Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KoGran

Silent Hill: Homecoming

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Кто переводил последний стринг? ЗАЧЕМ НУЖНО БЫЛО ТРОГАТЬ СЛУЖЕБНЫЙ ТЕКСТ??? Из-за этого может не отображаться цветной текст в некоторых моментах игры

И промта в последнем стринге дохрена...

Быстро убирай цитату со смещениями...

UPD: маладца....

2 Dex, У Скелетона есть все списки, узнаем кто тапой хитропятоточковый....

Изменено пользователем ToXa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

*достаёт ржавую секиру ужОса* узнаем,узнаем...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Короче, мужики, до завтра, я спать, не могу уже. Отправил Скелетоше в личку сообщенеие, как сделать бета-тест более продуктивным и закончить его намного раньше и с более качественным переводом. он походу спать ушол, так что скажет завтра, что думает по этому поводу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вот еще конец стрингов:

[M04_CombatManual_02_PC]

[M04_CombatManual_03_PC]

[M04_CombatManual_04]

[M04_CombatManual_05_PC]

че-то мне посказывает что там нехватает "_PC"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вот еще конец стрингов:

[M04_CombatManual_02_PC]

[M04_CombatManual_03_PC]

[M04_CombatManual_04]

[M04_CombatManual_05_PC]

че-то мне посказывает что там нехватает "_PC"

Ты прав (глянул оригинал), не хватает! Короче, автора последнего стринга НАКОЛ! Начудил, [censored]!

И еще попереводил закомментированные строчки со служебной информацией, которые после транслита нечитаемы, спрашивается, нахрена?

Изменено пользователем cHIP_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты прав (глянул оригинал), не хватает! Короче, автора последнего стринга НАКОЛ! Начудил, [censored]!

И еще попереводил закомментированные строчки со служебной информацией, которые после транслита нечитаемы, спрашивается, нахрена?

Нахрена это еще мягко...я там промт почитал...ржунимагу....

Рисунок цветного карандаша "Алекс, Папа и Я"

Я верил! они живые!

Чисть все инструменты прежде, чем положить их хранению.

Ктото хранению ложит, а кто-то на перевод...

Лото: Ежедневно на рассвете и в сумраке

Действительно, айда после заката в лото?

Хороните Ваших друзей и Ваших врагов в похоронном мешке

Китайская мудрость!

Джошуа, делающий снимок себя в нашей ванной

Во пацана застукали!

Кёртис - еб***ый парень -но он может помочь восстановить сломанное оружие Адама.

Бывает и такое...

Вобщем да...аффтара на кол!

09 сделал dratatta....оО йа ффшоке

Изменено пользователем ToXa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ни у кого не было проблемы с КНОПКОЙ на старой книжной полке за книгами? Просто не нажималась она, вот думаю из-за русика или нет...

([censored], уже стока скринов наготовил, щас сижу подписую...)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ни у кого не было проблемы с КНОПКОЙ на старой книжной полке за книгами? Просто не нажималась она, вот думаю из-за русика или нет...

([censored], уже стока скринов наготовил, щас сижу подписую...)

Не торопись, еще часов 5 до корректа точно есть...но от dratatta такой подставы не ожидал ((((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хороните Ваших друзей и Ваших врагов в похоронном мешке

Ну парень! )))) Ему только смешные русификаторы делать! Я чуть живот не надорвал! :D

Сам когда читает, мозг в спиральку не заворачивается!?

Изменено пользователем 7GOLEM7_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Один из последних, что я орал :D

0ecc8b5d0e8at.jpg

Млин и чистейший тупой промт

b532bcea4ae2t.jpg

Изменено пользователем csfear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кёртис - еб***ый парень -но он может помочь восстановить сломанное оружие Адама.

мдяям...жестоко перевёл!

csfear ага, раздумывает, а не напасть бы мне ))))

Изменено пользователем Premium27rus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Млин и чистейший тупой промт

Это не промт, скорее опечатка. Да и ни один промт не напишет наполнИна...

Все, да завтра удаляюсь...ждет нас со Скелетоном нехилая работенка завтра...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мляяяяя... Нет смысла каждый скрин(с моими исправлениями) заливать на файлообменник (потому-что я их сделал 100 штук) и это только дошёл до кладбища, по сему, запихнул их в архив и послал скелетоше и тохе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приступил к бета-тестингу на Висте 32-bit.

Дайте бета-тестерам сутки-двое (ДО ВТОРНИКА), чтобы пройти всю игру, а то перевод пока весьма сыроват...

Последнее добавление.

