Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KoGran

Silent Hill: Homecoming

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Блин так уже хочется поиграть, такое чувство что скоро забью на перевод и начну на англ играть =)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

dratatta

Смотри личку

Maickl

та да, малость хватает пёрл)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
This marker's pretty worn... Only a few letters are still visible - Этот знак сильно истёрся(обветшал)... Остались видны лишь несколько букв.

dratatta

А как ещё можно было перевести Basement? о_0

Бедные-бедные тестеры и корректор. -_-

Ну не надо быть на столько критичным! Ни кто же не говорил что перевелем все отлично! Ни кто так не сможет! Люди просто решили помочь! А ты в них убиваешь все желание переводить! Потом подкоректируют и все будет отлично!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Транслит выложить дла нетерпеливых?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Блин так уже хочется поиграть, такое чувство что скоро забью на перевод и начну на англ играть =)))

я уже давно на английском играю... там загадок да таких сильно нет как в первой части про клавиши на пианино! :smile:

Изменено пользователем Блага

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Goodman01

Перевод - это передача первоначального смысла при помощи своих знаний, чувства текста и литературных способностей, а не затрата сил на пару кликов в PROMT'е.

Без обид, но думаю те кто переводят могут и сами его запустить. (Что некоторые похоже и делают.)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Goodman01

Перевод - это передача первоначального смысла при помощи своих знаний, чувства текста и литературных способностей, а не затрата сил на пару кликов в PROMT'е.

Без обид, но думаю те кто переводят могут и сами его запустить. (Что некоторые похоже и делают.)

Эйэйэй если кто так делает говорите сразу!!! Потому что там все надо будет переделывать, и ваша помощь будет только лишние проблемы.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А это Промт?! :smile:

I can't get anything but static. - Я не могу поймать ничего кроме помех.

This marker's pretty worn... Only a few letters are still visible. - Эта надпись/этот указатель/этот знак существенно повреждён(а)/обветшал(а)... Можно различить всего несколько букв.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Люди просто решили помочь! А ты в них убиваешь все желание переводить! Потом подкоректируют и все будет отлично!

Слава богу не желание жить, общественность мне бы этого не простила.

Skeletosha

)

Переводите, переводите господа переводчики!

Я вас не обижу. )

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

And until we meet again, may God hold you in the hollow of his hand.

Народ это что то типо загадки вообщем я нормальный смысл понять не могу у меня выходит какойто бред =))) так что хелп.

Изменено пользователем Dark Warrior

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У меня лично на компе стоит promt 8 версии(со всякими словарями), переводил промт + здравый смысл + мозг = вроде кто читал сильно на перевод не жаловались

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кста, вот к тем кто делает русский шрифт, сразу извините, если уже говорили, чем-то обидел, и.т.д...

А почему бы не написать в трусах где новая игра "ААААА", посмотреть, какая закорючка получится и перерисовать эту закорючку в английском шрифте на А

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Goodman01

Нет, это перекраивание моего перевода.

Но так как непонятно где и на чём герой ловит помехи, и о каком именно знаке идёт речь, я дал "средний" вариант.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
And until we meet again, may God hold you in the hollow of his hand.

Народ это что то типо загадки вообщем я нормальный смысл понять не могу у меня выходит какойто бред =))) так что хелп.

И до того как мы встретимся вновь, да благословит тебя Господь.

Изменено пользователем Goodman01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Maickl

не всё так и плохо, хоть пёрлы и есть - но их мало. Текст довольно таки неплох.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Chrono11
      Plants vs. Zombies

      Метки: Башенная защита, Локальный мультиплеер, Ретро, Локальный кооператив, Зомби Разработчик: PopCap Games Издатель: Buka Entertainment Серия: Plants vs. Zombies Дата выхода: 5 мая 2009 года Отзывы Steam: 1699 отзывов, 48% положительных

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • я чёт постарел и мне наоборот не надо больше никаких побочек, никаких левых активностей, плевать на эти виртуальные миры, наелся уже, просто дайте мне драйвовый и интересный сюжет и по рельсам (хочу рельсы! ), ведите меня к логичному финалу. И чем игра короче тем лучше. Слишком стар я стал для всего этого видеоигрового д...ма 
    • Shinobi: Art of Vengeance Метки: Экшен, Платформер, 2D-платформер, Для одного игрока, 2D Платформы: PC XS PS5 SW Разработчик: SEGA, Lizardcube Издатель: SEGA Серия: SHINOBI Дата выхода: 29 августа 2025 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 1951 отзывов, 82% положительных
    • Banishers: Ghosts of New Eden Метки: Повествовательная, От третьего лица, Проработанная вселенная, Эмоциональная, Атмосферная Платформы: PC XS PS5 Разработчик: DON'T NOD Издатель: Focus Entertainment Серия: Focus Entertainment Дата выхода: 13 февраля 2024 года Русский язык: Интерфейс, Субтитры Отзывы Steam: 5373 отзывов, 84% положительных Открываем сбор на озвучку Banishers: Ghosts of New Eden!
    • Добавил версию для Switch.
    • +100500. меня тоже впишите в это общество культурных людей. з.ы. Пойдука я лучше свои тексты “оцифровывать”. 
    • Обновление под 2.10.2.2997.
    • Сделал перевод. Для первого опыта в переводе игр, я взял через чур здоровый кусок.
      Перевел всё. Кроме определенных реплик, получаемых после проверки кубиков, в файлах игры не смог их найти сразу, а после уже не заморачивался.  Поэтому переведены реплики из моих 3 прохождений, но это, конечно, не всё.
      Также возможны ошибки, опечатки или еще какая фигня, прошу, не судите строго. 

      Так что если получили непереведенную строку и не собираетесь сами поправлять перевод — кидайте мне свой файл _AutoGeneratedTranslations.txt — как наберется большое количество строчек, я поправлю.
      Далее еще планирую перевести Дневники с сайта разработчика “Helion Dispatch”. Они связывают 1 и 2 части. А вообще 1 часть лучше. Ну или @13february слишком хорошо сделала свой перевод.   Мой перевод
    • решил окультурится… включил лучшее из Imperial Orchestra — вдохновился, понравилось. включил ХЛЕБ… почти сразу включил Lida… ну в принципе какая молодежь , такие и песенки) но в общем — нафиг, нафиг такое.
    • [B.0.9.1b.r01] Обновлён текст перевода под новую версию игры B.0.9.1b
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×