Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KoGran

Silent Hill: Homecoming

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Орфографическая ошибка: правильно "предела"

OUR13pdzvv.jpg

Здесь нужна либо запятая, либо разделить на два предложения

tP02xKeVU5.jpg

А здесь лучше изменить "мой бог" на "боже мой" или "бог мой"

TiFy6zjAl5.jpg

Прошу прощения если столь незначительные ошибки не стоят исправлений, просто хочеться сделать русификатор идеальным))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

ещё в инвентаре не всегда видно радио так и должно быть ?

и ещё поднятся вверх спустится вниз

как то звучит глупо может просто поднятся спустится вить спустится вверх нельзя

как же и поднятся вниз !

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо огромное за русификатор :victory: ! Правда все равно не выдержал и начал играть в английскую (расшифровывать промт как то не очень хотелось). пока нашел следущие ошибки:

http://www.mediafire.com/imageview.php?qui...njt&thumb=5

Скорее всего "Не прикосайся ко мне" или "Не трогай меня"

http://www.mediafire.com/imageview.php?qui...ghj&thumb=5

Наверно "Почему ты пришел" (и по русски все таки было бы лучше "сюда")

http://www.mediafire.com/imageview.php?qui...fnm&thumb=5

Я че-то не помню что бы он ехал и наверное не о себе напомнить а о дочурке своей вспомнить.

Ну пока вроде все :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

9JekPuP32t.jpg

БЫЛО здесь тогда

И вобще дальше вся ветка разговора посвящённая годовщине города - чистый промт.

http://www.mediafire.com/imageview.php?qui...fnm&thumb=5

Я че-то не помню что бы он ехал и наверное не о себе напомнить а о дочурке своей вспомнить.

Нет он говорит о себе, но правильнее было бы не приезжаю а прихожу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

1. В самом начале, когда загружается игра - "Жми любую кнопку" - это что!? Это больше разговорный стиль получается.

Лучше будет написать - "Нажмите любую клавишу".

2. Когда врач на каталке везет ГГ, тот спрашивает "где я, мужик?" вроде так, может слово "мужик" заменить на "чувак"? Потому что в английском варианте это слове звучит как "man", скорее всего тут оно употребленно в разговорной форме. Если заменить, то будет лучше, я так думаю.

3. Да, и еще - "проем, затянутый кожей".

Может лучше написать "Прорезать", потому что ГГ при нажатие на кнопку начинает его резать ножом.

4. И вот еще что, в некоторых местах фразы написаны с маленькой буквы. Это конечно не так важно, но все таки, лучше будет если все будет с заглавной буквы начинаться.

5. В инвентаре написано - "нет никаких карт" или "никакого оружия". Может лучше написать - "У вас нет ни одной карты", "У вас нет оружия", У вас нет ни одного предмета". Просто "никаких" как то не очень хорошо звучит.

Изменено пользователем DARious

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ошибки и прочее:

Когда сохраняется игра пишет загрузка, думаю логичнее будет сохранение =)

А также, нажмите вместо жми на любую клавишу, как то лучше читается

Так же в Участке шерифа ошибки есть:

1) Шериф говорит: "Беги в кабинет Шерифа..." Возможно нужно сказать "беги в мой кабинет"?

2) Когда шериф отдает дробовик надпись: "поднято дробовик калибр..." Лучше будет "Получено", а также добавить ":" после получено/поднято

Изменено пользователем bombovix

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо огромное за перевод. Молодцы ребята!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1. В самом начале, когда загружается игра - "Жми любую кнопку" - это что!? Это больше разговорный стиль получается.

Лучше будет написать - "Нажмите любую клавишу".

Причем он периодически меняется на формальный. Надо бы уж определиться. А то где-то к игроку обращаются на вы, а где-то (в большинстве своем) на ты. Да иногда он приобретает совсем уж разговорный характер. Фразы "нах**", "бл**" и прочие встречаются очень часто и густо :happy:.

Изменено пользователем Neon2008

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот, нашел пару неточностей.

CHj15b1oCZ.jpg

HIACwOM6V5.jpg

f19SytuySb.jpg

flS8iQWT5I.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

h3boVZ3c2Q.jpg

"Как странно вернуться сюда."

195Uy86b9F.jpg

"Хм странно"

630zYUlZMe.jpg

"Старая ФОТОГРАФИЯ мамы и Джошуа"

gSADXHjAJ0.jpg

"Письмо от Мамы к Папе"

RdaW6EW55A.jpg

"по какой-то странной/непонятной причине"

4MBJPuNLA7.jpg

мягкий знак

FV6gyfEB4f.jpg

"Ты знаешь что вход сюда воспрещён!?"

M6A71GA9hT.jpg

"пульт управления дверями гаража"

PF24wTct3R.jpg

может "пустая канистра ДЛЯ бензина" ?

tPymudhFG2.jpg

"пролезть"

TQ1QU6dy5V.jpg

"НИ при аресте, НИ во время смертной казни"

IUC6bdE5pR.jpg

Без "внезапно"

o3dND25PTm.jpg

WTF?!

67MVXeRAUh.jpg

"Похоже шины спущены/сдуты"

QWFqT77gkU.jpg

"Почему мама здесь не убирала?"

Xms4D004xN.jpg

"В холодильнике пусто. Хорошо что я не хочу есть"

JGTdERU66o.jpg

"нет касеты"

gfr6H2yxYw.jpg

может "или ты думаешь что всё это игра?"

U1uUP74vq3.jpg

"Пусть Алекс играет со своими друзьями" и "приходи ко мне"

o5WT3mGCOg.jpg

"чинила нашу одежду"

4NLw45zLAT.jpg

"с помощью ЛЮБОЙ кнопки"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1) Шериф говорит: "Беги в кабинет Шерифа..." Возможно нужно сказать "беги в мой кабинет"?