Начал и пока закончил тестирование... (((((

95551991pv8.th.jpgthpix.gif

В сети есть ДВЕ версии игры:

1) стимовский оригинал на 4,6 гига

2) и перепакованная версия (ничего не вырезано/ужато) с дружественным инсталятором/ярлыком на рабочем столе на 3,92 гига - скачивал именно эту версию, как и большинство российских пользователей... и имею облом с русиком... ПОМОГИТЕ!!! :russian_roulette:

P.S. Исправьте проблему с отображением шрифтов в этой версии, пожалуйста! Иначе... иначе скачивать на днях стимовский оригинал придётся... (((((

Изменено пользователем Goodman01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Дайте бета-тестерам сутки-двое (ДО ВТОРНИКА), чтобы пройти всю игру, а то перевод пока весьма сыроват...
:russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Jo7
      Жанр: Adventure
      Платформы: PC MAC
      Разработчик: Bit Byterz
      Издатель: Digital Dragon
      Дата выхода: 25 января 2017
       
       

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • После этого анонса, боюсь, их завалят с просьбой о переводе сборника. Не конкретно озвучкой, а текстом. 
    • Вот ещё если может кто нибудь с Японского перевести вот это, было бы неплохо すみません、少々私には Какой из этих вариантов более подходящий???
      1. Извините, это немного сложно для меня.
      2. извините, я ненадолго.
      3. Извините, немного мне..
      4. Извините, мне немного...
      5. Извините, но это немного не для меня
      6. Извините, немного для меня
      7. Извините, это немного...
    • Переводим WitchSpring R (с DLC “The Follower's Fall”) на русский язык!
      Готовность перевода: 21%

      Публикуем новости в нашей группе
      VK
      Прогресс и статистику можно отслеживать на нашем сайте
      Snowlabs
       
    • Сделал порт озвучки от Руссобит-М на Steam-версию.
      Шрифты в exe пусть внедряют Технобоги (если сделают вообще).

      Видео-демонстрация: https://vkvideo.ru/video-227284415_456239035
      Скачать: https://disk.yandex.ru/d/dq_Bu1hugBbQBQ

      Как установить:
      Распаковать по пути Kao the Kangaroo Round 2\media с заменой файлов.

      Информация об причастных к локализации (спасибо ВК-сообществу Blue Pea (Русская локализация игр) и Матьясу Матвееву за опознавание): Издатель: Руссобит-М Локализатор: Булат Роли озвучивали: Као — Андрей Романий Попугай, Пеликан — Владимир Быковский Охотник, Боцман, Шаман — Михаил Кришталь Машинист, Осьминог, Пират — Николай Говор Бобры, Черепах — Вадим Пинский Мишка, Светлячок — ноунейм Булата 2004-2011 Отдельная благодарность / Special thanks:
      Iron_Hawk for IronHawk_Multitool for unpacking files of the original game
      Flower35 for KAO2_PAK for unpacking and repacking files of the steam verison game

      Если будете указывать автора порта, то напишите: Денис Курмаев @AltRA и Творческое Объединение “Уголок Альта” (если надо коротко, то @AltRA и ТО “Уголок Альта”).

      @SerGEAnt
    • Помогите перевести, а то я тут голову ломаю какой вариант перевода больше подойдёт  в данном случае: Than that Nails in the Coffin notebook we found. 1: Чем тот блокнот "Гвозди в крышку гроба", который мы нашли.
      2: А что насчёт того блокнота «Гвозди в крышку гроба», который мы нашли...
      3: А что насчёт записки «Гвозди в крышку гроба», которую мы нашли...
      4: Итак, это та записка с гроба, которую мы подобрали…… Как думаете какой из этих вариантов более точный по смыслу или не один из них? Итак, остановился на этом варианте: Итак, это та записка с гроба, которую мы подобрали……
    • Странно, что при более 10К положительных отзывов у игры, так никто и не взялся за полноценный перевод:(
    • Инструменты для работы с .gpk ещё не придумали? Скрипт выше есть, но я не знаю как его использовать. А остальные проги для некой Tera online только, ибо она хочет видеть только файлы ранее названной игры.  
    • Согласен, что шрифты в ремастере убогие
    • Пипец ребята =)
      Вы с разных уголков света пишете по поводу нашего PS3 перевода. Что за флешмоб?  Сейчас готовлю новость в нашем сообществе по этому поводу. Как размещу, то оставлю тут ссылку. А пока что по простому отвечу. Конечно же мы заметили отзывы тех людей, которым нравится наш перевод Эксиллии больше, чем официальный. Некоторые из них просто оставили различные мнения на форуме или в комментариях в сообществе, а кто-то напрямую спрашивал нас о том, будем ли мы переносить наш перевод Tales of Xillia на PC. В связи с этим мы не можем оставаться в стороне и хотим провести опрос, чтобы поточнее определить количество желающих поиграть в ремастеры на PC с нашими переводами. Подготовка к портированию уже ведётся, но сейчас все наши силы сосредоточены на том, чтобы довести до конца Star Ocean 6: The Divine Force и Tales of Rebirth. Работы над этими проектами осталось не так много. Как только мы их выпустим, то сможем заняться переносом текста и текстур Эксиллии. Конечно, это тоже займёт какое-то время, так что запаситесь терпением.
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×