)

Завтра ещё постараюсь уделить время.

Share this post


Link to post
Мм... Уважаемые товарищи, ответственные за техническую часть. Насколько я понимаю, вы ведь делаете перевод для СТИМовской версии? Если так. то мне интересно, а как вы хотите его подключать? Вроде как там ведь все файлы строго привязаны и при любой проверке заменятся оригиналами на англ. языке. Я в чём-то ошибаюсь?

Ну в теории так должно быть. :)

Но на практике это почему то не совсем так. лишь изредка он их проверяет, по такой системе в Лиц. Рус. Версии Модерн Варфайер 2 миссию в аэропорту разблокировали.

А потом я насколько понял по названию файлов залитых на нотабеноид у енпи в планах не заменять англ файлы, а добавить русские и в реестре включить рус язык.

Все это только мои догадки, как там на самом деле, я не знаю.

Share this post


Link to post

Версия отдельная от Steam - глупость просто потому что весь геймплей построен на игре с возможностями стима. И официальной версии без стима не было и не будет.

Русские файлы будут называться так, как названы файлы на нотабеноиде. Ни их добавление, ни переделка других (даже если бы осталось с суффиксом "english") у стима подозрений не вызовет.

Стим спокойно затирает измененные файлы только в случае обновлений, которые принудительны. Ну или докачивает в случае их отсутствия. Так же стим проверяет внедрение посторонней дряни в экзешник и за это банит (для сетевых игр).

Тренеры и прочая утварь работает без последствий.

Проблема в том, что стим может узнать какие файлы заменили только после рехэша, а рехэш на слабых машинах был бы очень заметен. Но подобного замечено не было. Есть принудительный рехэш в свойствах игры, который позволяет определить и перекачать замененные или битые файлы.

Но повторюсь, что в данном случае даже рехэш не угробит перевод по той простой причине, что русской официальной версии еще не было, и в набор файлов игры они не включены и их хэш проверятся не будет.

Но, конечно же, перевод будет затерт официальным после его выхода.

Share this post


Link to post

Немножко офтопно, но не совсем:

В подтверждение:

Читаем, особенно про форматы хранения игр:

http://en.wikipedia.org/wiki/Steam_(content_delivery)

http://ru.wikipedia.org/wiki/Steam

Читаем обязательно!

 

Spoiler

При GCF-формате нельзя менять только экзишники с длл-ками в сетевых играх (да и вообще в любых их лучше зная, что делаешь, менять). А в целом папка игры в полном юзерском распоряжении и, как таковой, папкой игры не является.

При этом игра будет проходить проверку кеша и спокойно обновляться (но может быть уже конфликт с тем, что уже распаковано, папки игр должны почаще чиститься (с выходом новой КС:С например)).

 

Spoiler

NCF же теоретически ограничен меньше. А на практике даже больше. Если заменять оригинальные файлы, то игра станет не на 100%. Если заранее её обновить и минимум раз запустить, то менять можно спокойно. Но стоит выйти обновлению или запустить проверку кеша - то заменённые файлы потрутся частью\полностью соответственно.

-----

 

Spoiler

Ну а теперь конкретно по этой игре:

Это Сурс. Тут можно сделать свой перевод, на собственный файлах. И прикрутить его юзание в autoexec.cfg.

Даже простенькая (а просто другой в данном случае быть не может) инструкция есть (на примере Half-Life 2):

http://supportwiki.steampowered.com/ru/Пер...ров_Half-Life_2

https://support.steampowered.com/kb_article...=1543-ERJX-5860

--------

Спойлеры пашут?

Не первый раз попадается не открывающийся спойлер. Пишу прально, см.страницу:

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...amp;CODE=bbcode

Но мож у вас у кого откроется...

И вот чё "=" не поддерживается...

Edited by DRONIC

Share this post


Link to post

А почему некоторый текст попадается из L4D?

Edited by drakon88

Share this post


Link to post

Как быть с названием компаний?

и сварм как пришельцы или рой?

Edited by Mtyz

Share this post


Link to post
А почему некоторый текст попадается из L4D?

Общий движок...

Как быть с названием компаний?

и сварм как пришельцы или рой?

...Чужеземный рой

Share this post


Link to post

а имена героев оставить или написать по русски например: Фейт.

Share this post


Link to post

to Mtyz,я замтил что Сварм переводят просто как Рой.А имена пишут по русски.

Share this post


Link to post

2 drakon88 а для ачив сварм как перевести? Убей 1,000 ....(я написал пришельцев, думаю норм)

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

Sign in to follow this  



Zone of Games © 2003–2019 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×