Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ukpr

Drakensang: The Dark Eye

Рекомендованные сообщения

Вот скрин текструр в храме, священник по ним еще вопросы задает, но его имена (в его тексте речи) плохо совпадают с написанными (ну догадатся можно):

http://webfile.ru/3305965

Изменено пользователем Tiggerr

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Там Промт, так что не стоит качать, я ща перевожу весь базар на первой локации :))

все ясно, бум значит ждать:)

а остальные интересно сколько чего перевели, на сколько я помню еще кто-то переводит!? :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прикольный спаммер...хм.

Группа: Новички

Сообщений: 3

Регистрация: 19.12.2007

Пользователь №: 207481

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все сделал так..но папка \local\ почему то находилась не много не там..не в папке textures\.. А в textures подобной паки не было.. Вот ссылка на ту папку, что я нашел http://webfile.ru/3305784 Если не то пиши..будем еще искать)))...

Папка local (не locale) находится именно в textures, внутри должны быть файлы с расширением *dds, смотри внимательней.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вот теперь нашел:

http://webfile.ru/3308414

Ты ж в инструкции написал, что надо до появления надписи: "Нажмите любую кнопку" ..я 1-й раз так и сделал..а оказывается такая надпись появляется раз 4-5.. и все время надо было жать..да конца.. Ну теперь разобрался)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Вот теперь нашел:

http://webfile.ru/3308414

Ты ж в инструкции написал, что надо до появления надписи: "Нажмите любую кнопку" ..я 1-й раз так и сделал..а оказывается такая надпись появляется раз 4-5.. и все время надо было жать..да конца.. Ну теперь разобрался)))

Эти текстуры на немецком. Вывод - папка local с переведенными табличками должна была быть в textures изначально, без распаковки архивов *npk.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Эти текстуры на немецком. Вывод - папка local с переведенными табличками должна была быть в textures изначально, без распаковки архивов *npk.

Ты хочешь сказать, что в папке textures, без всех этих заморочек..должна быть папка local ?? Но дело в том, что там не было даже папки textures, и она появилась только после запуска-распаковки этой прогой.. Вообщем я что то не догоняю)))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Что-то притихли все как-то или ждём уже локализацию?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Хотелось бы и народный посмотреть то же.... ибо лицуха не скоро :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

да переводим потиху =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Для более красивого отображения текста советую заменить на шрифт Academy Italic, некоторые заголовки остаются со стандартным шрифтом и буква "ё" не меняется :( а в остальном очень мне нравится.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

НАРОД НУ ЧТО ТАМ С РУССИКОМ ПОДВИЖЕНИЕ ЕСТЬ С ПЕРЕВОДОМ?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
НАРОД НУ ЧТО ТАМ С РУССИКОМ ПОДВИЖЕНИЕ ЕСТЬ С ПЕРЕВОДОМ?

А вы читали "Настоятельно рекомендуется воздержаться от фраз вроде "когда будет русик???""

Если нет - прочтите!

Не нужно постоянно задавать один и тот же вопрос. :warning2:

Перевод движется медленно, т.к. некоторые помогавшие видимо решили ждать выход локализованной версии игры.

Изменено пользователем Arcanist

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

DMP55 а нафига вы ставите букву ё? Е не нравиться?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну есть слова где буква "е" будет выглядеть не очень я бы сказал, например Копьё, пойдём и т.д., а во вторых у каждой буквы есть свой адрес в шрифте, и если я заменю "е" на "ё" то во всех словах где есть "е" будет прописываться "ё" помоему тоже не очень. С переводом пока притормозил т.к. я англ. незнаю, а постоянное ковыряние в моём мозгу чтобы составить грамотно предложение приводит к сильным перегрузкам :)

Заметил тут одну вещь, если от переведённого текста отступить пару строк вниз и так и сохранить это дело (в окне прогр. SQLite), то это отражается в игре, там также отступы сохраняются и тем самым пункт который идёт ниже становится гороздо ниже чем нужно. Может кто подтвердить такое дело?

Изменено пользователем DMP55

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Жанр: Adventure Платформы: PC Разработчик: Gametopia Издатель: Assemble Entertainment Дата выхода: 14 августа 2023 года