А разве шериф не отец Алекса? :blink:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Без "внезапно"

В английском тексте было внезапно вроде, я еще сам тогда удивился

WTF?!

Да, именно так, вот такой он - юный фальшивомонетчик)))))))))) Он это, кстати, не о дереве, а о велосипеде. Хотя звучит коряво, надо так:

"Я купил это деньгами, которые я сам сделал из бумаги"

А еще в первом диалоге с Уилером надо написать не чайный дом, а оранжерея

Изменено пользователем Geralt231

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

По поводу половины тела с ключом.

Там имелось ввиду про саму половину. Скорее всего перевод правильный. То есть "ее" а не "его".

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Sledgy
      Phoenix Wright (DS)

      1 часть игры про умарного супер-адвоката :)
      Ищутся доп. переводчики. Собираемся перевести всю серию. Тех.возможность есть
      http://notabenoid.com/book/46766

  • Сейчас популярно

    • 24 692
  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ох, стоило пару деньков не играть, а тут уже бац и другие её прошли. А я так и остался в великой пустыне. Да уж, мне такими темпами играть ещё с месяц по меньшей мере. К слову, в нью гейм плюс открываются новые возможности. а главное, новые костюмы. Мб когда ты второй раз её пройдёшь, я мб до середины игры доползти успею аж. Имею в виду воледы на новых ещё более навороченных вариантах матрицы в 4к и выше с большой диагональю, которые физически вышли только этой весной и лишь в 27 дюймовых исполнениях пока что. Взять защитную плёнку под диагональ монитора с нужной глянцевостью по вкусу и налепить (через сервисников, чтобы красиво или самому, если рукастый)? Не. Ждать сто лет, пока выйдет монитор уже с этой плёнкой или протравкой? Да, это по-нашему.
    • Не могу понять что конкретно в игре надо делать и что за жанр, но чувствую игра не разочарует тех, кто в ней разберется
      кстати, я уже говорил про свои моральную силу и что меня таким не проймешь?  
    • По скринам видно — сюжент хороший. Надо брать. Даскер не отжимался, а подтягивался, одновременно поедая блины. 
    • @atasl корневая это там, где лежит папка “ Esoteric Ebb_Data” , а в народных релизах часто есть лоадеры, т.е. идёт exe, потом папка с игрой, и уже exe родной игры. Поэтому если ориентироваться на exe не всегда правильно))
    • Ну может уже пофиксили обновлениями.  Только вот “не асус”, 32 в 4к глянец, WOLED ничего и нет. Сам понимаешь, с глянцем выбор становится куда сложнее, и скуднее. 
    • ёксель моксель так бы сразу. а то я по инструкции в корневую кидал, думал как они ещё лечь должны )
    • @CyberPioneer можно, а зачем?) Ну а если серьёзно, то мы таким не занимаемся, да и сам я не особо фанат подобного. Но тут и на игру в целом особо спроса нет как-то, чего уж про смешные переводы говорить, которые давно себя изжили. 
    • , меток “русофобы” или “ой, извините!” так и  “Фурей” тоже пока нет, я проверил 
      Обновление меток магазина: добавление, удаление и изменение   так-то это база. Тем более это даже показали в ТГ тем более это пусть даскер идёт и не только отжиматься но и… не суть. Я упомянул и написал для красоты речи. Качки зло. Отжиматься даже Казуалов из РБ может, что доказывает ущербность данной физ.активности 
    • Слова Даскера напоминают.  Тот тоже шёл отжиматься, когда приспичивает.  
    • там конечно моё  на все деньги заморочились  если бы не моя моральная стойкость и духовные скрепы… пришлось бы усыплять жабу и бежать покупать. Пойду поотжимаюсь.
  • Изменения статусов

    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Это не просто перевод, а полноценная авторская сценарная адаптация. Диалоги переписаны так, чтобы персонажи звучали живо, остро и в характере. Добавлен чёрный юмор там, где авторы постеснялись. Убраны лорные противоречия, докручены мотивации. В результате игра стала умнее, злее и смешнее оригинала.
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      Долгожданный релиз полного сезона состоялся!
      https://youtu.be/mwBk2stm2OQ?si=qpJojB_XDABaC0We
      https://vk.com/video-48153754_456239394?sh=4&list=c62797c2b7d0725d6e
      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Эпизод 3: "Ад пуст"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!
      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе Mechanics VoiceOver R.G. MVO , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.
      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing
      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing
      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing
      Ручная установка PC(оба издания):
      https://drive.google.com/drive/folders/1MJPd8965m4XxxAuOBt8enSHtv8_yy5xh?usp=sharing
      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_55571577
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • fox222  »  Siberian GRemlin

      Здравствуйте, хочу купить персональный доступ к переводам, сколько стоит?
      · 1 ответ
    • vitkach  »  eaZy

      Извините за беспокойство. Хотел спросить, а русификатор ещё когда-нибудь будет обновляться? Дело в том, что после его выхода выходили ещё обновления, в частности обновление 1.1, вышедшее летом 2023 года, где была добавлена целая сюжетная глава в конце если проходишь на лучшую концовку золотого пути, это где-то ещё полчаса диалогов. Также в игре присутсвуют иногда кракозябры вместо русского языка, это в основном связано с тем, что кое-где текст был изменён, в основном в обучающих сообщениях.
      · 0 ответов
    • TerryBogard  »  Siberian GRemlin

      C&C: RA: Retaliation (ПК) не работает.
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


×