Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Сообщение добавлено пользователем SerGEAnt

Рекомендованные сообщения

Накатал скрипт, весь текст в в нижнем регистре, если надо, то могу заморочиться с заглавными в начале предложения и именах.

Пример работы скрипта

Оригинал

А как у тебя получилось не затронуть цифры 0,6,4 и т.п.?? Я не смог придумать, как перекодировать эти цифры в тексте, не затронув соседние в тегах. Нужно было регулярными выражениями как-то.

Но тут дело в шрифте. Вы уверены, что под него хватит букв на строчные и прописные???

https://dl.dropboxusercontent.com/u/4154539.../gr2us-font.bmp

Там у Вектора не от хорошей жизни цифры перерисованы и все строчными.. Это самый простой вариант.

Может быть, в игре не используются какие-то симоволы, вроде звездочки и скобоки, цифры.

Еще можно перерисовать японские иероглифы, но как мне подсказали - там фиксированная длинна строки и каждый иероглиф будет занимать как две буквы, что еще больше уменьшит кол-во возможного текста в строке.

Изменено пользователем Krent

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Но тут дело в шрифте. Вы уверены, что под него хватит букв на строчные и прописные???

https://dl.dropboxusercontent.com/u/4154539.../gr2us-font.bmp

Там у Вектора не от хорошей жизни цифры перерисованы и все строчными.. Это самый простой вариант.

Может быть, в игре не используются какие-то симоволы, вроде звездочки и скобок.

Еще можно перерисовать японские иероглифы, но как мне подсказали - там фиксированная длинна строки и каждый иероглиф будет занимать как две буквы, что еще больше уменьшит кол-во текста в строке.

если отказаться от 'ё','щ' и 'ъ' и заменить их аналогами, получится 30 букв против 26 в анг.шрифте. Согласен, что в этом случае оптимально будет задействовать звездочки и скобки.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У нас в легендах героев похожие по структуре шрифты, вот - https://yadi.sk/i/N0AyQQhoipyLe (зеленый - шрифт вектора, черный - наш шрифт), как видите я уместил почти все русские буквы в то место, где у вас вообще ничего нету. Этому месту у нас соответствуют коды с A1 по DF (Г - A1, Д - A4, Е - A5 и т.д. я - DD)

Правда может так получиться, что игра просто не будет подхватывать символы с этими кодами (у нас собственно и была эта проблема в некоторых текстах)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Так сегодня для игры еще очень интересное обновление вышло.

Изменено пользователем Opechek

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Так сегодня для игры еще очень интересное обновление вышло.

Ага

Bug Fixes

- Fixed crash when Roan talks to NPC in Liligue City

Баг в городе Лилиг, при разговоре с этим NPC игра крашится после вразы Роана.

А вот и решение этой проблемы. Не в русике там дело, как я и предположил

Полный список изменений в 1.03

 

Spoiler

Update 1.03

New Video Settings

- 60FPS Battles On/Off toggle

- Shadows On/Off toggle

- Pause App on Focus Loss On/Off toggle

- 4K & Ultra Wide resolutions added

- Custom resolution support added (type any resolution in the drop down box)

New Audio Settings

- Music Volume added

- Speech Volume added

- SFX Volume added

- Ambience Volume added

- Footsteps Volume added

- New Default Volume Mix updated

Gamepad

- Analog Camera On/Off toggle (disable for a temp fix for Xbox One controllers on Windows 10)

- Analog Movement On/Off toggle

Bug Fixes

- Fixed two memory leaks

- Fixed crash when Roan talks to NPC in Liligue City

- Fixed delayed from occurring at the end of moves/magic that play videos

- Fixed ground clipping on Millenia's Fallen Wings move

Misc

- Added Version Number to Main Launcher Window

Вернули старое освещение, на выбор. Только "кружочков" под ногами нету и в битвах тоже отключаются.

Еще из полезного, то что игра может работать в фоновом режиме. Удобнее тестировать.

Появилась настройка аудио и выбора любых разрешений экрана.

У меня, кстати был баг. Звук заклинило и скрипело, пока не ввязался в бой.