    • Автор: rozenmad
      Sword Art Online: Lost Song

      Анонс перевода Sword Art Online: Lost Song для PS VITA
      Группа перевода в VK: https://vk.com/menori_co
      В данный момент реализован практически весь софт для технической части игры, ведется редактура текста и работа над шрифтом для меню. Промежуточные итоги можно увидеть на скринах.
      Если вы заинтересованы в проекте и хотите помочь с переводом и редактурой, пишите в ЛС сообщества или мне.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Звук находится в файле tenta.cle в виде четырёх FMOD банков: внутри банка звук в формате mp3 320kbps достать банки из tenta.cle можно скриптом quickbms.exe dump_fsbs.bms tenta.cle Достать mp3 файлы из fsb банков может FSB Extractor   fsb банк с озвучкой можно создать с помощью fsbank или можно заменить старые mp3 файлы в банке с помощью MKKE Generic Injector Multi Вставлять банки обратно в tenta.cle не обязательно. Игра подхватывает файлы, если их положить в папку audio (audio/iMUSEClient_VO.fsb и audio/iMUSEClient_Commentary.fsb для озвучки)   PS. готовые для озвучки английские файлы и русский текст можно скачать тут    
    • @piton4 А я на это смотрю по другому. От того, что для плохих вещей есть потребители плохими вещами они быть не перестают. Мало ли как этим потребителям мозги промыли или в принципе очень не требовательные. Но в проблема в том, что сейчас все хотят под этот общий знаменатель подвести. Просто потому что это выгодно. Потому что когда аудитория тупое стадо баранов их можно постоянно стричь.  За “вкусовщиной” не спрячешься. Если фильм, игра предельно тупые  — это не изменить.
    • @Dendy1693 Кому-то понравилось, кто-то посчитал полным говном.  Это на 100% дело вкуса, и того, на что конкретный человек обращает внимание, а на что нет.  Так к же как и со всемии остальным вещами — играми, кино, едой, людьми и тд.  Некоторым на этом форуме Оппенгеймер и Интерстеллар не зашли, а я как и многие другие, от этих фильмов в восторге.
    • Я полагаю вы это все на полном серьезе написали.  Вы, по всей видимости, не заметили, но и дорогой игропром и дорогое фильмостроение (а фильм в котором ГГ платят 13 млн, при всей своей остальной дешевизне — это дорого кино) начали рассматривать своих клиентов как стадо свиней, которым можно скармливать практически любой мусор. А всех несогласных потом можно клеймить по н-ной повестке, какой-нибудь.  Господин Красински, который придумал первую часть решил оседлать волну, когда это еще не было мэйнстримом (а может уже и было), но маячило на горизонте. Поэтому он придумал предельно тупое кино в котором буквально все подогнал под своих женских персонажей. Уже на 20 минуте ясно как тут выстроена структура фильма. При этом зрителя действительно держат за дегенерата. Потому что ни интересных и продуманных ситуаций, ни таких же персонажей за весь фильм даже одной штуки не наберется. Поэтому ни саспенса ни приличного экшена в фильме нет.  Всю тупость этого кина отлично демонстрирует сюжетный ход с гвоздем в степеньке. Что бы показать нечеловеческие страдания и такое же мужество и самообладание сильной и независимой женщины автор не придумал ничего умнее как вбить в ступеньку гвоздь снизу. И вот из таких предельно тупых, никак не обоснованных моментов соткан весь фильм. Т.е. вообще весь. Если вы считаете, что я ошибаюсь и зрителя вовсе не держали за полного беспросветного тупого идиота — это безусловно ваше право, но лично для меня фильм показал именно такое отношение к зрителю.
    •  Просто высказал мнение, то, что оно немного резкое, так это норм, но вот про зрителей он ничего не писал.   Мне первая часть понравилась в общем, но вторую скипнул через 15 мин.
    • Редактирование скомпилированных скриптов ACS (на примере MAIN.DAT)  
    • Вот чего не ожидал, так такой злобы от человека, у которого ник начинается на Dendy, хотя по идее денди-геймеры самые добродушные люди, но тут исключение. Зачем столько гадостей писать про то, что самому не понравилось? Именно гадостей, можно же другим языком. Всё же вкусовщина, это нормально, что кому-то не нравится, но я думаю, это не причина писать такие вещи и про продукт, и про зрителей, кому понравилось, считаю это неприемлемым.
    • Если эта та что я думаю, там кроме меню переводить нечего.
    • Обновление 0.40 для версии 14882045 (от 02.07.24) Добавлено около 10+ новых строк Изменено описание 20 + строк (как старых, так и новых) Часть текста при взятии предмета немного вернул в исходный, позднее попробую сделать замену переменных, если будет такая возможность Заменил шрифт при сохранении прогресса и авто-сохранении игры Обновлены файлы с учётом содержимого для работы только на этой версии Все карты кроме до режима “Сэлако должна пасть”, не были изменены, поэтому пока не прошли модификацию. (Диалоги в будущем добавлю) Карты для режима “Сэлако должна пасть” — ещё небыли изменены, в будущем буду над ними работать.   Помимо шрифтов которые я делал, есть ещё 3 шрифта, которые небыли созданы, разработчики их стали использовать, из-за чего недостающие символы исчезают, а те что есть замещаются на латиницу до 127 символа. Скорее всего буду замещать на готовые шрифты и менять масштаб. Может позднее сделаю их. (Голова забита текстом и скриптами, поэтому стоит это учесть)
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×