Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

Winst@n вопрос по русику Stranger's Wrath:

Попробывал наложить перевод на версию от Steam с последним Update-ом. Сделал резервную копию файлов, которые обновляются твоим русиком, заменил все и после загрузки уровня экран черный. Вернул обратно оригинал. Файл .exe в папке bin не менял, он обновленный.

Посмотрел на отличие даты изменения файлов оригинала и русика - получается, заменил только новые файлы в папке data/global.

Т.е. всего в папке data/global -70 файлов из новых в русике 20.

Зачем еще вот эти файлы?

1.raw

hiew.sav

hiew1.sav

Изменено пользователем vfoustk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
1.raw

hiew.sav

hiew1.sav

Сохранение и изображение к нему, возможно для отображения в меню. По логике они не нужны.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Просто русификатор делался для самой первой версии без апдейта. Нужно его дорабатоть для версии с патчем. Иначе играть невозможно.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

vfoustk

У меня пиратка с обновлением 2а от скидроу. Там все нормально с русификатором.

Там в архиве еще exe файл от пиратки. Для нормального запуска без критической ошибки.

Для стим версии нет гарантии.

Завтра попробую разобраться, что к чему. Перевод делался транслитом поэтому размер не отличится и приходится делать замену файлов.

Интересно на стим версии какой обдейд уже?

Изменено пользователем Winst@n

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прилагаемый .ехе к русику не помог, пока обновил только, как и говорил выше, 20 файлов и вроде текст русский, пока... ))

Буду пробовать по одному файлу подменять, потом отпишусь на каком у немя траблы...

У меня вот этот Update

http://www.nodvd.net/1208-oddworld-the-odd...2-en-nodvd.html

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

vfoustk

У тебя выходит так же пиратка как и у меня.

1.raw

hiew.sav

hiew1.sav

Эти файлы так же нужны но,пока не уверен на все 100%. Запуск без них как бы не всегда удачен.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Перевод делался транслитом поэтому размер не отличится и приходится делать замену файлов.

У меня еще вопрос, прошурстел по файлам русика Stranger's Wrath и сравнив онтрольную сумму файлов с оригиналами у которых дата одинаковая, так они совпадают.

Если в этих файлах есть транслит(менялись символы местами), то контрольная сумма изменится?

Изменено пользователем vfoustk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

vfoustk

Если по простому, то контрольная сумма - это фактически поочередное сложение всех кодов в файле. Изменишь байт - изменится и сумма. Правда есть вероятность получить ту же сумму с другим содержимым, но она очень мала.

Изменено пользователем Den Em

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Спасибо за ответ, т.е. это подтверждает мои ответы выше, что из русика Stranger's Wrath можно выбросить половину файлов и он будет весить меньше... Я так понимаю. :)

Изменено пользователем vfoustk

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Еще в конце прошлого года мне любезно предоставил DruchaPucha - Oddworld: Abe's Exoddus от PSOne с переводом роликов от группы Paradox.

Наконец-то выдернул их и перепаковал для PC версии.

Так что есть возможность послушать ролики с другим переводом, может кому-то прийдется по вкусу... :)

Установка - только на Англ. версию, распаковать в папку с игрой, запустить RusInstall.bat, бекап присутствует(аналогичный у Winst@n).

Вернуть Англ. ролики - EngBack.bat

Вот ссылка:

fileshare02.png

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Русификатор текста для Abe's Exoddus нуждается в доработке, он не совместим с Steam-версией. В частности, обновляются не все архивы, и exe-файл нужно переделывать. И ещё надо либо разделить текст и звук на разные русификаторы, либо дать выбор при установки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Русификатор текста для Abe's Exoddus нуждается в доработке, он не совместим с Steam-версией.

Если реально посмотреть на обновление Abe's Exoddus, то можно забыть про Steam-версию, там нового ничего нет, они прикрутили старой игрушке свою зашиту. Так что смело можно брать старый русифицированный .exe от Фаргуса и удалять Steam-кие.

Тогда будет счатье. :)

И ещё надо либо разделить текст и звук на разные русификаторы...

А про выбор при установке, дело вкуса...

Разделять текст звук смысла нет, разве что выбор при установке.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так что смело можно брать старый русифицированный .exe от Фаргуса и удалять Steam-кие.

Не выйдет. exe Фаргуса просит диск с роликами. А Steam'овский не просит. В этом проблема. Нужно в steam'овский exe имплантировать шрифты и тексты из Фаргусовского.

И да, нафига менять все файлы роликов игры на фаргусовские? Нужно поменять только те, где есть голоса.

Изменено пользователем Vampire_2008

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Vampire_2008

А самому раскидать звук и текст некак??

vfoustk

Если можешь залей на другой обменник озвучку.

И разобрался ли ты с русификатаром Oddworld: Stranger's Wrath

Vampire_2008

Через прожку которую делатся патч (она сама отсеивает где есть звук,повторяется и т.д) в данном случае сделать проще все.

У вас купленная стим версия??

Изменено пользователем Winst@n

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Winst@n

Если можешь залей на другой обменник озвучку.

На какой обменник заливать?

И разобрался ли ты с русификатаром Oddworld: Stranger's Wrath

На 5-й странице был ответ поэтому поводу, про контрольную сумму, на этом остановился.

Vampire_2008

Не выйдет. exe Фаргуса просит диск с роликами.

Это уже смешно становится... То что просит диск это не значит,что он нужен, издержки взлома. Пропускаешь(тыцая на пробел) экран с надписью... и ролики все работают. Может у тебя ролики не работают, так я дам тебе нормальный .exe :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Sandbox Платформы: PC Разработчик: Siege Games Издатель: Siege Games Дата выхода: 27 марта 2024 года



    • Автор: Helck
      Всем привет! Начну с краткого описания своей проблемы: хочу переводить, но нет технических знаний для создания русификатора.

      К слову, пытался создать тему в разделе русификаторов, но почему-то блог единственный раздел, в котором могу создать тему, поэтому прошу простить, если влез не туда)

      Ладно, ближе к делу. Хочу сделать свой русификатор, но это мой первый такой проект, поэтому обращаюсь ко всем вам за помощью. Мне 24 года, студент 3 курса по переводческому направлению. Следующий год выпускной, а потому хочется заняться чем-то масштабным, да и вообще чем-то, о чем можно написать диплом. Поэтому мотивации, времени и сил у меня полно, но в одиночку такое реализовать представляется мало возможным, потому что ранее не доводилось сталкиваться с программированием.

      Немного о деталях.
      Игра на Unity от корейских разработчиков Project Moon на пк, андроид и яблоко. https://store.steampowered.com/app/1973530/Limbus_Company/ 
      Официально локализована на японский и английский. 
      Работу планирую иметь только с пк версией, но если есть путь работы с мобильной версией, то было бы замечательно!

      У игры уже разрабатывается русификатор.
      Зачем же тогда делать свой?
      Помимо того, что я написал выше, чтобы научиться данному ремеслу, ибо вряд ли это будет единственной игрой, за перевод которой я возьмусь. 
      И в целом, чтобы уж не нагло воровать чужой труд, а заняться всем самостоятельно.
      Этот русификатор можно найти в GitHub и Steam
      Стоит отметить, что этот русификатор делается на основе китайского: https://github.com/LocalizeLimbusCompany/LocalizeLimbusCompany

      Спасибо, что прочитали! Рассчитываю на вашу помощь!


       


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×