Изменено пользователем Krent

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Krent

А где обнову взять, ибо не в стиме, а офф patch?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Krent

А где обнову взять, ибо не в стиме, а офф patch?

Ждать. Наверняка потом выложат патч.

Они 1.02 тоже с задержкой выложили, насколько я видел на форумах GOG.

Возможно, в GOG выкладывают когда много изменений наберется.. Может не хотят выкладывать каждый мелкий, кто ж их знает.

Я раньше слышал, что игра вообще будет экзом ГОГ. А на деле всё совсем не так.

Или ты про пиратку? Как я понял, тут обсуждение вареза запрещено.

Изменено пользователем Krent

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Правда может так получиться, что игра просто не будет подхватывать символы с этими кодами (у нас собственно и была эта проблема в некоторых текстах)

Так и есть, игра не воспринимает коды выше 0х7F, только уже двухбайтные для иероглифов.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Кстати у нас тоже с 80 по 9F не выводились. Но вот с A1 по DD в диалогах выводились (кроме A2 и A3).

А формат файлов с текстом вы тоже не разобрали? Переводите без превышения длины оригинала?

Изменено пользователем jk232431

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ждать. Наверняка потом выложат патч.

Они 1.02 тоже с задержкой выложили, насколько я видел на форумах GOG.

Возможно, в GOG выкладывают когда много изменений наберется.. Может не хотят выкладывать каждый мелкий, кто ж их знает.

GOG выкладывает сразу когда ему пришлют, что оформить в установщик. Так что это задержка от издателя или разработчика.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Кстати у нас тоже с 80 по 9F не выводились. Но вот с A1 по DD в диалогах выводились (кроме A2 и A3).

А формат файлов с текстом вы тоже не разобрали? Переводите без превышения длины оригинала?

Поинтеров никто не нашёл, включая пиратов. Все переводили с учетом длинны строки. Если итальянские переводчики и пираты не смогли, то это там вряд ли так просто.

Ну и пока никто не переводит, там прогресс небольшой.

Я было взялся, но сравнил перевод студии Вектор с тем, как бы перевёл сам и получается на удивление почти одинаково +/- 10%. Пересмотрел один из самых больших файлов с текстом и не нашёл к чему придраться. Сразу и перехотелось переводить, можно только вычитку сделать и откорректировать ляпы. От нового перевода с нуля - улучшилось бы на 15-30%, а времени нужно даже страшно подумать сколько.

В начале игры у Вектора не очень, но если брать в целом - то норм.

Поэтому- длинна строки в общем-то и не такая проблема, если корректировку делать. Там всего раз 5 за игру не умещается текст в строку. Можно сформулировать эти предложение короче.

Если переводить заново, не учитывая это ограничение, то тогда могут быть проблемы.

Для экспорта текста из файлов есть софт от итальянцев, они уже разбирали формат + скрипты.

Если у кого есть желание сделать авторский перевод и не согласны со стилем изложения вектора полностью, то почти все карты на руках. Шрифт есть и перерисовать его реально. Софт для текста есть и скрипты настроены удобно. Сложнее только с ограничениями строки, менюшками игры и предметами-магией

Изменено пользователем Krent

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Поинтеров никто не нашёл, включая пиратов. Все переводили с учетом длинны строки. Если итальянские переводчики и пираты не смогли, то это там вряд ли так просто.

Ну и пока никто не переводит, там прогресс небольшой.

Я было взялся, но сравнил перевод студии Вектор с тем, как бы перевёл сам и получается на удивление почти одинаково +/- 10%. Пересмотрел один из самых больших файлов с текстом и не нашёл к чему придраться. Сразу и перехотелось переводить, можно только вычитку сделать и откорректировать ляпы. От нового перевода с нуля - улучшилось бы на 15-30%, а времени нужно даже страшно подумать сколько.

В начале игры у Вектора не очень, но если брать в целом - то норм.

Поэтому- длинна строки в общем-то и не такая проблема, если корректировку делать. Там всего раз 5 за игру не умещается текст в строку. Можно сформулировать эти предложение короче.

Если переводить заново, не учитывая это ограничение, то тогда могут быть проблемы.

Для экспорта текста из файлов есть софт от итальянцев, они уже разбирали формат + скрипты.

