Jump to content
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Message added by SerGEAnt

Recommended Posts

А кто нибудь пробовал вытащить озвучку из версии 1С и вставить в игру вмести с этим переводом?

Share this post


Link to post
Guest tyht

зачем?

Русская озвучка убога.

Share this post


Link to post

Думаю, есть много людей, которые предпочитают понимать, о чём говорят в игре не отвлекаясь на сабы.

Edited by kolmot

Share this post


Link to post

сам бы хотел увидеть такую сборку (Borderlands-1C + DLCs), но говорят с этим проблемы (благодаря стараниям "1С")

Share this post


Link to post
сам бы хотел увидеть такую сборку (Borderlands-1C + DLCs), но говорят с этим проблемы (благодаря стараниям "1С")

Репак с русификатором от 1С есть, но при переходе на локации появляющиеся с DLC игра вылетает.

Share this post


Link to post

и в этом репаке стоит патч версии 1.4?

Пока хлопцы вовсю трудятся над переводом 4-того DLC, предлагаю отвлечься и поговорить о правилах поведения в кооперативе (чего многим не хватает).

1. "Уважайте "сервера" – в конце концов, это вы пришли в гости. В связи с этим считаю правильным, когда, открывая новые ящики или подстрелив "жирного" монстра, первенство выбора оружия, щитов, апгрейдов предоставлять игроку-серверу. Лишним он всегда с вами поделится.

2. "Поделись с ближним своим" – если вас ранили, а ваш сосед совсем при смерти, то, найдя аптечку, уступи ее напарнику.

3. "Патроны" – здесь все просто: кто успел, тот и съел.

4. "Интересное, но не вам" – найдя что-то "вкусненькое" (щиты, классовые апгрейды), но не особо нужное вам, то привлеките внимание к этому (выстрелив в него или напишите в чате) своих напарников, вдруг кому-то пригодится.

5. "Кооператив" – не забываем, что мы играем в кооператив. Не нужно, как тараканы, разбегаться в разные стороны: кто роется в торговом автомате, кто воюет, а кто катается на багги.

6. "Данкешен" – пришли в игру сказали "всем здрасте" (hi), выходите из игры говорим "всем пока" (people good bye) и "спасибо за игру" (thanks for the game).

Вот вроде и все. Всем спасибо, все свободны.

Share this post


Link to post

Давайте по порядку:

1) Над переводом работа медленно, но движется. Осталось уже не так уж и много.

2) Репак использует текущую версию перевода. Все остальные вопросы - в тему самого репака.

3) Сборка 1С+4DLC невозможна технически.

Share this post


Link to post

У меня получалось просто запустить русификатор от 1С вместе с 2DLC, но шаманил я долго и имелся русификатор отдельно и шло всё нормально без вылетов.

Share this post


Link to post

А есть у кого-нибудь отдельно русик от 1С?

Share this post


Link to post

Народ, я поставил русификатор, но он работает тока наполовину! не можете сказать в чём может быть причина? =(

Ставил игру так:

- выбрана папку для установки, установлен Borderlands

- Установлен DLC Zombie island of Dr.Ned

- Установлен патч 1.2.0 (для DLC2)

- Установлен DLC Mad Moxxi Underdom

- Установлен DLC Secret Army of General Knoxx

- Установлен DLC ClapTrap New Robot Revolution

- Установлен патч 1.4.1

Последний DLC ещё не переведён, но это ладно, но все реплики ко мне, все на английском, хотя задания, описания и прочее переведены! о_0

Блин, ждунимагу последний DLC, а там если кто сделает репак, сдёрну с Русторки =(

Share this post


Link to post
Народ, я поставил русификатор, но он работает тока наполовину! не можете сказать в чём может быть причина? =(

потому что реплики не переведены просто

Share this post


Link to post

А в той версии русификатора, что готовится щаз, будут переведены? =(

Share this post


Link to post

1) данный русификатор добавляет русские сабы только в DLC

2) в оригинальной кампании переведён только текст заданий, описание вещей и сабы в первом ролике (там где на автобусе едем), и всё.

Есть только одна мысль, русификатор нужно ставить последним т.е. после установки всех патчей и DLC.

Share this post


Link to post

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now

  • Similar Content

    • By Xtatik045
      Жанр: Indie / RPG / Adventure / Platformer
      Платформы: PC
      Разработчик: Dingaling
      Издатель: Dingaling Productions, LLC
      Издатель в России: Отсутствует
      Дата выхода: 15 декабря 2014 года
      Игра в Steam: LISA
      - Человечеству пришел конец?
      - В мире не осталось ни одной девушки...
      - Человечеству пришел конец!
      Безумная психоделическая игра, со своей атмосферой и специфической музыкой. Чем то напомнила Hotline Miami, хотя по сути это разные игры.
      Если кого-то заинтересовала игра, сделайте перевод пожалуйста. Так как без знания языка теряется половина атмосферы игры и шуток.
       
      Перевод игры: http://opennota.duckdns.org:9000/#/book/105
      На скорую навоял русский шрифт для игры
       
       
      Русификатор: https://vk.com/prometheus_project
      Версия перевода: 1.0.1 от 31.12.2015
      Требуемая версия игры: Steam 781821
      Текст: Narmo, Werewolfwolk
      Редакторы: Werewolfwolk
      Тест: Dude, Валентин, CautionSparta
      Текстуры: Werewolfwolk
      Шрифты: makc_ar
      Разбор ресурсов: makc_ar, Werewolfwolk
      Техническая часть: Werewolfwolk
    • By SnakeEater001

      Жанр: Adventure, Detective
      Платформы: PC
      Разработчик: △○□× (Miwasiba)
      Издатель: Playism
      Дата выхода: 28 августа 2017
       


Zone of Games © 2003–2021 | Реклама на сайте.

Система Orphus

×