Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Еще в конце прошлого года мне любезно предоставил DruchaPucha - Oddworld: Abe's Exoddus от PSOne с переводом роликов от группы Paradox.

Наконец-то выдернул их и перепаковал для PC версии.

Так что есть возможность послушать ролики с другим переводом, может кому-то прийдется по вкусу... :)

Есть ещё одна русская версия от Русские Версии, озвучка неплохая вот фрагмент

 

Если нужна могу дать ссылку.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Скажите, в русификаторе к Stranger's Wrath субтитры переведены или только вспомогательные надписи?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

DruchaPucha

Жду от тебя ссылку. Если не сложно кинь на обменник что бы можно было скачать DM или Орбитом.

vfoustk

Написал выше.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Поприкалывался с программами Masher, Fraps и Abe's Exoddus. И нашёл сбособ переводить ролики в этой игре. Записываем ролик в игре программой Fraps, редактируем в любом видеоредакторе. Кодируем в .avi с кодеком msmpeg с разрешением 320х240 и 15 FPS, отдельно сохраняем звуковую дорожку. Задем всё это собираем в .ddv файл и подменяем в игре. Трюк работает, но после сборки .ddv звук хрипит и заедает. Попробую ещё покопаться, буду признателен, если тоже найдёте нужные параметры для звука.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
И нашёл сбособ переводить ролики в этой игре...

По-моему озвучек для Abe's Exoddus хватает уже :)

Попробую ещё покопаться, буду признателен, если тоже найдёте нужные параметры для звука.

Открой cmd.exe и набери Masher -h, и перекодируй в командной строке. Через интерфейс проги, перегодировка глючит... Так делал я, пробуй.

PS: Еще к стате закончу переводить текстур к Munchs Oddysee и поправил немного текста, скоро выложу руссик версии 1.1

Изменено пользователем vfoustk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
По-моему озвучек для Abe's Exoddus хватает уже :)

Я хочу субтитры сделать. Пока ни одна озвучка меня не устривает.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Присутствуют ли субтитры в Стрэнжере? А то лень перечитывать все.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Присутствуют ли субтитры в Стрэнжере? А то лень перечитывать все.

Отстутствуют. Мы можем только в ролики вставить субтитры. Что кстати надо бы сделать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Отстутствуют. Мы можем только в ролики вставить субтитры. Что кстати надо бы сделать.

Разве на коробку не выходила русская версия? Хотя бы пиратка, а то многие говорят такими шепелявыми голосами, что я не могу разобрать слова T_T

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Разве на коробку не выходила русская версия? Хотя бы пиратка, а то многие говорят такими шепелявыми голосами, что я не могу разобрать слова T_T

У меня была версия с переведёнными текстами, но субтитры в игре сами по себе отсутствовали.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Был еще Stranger's озвученный пиратами. Когда-то была в сети, но теперь то с текстом сохранилась версия.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Закончил русификацию текстур и немного поправил текст для Munch's Oddysee. Устанавливать только на англ. версию.

Пробуем, пишите отзывы.

Вот ссылка:

ODDworldMO

Изменено пользователем vfoustk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Vampire_2008

А в чем ? так давай попробуем сделать?

Озвучку что дал DruchaPucha для Oddworld: Abe's Exoddus с ней буду заниматься только через неделю (ссесия как закончится).

Если некто ранее не сделат.

vfoustk

Попробую тваю версию вечерком и отпишу :)

ZeRoNe

То же негде не встречал такую версию (с озвучкой).

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кто-то уже успел потестировть русификацию к Munch's Oddysee версия 1.1, кот. я выложил выше?

Пора бы ее передать на растерзание всем... :) и отдать SerGEAnt, чтоб выложил.