Если у кого есть желание сделать авторский перевод и не согласны со стилем изложения вектора полностью, то почти все карты на руках. Шрифт есть и перерисовать его реально. Софт для текста есть и скрипты настроены удобно. Сложнее только с ограничениями строки, менюшками игры и предметами-магией

То есть если подытожить, то какие работы конкретно ты еще будешь делать? Что еще осталось, чтобы взять и поиграть? Русик то полностью уже работоспособен или ты еще править что-либо будешь?

Просто в таком случае, действительно нет смысла в новом переводе.

Кстати на ГОГ 1.03 патч вышел

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
То есть если подытожить, то какие работы конкретно ты еще будешь делать? Что еще осталось, чтобы взять и поиграть? Русик то полностью уже работоспособен или ты еще править что-либо будешь?

Просто в таком случае, действительно нет смысла в новом переводе.

Кстати на ГОГ 1.03 патч вышел

Конкретно я, еще думаю делать правки в текстах, в отдаленной перспективе. Для этого еще надо нормальный парсер написать, неудобно редактировать транслитом.

Если будет красивый шрифт, то возможно, переведу EXE'шник или хотя бы уберу эти заглавные русские буквы в меню. Их в любом случае уберу, но когда перестанут патчить игру и менять эти EXE. Я не против, если кто-нибудь переведёт его сам.

Ещё, не мешало бы посмотреть, где начальный баг со Скаем и получится ли быстро перенести русик для хардмода (сейчас там только частично).

Текстуру одну русскую еще надо поставить.

Еще нужно скачать японскую версию и посмотреть на её диалоги, хотя бы через переводчик и со словарём почитать что было в оригинале. А то даже на английском там порой несут очень мутную чушь, в которую слабо верится. Например, про какой-то дождь в видеоролике и попутаны местами фразы Марека и Рьюдо.

Вот, последние 4 задачи пока приоритетные.

Как-то так. Русик вроде бы полностью работоспособен. На данный момент только:

-в последнем патче 1.03 будут заглавные русские буквы в англ словах.

-в хардмоде не все переведено

-в начале баг со Скаем, когда он не сбрасывает Рьюдо (не влияет на прохождение)

-около 6 мест, где текст в строке не умещается и буквы наслаиваются друг на друга. Но понять можно.

-не проверено с новым патчем 1.03.

-одна текстура не переведена

-у роликов слишком громоздкие сабы (хардсаб)

-стрёмный шрифт и отстутствие букв Й и Щ. Всё в верхнем регистре (возможно, это никогда не будет исправлено. Но надо будет еще посмотреть, как можно уместить все буквы в шрифт)

Изменено пользователем Krent

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот result - https://yadi.sk/i/2L2AvVEuim36F, но в png, ибо в dds игра не читает никак, hex замена не дает результатов

Странно, читает у меня. Наверное ты забыл поставить формат DXT5 с альфой и mipmap.

Сделал альтернативную тектурку (сверху на скрине), так как под вопросом слово "после".

Так и переводится, но там в смысле "заработанный опыт ПОСЛЕ боя" или "результат", скорее всего.

 

Spoiler

3faacae643a4.jpg

https://dl.dropboxusercontent.com/u/4154539...grandia2-ani.7z

Level UP и EXP оставил англ в этом варианте (умышленно). Сейчас вот смотрю, возможно вместо "монеты" нужно было "деньги", логичнее м/б

Впрочем, потом сделаю папку "альтернативный GUI", в архиве с руссификатором, куда положу альтернативные варианты текстур.

Изменено пользователем Krent

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Krent

А такой перевод пойдет?

