Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
KoGran

Silent Hill: Homecoming

SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Кто переводил последний стринг? ЗАЧЕМ НУЖНО БЫЛО ТРОГАТЬ СЛУЖЕБНЫЙ ТЕКСТ??? Из-за этого может не отображаться цветной текст в некоторых моментах игры

И промта в последнем стринге дохрена...

Быстро убирай цитату со смещениями...

UPD: маладца....

2 Dex, У Скелетона есть все списки, узнаем кто тапой хитропятоточковый....

Изменено пользователем ToXa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

*достаёт ржавую секиру ужОса* узнаем,узнаем...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Короче, мужики, до завтра, я спать, не могу уже. Отправил Скелетоше в личку сообщенеие, как сделать бета-тест более продуктивным и закончить его намного раньше и с более качественным переводом. он походу спать ушол, так что скажет завтра, что думает по этому поводу

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

вот еще конец стрингов:

[M04_CombatManual_02_PC]

[M04_CombatManual_03_PC]

[M04_CombatManual_04]

[M04_CombatManual_05_PC]

че-то мне посказывает что там нехватает "_PC"

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
вот еще конец стрингов:

[M04_CombatManual_02_PC]

[M04_CombatManual_03_PC]

[M04_CombatManual_04]

[M04_CombatManual_05_PC]

че-то мне посказывает что там нехватает "_PC"

Ты прав (глянул оригинал), не хватает! Короче, автора последнего стринга НАКОЛ! Начудил, [censored]!

И еще попереводил закомментированные строчки со служебной информацией, которые после транслита нечитаемы, спрашивается, нахрена?

Изменено пользователем cHIP_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ты прав (глянул оригинал), не хватает! Короче, автора последнего стринга НАКОЛ! Начудил, [censored]!

И еще попереводил закомментированные строчки со служебной информацией, которые после транслита нечитаемы, спрашивается, нахрена?

Нахрена это еще мягко...я там промт почитал...ржунимагу....

Рисунок цветного карандаша "Алекс, Папа и Я"

Я верил! они живые!

Чисть все инструменты прежде, чем положить их хранению.

Ктото хранению ложит, а кто-то на перевод...

Лото: Ежедневно на рассвете и в сумраке

Действительно, айда после заката в лото?

Хороните Ваших друзей и Ваших врагов в похоронном мешке

Китайская мудрость!

Джошуа, делающий снимок себя в нашей ванной

Во пацана застукали!

Кёртис - еб***ый парень -но он может помочь восстановить сломанное оружие Адама.

Бывает и такое...

Вобщем да...аффтара на кол!

09 сделал dratatta....оО йа ффшоке

Изменено пользователем ToXa

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ни у кого не было проблемы с КНОПКОЙ на старой книжной полке за книгами? Просто не нажималась она, вот думаю из-за русика или нет...

([censored], уже стока скринов наготовил, щас сижу подписую...)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ни у кого не было проблемы с КНОПКОЙ на старой книжной полке за книгами? Просто не нажималась она, вот думаю из-за русика или нет...

([censored], уже стока скринов наготовил, щас сижу подписую...)

Не торопись, еще часов 5 до корректа точно есть...но от dratatta такой подставы не ожидал ((((

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хороните Ваших друзей и Ваших врагов в похоронном мешке

Ну парень! )))) Ему только смешные русификаторы делать! Я чуть живот не надорвал! :D

Сам когда читает, мозг в спиральку не заворачивается!?

Изменено пользователем 7GOLEM7_

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Один из последних, что я орал :D

0ecc8b5d0e8at.jpg

Млин и чистейший тупой промт

b532bcea4ae2t.jpg

Изменено пользователем csfear

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кёртис - еб***ый парень -но он может помочь восстановить сломанное оружие Адама.

мдяям...жестоко перевёл!

csfear ага, раздумывает, а не напасть бы мне ))))

Изменено пользователем Premium27rus

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Млин и чистейший тупой промт

Это не промт, скорее опечатка. Да и ни один промт не напишет наполнИна...

Все, да завтра удаляюсь...ждет нас со Скелетоном нехилая работенка завтра...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мляяяяя... Нет смысла каждый скрин(с моими исправлениями) заливать на файлообменник (потому-что я их сделал 100 штук) и это только дошёл до кладбища, по сему, запихнул их в архив и послал скелетоше и тохе.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Приступил к бета-тестингу на Висте 32-bit.

Дайте бета-тестерам сутки-двое (ДО ВТОРНИКА), чтобы пройти всю игру, а то перевод пока весьма сыроват...