Если не устроит установщик русика, дам файлы отдельно, чтоб сделали заново...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Установил! Вроде всё работает, но текстуры ещё не успел разглядеть.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Приключение, Пиксельная, Ролевая игра Платформы: PC, Nintendo Switch, MacOS Разработчик: Pixpil Скачать русификатор (без DLC Octopia)

      Процесс русификации DLC Octopia
      ПЕРЕВОД | 100%
      РЕДАКТУРА | 50%
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш канал на Youtube
    • Автор: jdPhobos

      https://store.steampowered.com/app/1467450/_/?l=russian
      Жанр: RPG
      Платформы: Windows
      Разработчик: The Chronicles Of Myrtana Team
      Издатель: The Chronicles Of Myrtana Team
      Дата выхода:  10 декабря 2021 года
       
      Дискорд, где кипит работа над переводом:          Официальный дискорд разработчиков:
      https://discord.gg/xtMH9FQh7h                             https://discord.gg/YuHNSXaSpR   
       
      Перевод завершён.
      Официальный релиз в Steam, GOG и ModDB.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • А кто-то из фанатов готики играет без немецкой озвучки? Без нее колорита ГОТИКИ нет. Драахонс.. Старая русская проф. озвучка была неплохой, а тут.. с выражением конечно читают, но в 50% диалогов интонации вообще не в тему, видимо просто по бумажке прочитали не смотря на сцены. В итоге создается впечатление сделанного на коленке славянского фэнтези, а не готики. Брр, хорошо, что в это не играл, текстуры окружения вроде обновили частично, но делать большой мод и оставить исконные рубленные из бревна модели людей, это уже на изврат тянет, первая — вторая готики с древними модами намного лучше смотрятся. Одно дело, если захотел поиграть в оригинал, но тут-то мод...
    • Тут все верно, да. У Беседки исключительно свое видение мира игры и не всегда оно годное.
    • Стеба и сарказма, да там немало, но вот откровенного клоунады и треша нету. Бесезда никогда не понимала мир Фалаута, поэтому с каждой серией в ней всё меньше от духа первых двух игр и вообще от ЛОРа Фолыча… видеоблогер очень неплохо описал эту проблемы игр Фалаут  от Бесезды  
    • Не очень вкурил “аргументы” в пользу намеренной порчи главной героини в SW: Outlaws. Насколько я помню, главным лейтмотивом “тренда” были высказывания теток: “зачем делать красивых героинь в играх, ведь таких не бывает реале, а у мужчин потом завышенные запросы”. Но в данном случае, подождите, — ведь симпатичная актриса в реале есть, так какие проблемы? А макияж, мурзатость и вот это все — ну сорян, это же постановка в конце концов. Выразительный и выделяющийся образ. Да и если объективно, то апеллировать же к реалу тут вообще идиотизм — 99% женщин (да и мужчин) не смогут повторить то, что делают главные героини фильмов и игр. И в большинстве случаев либо скукожаться от травм и одышки через пару минут “геймплея”, или совсем умрут от любого попадания, если брать рядовую игровую разборку. Поэтому всегда будут игровые условности.
      Если подытожить — смотреть на красивых персонажей просто приятней чем на страхолюдь или посредственность. На Западе пытаются навязать что стремное == обыденность, а красивое это не для вас. Но это не выдержит проверку временем. Ибо люди не слепые.
      П.С. За каст сериального Ведьмака я в свое время вообще орнул. Потому что основная фишка вселенной была именно в том, что волшебницы раскрывая свой дар первое что делали — исправляли себе внешность на максимально привлекательную. Просто потому что могли. И это предельно логично. ВСЕ хотят быть красивыми, а женщины в особенности. И это аксиома, по крайней мере пока у человечества будут те органы чувств которые есть. Тут главное не перегнуть палку в стремлении стать слишком особенными — привет, губам в пол-лица из реала.
    • Хотя это довольно мерзкая штука, но хорошо, если хотя бы разрабы выправляют фичи. В Смуте вряд ли кто-то будет выправлять ту же озвучку, к примеру.
    • Там минорная фикса, на продолжительность переноса русика не повлияет.
    • Копирую точно в нужную папку, пробовал и руками поставить и экзешником. Просто нет русского языка нигде кроме как картинки с управлением
    • Да ладно, 2й фолыч полон всего этого сарказма и стеба над постапоком. Динамит в сортире влияет на целую локацию и ее события  Тока первая была более менее как-то серьезной, и это не учитывая случайные встречи С остальными да, Беседка переборщила… но, с другой стороны, привнесла много прикольного, что мне тож понравилось. Ну и, как бы, насколько бы мне не хотелось сериал именно по 1-2 фолычу, совершенно очевидно, что он снят по 4му, на чем Беседка явно настаивала (что и не удивительно тож).
    • Кстати та еще фигня пмсм. А такая задумка была…
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×