758676629607t.jpg 93ece73bc1bft.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: WyccStreams
      Kindergarten 3

      Жанр: Puzzle, Adventure Платформы: PC Разработчик: Con Man Games, SmashGames Издатель: SmashGames Дата выхода: 18 июня 2025 Движок: Unity У игры 500 отзывов, 97% из которых положительные.
      Перевод диалогов + выборов
      https://github.com/darthalex2014/Kindergarten-3-Rus/releases/tag/0.0.1
      Версия с более-менее нормальным шрифтом:
      https://github.com/darthalex2014/Kindergarten-3-Rus/releases/tag/0.0.2
    • Автор: makc_ar
      Rising World

      Метки: Симулятор выживания и крафтинга в открытом мире, Горное дело, Расслабляющая, Строительство, Воксельная графика Платформы: PC MAC LIN Разработчик: JIW-Games Издатель: JIW-Games Дата выхода: 03.12.2014 Ранний доступ: Да Отзывы Steam: 4700 отзывов, 84% положительных  
      Перевод игры вёлся здесь: http://notabenoid.org/book/68913

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Всего на выставку возьмут восемь студий, подать заявку можно до 30 июля. Агентство креативных индустрий при Департаменте культуры Москвы анонсировало отбор игровых студий, которые бесплатно поедут в Японию на выставку Tokyo Game Show на «московский» стенд АКИ. Всего на выставку возьмут восемь студий, подать заявку можно до 30 июля. Победители конкурсного отбора представят свои игры с 25 по 28 сентября на выставке в городе Тиба в Makuhari Messe. Вашу заявку зарегистрируют, если вы имеете статус индивидуального предпринимателя, самозанятого или юридического лица, являетесь налоговым резидентом Москвы, а также имеете в портфолио не менее двух изданных видеоигровых продуктов, опыт покупки или продажи прав на разработку и издание игр за рубежом и каталог продукции на английском языке. Кроме Tokyo Game Show, в 2025 году при содействии АКИ московские разработчики отправятся в бизнес-миссии в Индию, Индонезию, Китай, Саудовскую Аравию и Южную Корею.
    • @Сильвер_79 может оно и к лучшему, что эта тема прошла мимо. Потому как на самом деле это всё являлось детским казино. Сейчас есть слово “лутбокс”, вот это прям про эти бустеры с наклейками. Наклейки продавались только в бустерах, по 5 штук, вроде. А в журнале было под сотню мест для этих наклеек. И вроде арифметика простая: 100 наклеек, по 5 в каждой упаковке — покупаешь 20 бустеров и готово. Но не тут то было. Упаковки были непрозрачные и никто не знал какие наклейки там окажутся. И купив 20 бустеров можно было получить целую кучу повторяющихся наклеек. И приходилось покупать ещё бустер, и ещё, и ещё. Я не одной полной коллекции в итоге так и не собрал и не знаю никого, кто бы собрал, всем не хватало немного и у всех были стопки с повторками, на которые и играли во дворе или на переменах.
    • @ХР0М ну я тоже в западной Сибири жил и живу. У нас не было. Или если было, то прошло мимо меня. Одно точно скажу — в наших краях слова “бустер” в ходу не было. Западная Сибирь, да и Россия в целом, она большая.
    • Ну если у тебя не было, не значит что нигде не было. В середине 90-х я жил в небольшом городке в западной Сибири, население меньше 50000 и у нас продавались не только журналы и наклейки Panini, но и много чего ещё. У каждого в кармане были наклейки или фишки (они же кэпсы), в любой момент можно было сыграть на интересующую коллекционную вещь. Летом я ездил погостить к бабушке с дедушкой на юг, в Краснодарский край, в городок ещё меньший, не более 20000 населения. И всё те же развлечения были у детей и там. Уж не знаю чем дети в Питере развлекались в середине 90-х, наверно чем-то более интересным и важным, раз не знают что такое бустер.
    • Нет! Нужно страдать и наслаждаться "киношным экспириенсом"! (А еще я просто не хочу покупать новую консоль).
    • @Сильвер_79 да не было в начале 90-x никаких “бустеров”, в Питере не было 100%, ну и скорее всего нигде не было.  Карточки, фотки были, бустеров - не было.  Вероятно у человека датство не в РФ проходило, ну или не в 90-ые.
    • Ясно, ну тут не спорю озвучки  уже на любителя.
    • Ага, она, родимая. Ролик запустите. Об этом даже написано на стопкадре ролика.
    • @ХР0М тут два варианта. Либо в наши Палнестины этого не завозили, либо оно прошло мимо меня. Скорее первое. Потому что в ожидании автобуса на остановках я ассортимент ларьков изучал вдоль и поперек. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×