Последнее добавление.

Начал и пока закончил тестирование... (((((

95551991pv8.th.jpgthpix.gif

В сети есть ДВЕ версии игры:

1) стимовский оригинал на 4,6 гига

2) и перепакованная версия (ничего не вырезано/ужато) с дружественным инсталятором/ярлыком на рабочем столе на 3,92 гига - скачивал именно эту версию, как и большинство российских пользователей... и имею облом с русиком... ПОМОГИТЕ!!! :russian_roulette:

P.S. Исправьте проблему с отображением шрифтов в этой версии, пожалуйста! Иначе... иначе скачивать на днях стимовский оригинал придётся... (((((

Изменено пользователем Goodman01

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

Дайте бета-тестерам сутки-двое (ДО ВТОРНИКА), чтобы пройти всю игру, а то перевод пока весьма сыроват...
:russian_roulette:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Dark_Sonic
       

      Год выпуска: 2003
      Жанр: Action-adventure, Platform
      Разработчик: Sonic Team
      Издательство: Sega
      Платформы: GameCube, PS2, Xbox Original, PC
       
      «Мы покажем вам нашу командную работу!»
      Самое захватывающее приключение Соника и его друзей!
      Мир на грани гибели, и на этот раз, чтобы всё исправить, понадобится больше, чем сила одного героя!
      Четыре команды - Команда Соника, Команда Шедоу, Команда Эми и Команда Хаотикс!
      Бегите по бескрайним полям втроём одной из команд из 12 персонажей и применяйте способности "Скорость", "Сила" и "Полёт"!
      Меняйте на ходу персонажей и применяйте их способности для различных действий!
      В борьбе за мировое господство, к какой команде вы присоединитесь?
       
       
      Вторая игра, которая была анонсирована на фестивале.
      Готовы порадовать первыми кадрами, где очень постарались как с шрифтом, так и анимацией названий боссов в игре, которую было не так просто сделать. Приятного вам просмотра!
       
       
      Игра переводится с японского языка! Будет как текстовый перевод, так и дубляж, на который тоже ведутся сборы.
      Переходите в нашу группу ВК, где можете увидеть способы нас поддержать!
    • Автор: ravenholn
      В данный момент в игре не поддерживается русский язык совсем и к сожалению скорее всего в ближ.пару лет его не будет. Информации по сторонним переводам от проф.команд нет никакой, а на просторах интернета висят только какие-то скамовские EXE файлы к которым нет совсем доверия.
       В виду этого я решил заняться сбором команды энтузиастов, любителей и просто не равнодушных людей которым как и мне важна русская локализация и вообще посмотреть возможно ли русскоязычным комьюнити реализовать данную цель. 
      Сам я готов заняться организацией, контролем по выполнению и взятием на себя ответственности за результат, так же покрыть финансовые расходы.
      На данный момент, т.к русский язык не поддерживается игрой (а не просто отсутствует) есть вариант через замену одного языка (например французского) сделать файл который будет заменяться в корневой папке игры и при выборе языка в самой игре меняться на русский ( в теории возможны проблемы с проверкой целостности файлов в стиме, пока догадка последующих проблем). В самом языковом файле десятки тысячи реплик связанных с интерфейсом и они все в каше вместе с репликами героев. Соответственно для того чтобы сделать перевод только текста нужно вычленить текст.
      В сухом остатке необходимо:
      Подготовить языковой файл, чтобы передать его переводчику Заняться переводом  Создать файл с помощью которого можно будет методом замены произвести русификацию текста Мной найдена не проф.команда переводчиков и локализаторов которая в данный момент уже занимается переводом другой игры, но с похожей проблемой. Они уже готовы заняться нашей проблемой целиком, а именно переводом и адаптацией файла, на всё у них уйдёт 1 месяц и для работы они запрашивают 13 тыс.руб. можно и ускорить процесс, но тогда это будет стоить дороже. Я сам лично в ЛЮБОМ случае буду заказывать у них работу и выложу это в открытый доступ для всеобщего пользования. 
      От сюда я предлагаю всем не равнодушным и людей которые хотят меня поддержать, оказать помощь, либо финансовую ЛЮБАЯ сумма уже облегчит фин.издержки. Либо если вы можете оказать какую-то свою проф.помощь, будь то сам языковой файл (т.к просто в корневой папке нет его) или у вас есть идеи как отсортировать текста или вы переводчик или можете заняться адаптацией, вы тоже очень сильно поможете.
       


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×