Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KoGran

Silent Hill: Homecoming

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Блин так уже хочется поиграть, такое чувство что скоро забью на перевод и начну на англ играть =)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

dratatta

Смотри личку

Maickl

та да, малость хватает пёрл)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
This marker's pretty worn... Only a few letters are still visible - Этот знак сильно истёрся(обветшал)... Остались видны лишь несколько букв.

dratatta

А как ещё можно было перевести Basement? о_0

Бедные-бедные тестеры и корректор. -_-

Ну не надо быть на столько критичным! Ни кто же не говорил что перевелем все отлично! Ни кто так не сможет! Люди просто решили помочь! А ты в них убиваешь все желание переводить! Потом подкоректируют и все будет отлично!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Транслит выложить дла нетерпеливых?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Блин так уже хочется поиграть, такое чувство что скоро забью на перевод и начну на англ играть =)))

я уже давно на английском играю... там загадок да таких сильно нет как в первой части про клавиши на пианино! :smile:

Изменено пользователем Блага

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Goodman01

Перевод - это передача первоначального смысла при помощи своих знаний, чувства текста и литературных способностей, а не затрата сил на пару кликов в PROMT'е.

Без обид, но думаю те кто переводят могут и сами его запустить. (Что некоторые похоже и делают.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Goodman01

Перевод - это передача первоначального смысла при помощи своих знаний, чувства текста и литературных способностей, а не затрата сил на пару кликов в PROMT'е.

Без обид, но думаю те кто переводят могут и сами его запустить. (Что некоторые похоже и делают.)

Эйэйэй если кто так делает говорите сразу!!! Потому что там все надо будет переделывать, и ваша помощь будет только лишние проблемы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А это Промт?! :smile:

I can't get anything but static. - Я не могу поймать ничего кроме помех.

This marker's pretty worn... Only a few letters are still visible. - Эта надпись/этот указатель/этот знак существенно повреждён(а)/обветшал(а)... Можно различить всего несколько букв.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Люди просто решили помочь! А ты в них убиваешь все желание переводить! Потом подкоректируют и все будет отлично!

Слава богу не желание жить, общественность мне бы этого не простила.

Skeletosha

)

Переводите, переводите господа переводчики!

Я вас не обижу. )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

And until we meet again, may God hold you in the hollow of his hand.

Народ это что то типо загадки вообщем я нормальный смысл понять не могу у меня выходит какойто бред =))) так что хелп.

Изменено пользователем Dark Warrior

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня лично на компе стоит promt 8 версии(со всякими словарями), переводил промт + здравый смысл + мозг = вроде кто читал сильно на перевод не жаловались

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кста, вот к тем кто делает русский шрифт, сразу извините, если уже говорили, чем-то обидел, и.т.д...

А почему бы не написать в трусах где новая игра "ААААА", посмотреть, какая закорючка получится и перерисовать эту закорючку в английском шрифте на А

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Goodman01

Нет, это перекраивание моего перевода.

Но так как непонятно где и на чём герой ловит помехи, и о каком именно знаке идёт речь, я дал "средний" вариант.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
And until we meet again, may God hold you in the hollow of his hand.

Народ это что то типо загадки вообщем я нормальный смысл понять не могу у меня выходит какойто бред =))) так что хелп.

И до того как мы встретимся вновь, да благословит тебя Господь.

Изменено пользователем Goodman01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Maickl

не всё так и плохо, хоть пёрлы и есть - но их мало. Текст довольно таки неплох.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Gravitsapik

      Русификатор для Psychonauts In The Rhombus Of Ruin от Team RIG v1.0

      "Держите разум в чистоте... Или вставьте грабли себе в уши".

      Psychonauts и Psychonauts 2 пройдены, а интересно узнать что творилось между этими двумя сюжетами?
      Psychonauts In The Rhombus Of Ruin предоставит возможность снова присоединиться к приключениям Разпутина и его друзей, но на этот раз в VR и с русской локализацией.
      Команда выражает благодарность Олегу Шевцову за создание русскоязычной 3D-модели названия игры и помощь в её интеграции.

      Не забудьте свои ВР-очки и... шапочку для душа.

      Версия и дата перевода: v1.0 от 12.05.2024
      Версия игры для установки: Steam
      Тип русификатора: Авторский {Team RIG}
      Вид русификации: текст + текстуры
      Лаунчер: Steam
      =======================
      Скачать: https://vk.cc/cwLpyt

      Установка:
      Распаковать содержимое архива в корневую папку игры с заменой файлов.
       
    • Автор: 0wn3df1x
      Slay the Princess

      Жанр: Визуальная новелла Платформы: PC Разработчик: Black Tabby Games Издатель: Black Tabby Games Дата выхода: 23 октября 2023 Движок: RenPy  
      У игры 6453 отзыва, 97% из которых положительные.
      Игра занимает 14 место среди самых популярных игр 2023-го года без русского языка.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×