Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
ukpr

Drakensang: The Dark Eye

Рекомендованные сообщения

я чо то не совсем вкурил чем это вы открыли базы? Тут писали про SQLite Expert Professional 1.7.8.1708

Скачал, он не поддерживает формат db4, но если все же открыть, то он не видит в ней ничего, а в дургих базах что-то есть...

По поводу перевода, могу помочь

Базу он нормально открывает. Выдели сам файл locale и посмотри на вкладке Data. У меня все строки нормально отображаются.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Товарищи народные переводчики.. Кто как решает проблему с не умещающимся русским текстом?

Постоянно сокращать имхо не выход..

Шрифтов двадцать перепробовал. Все либо слишком плотные и от того плохо читаемые либо наоборот широкие..

Рисовать свой шрифт - очередной гемор на пару ночей..

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Здравствуйте, вот решил тож попробовать кой чего, насчет шрифтов, попробовал взять с русика для немецкой версии, вполне вроде подходит, вот скрин с игры, эт так проба пера, описание амазонки... Хотел бы узнать ещё, как перевести меню игровое?

Rw6IWjEj6W.jpg

Изменено пользователем tetsue

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Базу он нормально открывает. Выдели сам файл locale и посмотри на вкладке Data. У меня все строки нормально отображаются.

Блин, там обновить надо было :)

Спасибо! :)

Киньте английский файл пожалуйста. И кто какие строки перевел?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Шрифты сразу потходили С Русификатора для немецкой версии!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Хотел бы узнать ещё, как перевести меню игровое?

Точно так же как ты переводил описание:

Открываешь базу, через поиск ищешь оригинальный текст (с учётом регистра) и переводишь.

Если ты про главное меню (где Start Game; Quit etc.), то это уже графический формат файлов. Где лежит и как достать, не знаю, не интересовался. Да и думаю это и без перевода ясно.

------------------------------------------------------------------------------

Помогите узнать этот шрифт:

2jcBNf4TcQ.jpg

Этот шрифт игра начинает использовать, когда в папке с игрой файл шрифта с непонятной игре кодировкой.

Я так понимаю что это какой-то системный шрифт который игра берёт из винды.

Если отредактировать его ширину, то получится вполне пристойно.

Кстати это единственный шрифт из тех что я видел в игре, который правильно обрабатывается.

То есть в меню игры например, текст "Настройка Оптимизации" написан жирно, а его подменю обычно. Смотрится супер.

Смешно, но даже официальный английский шрифт, этого не умеет.

Ещё один интересный момент..

В английской версии очень много отсебятины и ляпов относительно немецкой..

Так например, Жители в локациях подписаны просто фамилиями, тогда как в немецкой (исходя из таблицы) по идее есть и имена.

Смешно наблюдать за скриптовой сценкой разговора двух бухарей, когда один называет другого по имени. Я долго думал кто же тот "Билли" о котором он говорит. :biggrin:

Так же в английской версии все охранники как на подбор "Guardsman'ы". Хотя в базе в ID-столбике перед переводом числятся и охранники, и ефрейтеры и кого там только нет.

Crafted айтемы имеют тоже имя что и обычные. Этого быть не должно, иначе зачем же немцы дали имени дополнительную строку с префиксом в базе..

"Chest такой-то тётки" переведён как и все Chest'ы (сундуки), то бишь "Сундук"

Имхо

Английский перевод откровенная халтура аля copy/paste

Изменено пользователем Acoustique

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Насчет роликов вроде бы все норм получилось)) Создал .srt файлик с таким же названием как у интро, написал там саб к первой реплики, при загрузке игры он отображался, так что есть возможность сделать субтитры, я надеюсь на это))) Самое сложное, это переводить названия предметов совместно, ведь каждый может перевсти по своему, тогда получается куча мала....поэтому названия предметов, надо кому-то одному переводить...другого на ум пока не приходит. Ещё вопрос как перевести dwarfnose?

Изменено пользователем tetsue

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мне не понятно откуда там русский взялся, на сайте Нового диска, висит дата 2009, ничего конкретного, еслиб он был, то давно бы уже в нете появился.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
dwarfnose?

"Чутьё Гнома".. (Ну или "Гномий нос" если дословно :D. Это зависит от того на сколько литературный перевод у тебя будет)

Навык позволяющий находить драгоценные камни для последующей вставки в оружие.

Мне кажется или русик уже есть судя по скринам в статье на сайте игромании (http://www.igromania.ru/Articles/14862/Rukovodstvo_i_prohozhdenie_po_Drakensang_The_Dark_Eye.htm)
Мне не понятно откуда там русский взялся, на сайте Нового диска, висит дата 2009, ничего конкретного, еслиб он был, то давно бы уже в нете появился.

Скрин похоже ПРОМТовский. Тот что для немецкой версии наверно..

Посмотрите на первом скрине на название города и всё станет ясно. =]

Изменено пользователем Acoustique

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Acoustique

"Чутьё Гнома" - не есть правильно. Дварф не может называться Гномом ( по определению фэнтези сленга).Правильней было бы "Чутьё Дварфа".

Изменено пользователем Kukulkan

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

У мну глобальный вопрос, бум переводить или нет?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Навык позволяющий находить драгоценные камни для последующей вставки в оружие.

Не только. С ним ещё и всяческие скрытые проходы видно.

А как переводить: гном или дварф - по-моему, без разницы. В мире Авентурии, кажется, нет этих рас по отдельности.

Ну демка то русская есть.

Хде?! :blink:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мда, проверил. На диске где файл выложен то же самое - скрины русские, демка буржуйская.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt
      Kivi’s Underworld
      Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 4 ноября 2008 года
    • Автор: SerGEAnt
      Zombasite

      Метки: Ролевая игра, Экшен, Инди, Зомби, Ролевой экшен Платформы: PC MAC LIN Разработчик: Soldak Entertainment Издатель: Soldak Entertainment Дата выхода: 23 августа 2016 года Отзывы Steam: 181 отзывов, 76% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Не понимаю, что на скриншотах написано. Можно загрузить скриншоты на русском языке. Именно переведённые скриншоты, а не перевод того, что написано на скриншотах.
    • Ты это, за других будь добр воздержись говорить и добавлять то, чего те не говорили. За себя я и сам сказать могу. Явно не первый том, который был опубликован при жизни автора, как и последующие. Ты говоришь про последние романы, которые не были опубликованы на тот момент. Различия между изданиями первого тома были преимущественно в обычных редакторских правках, да и то если сравнивать сериализацию в журнале с печатными книжными изданими. А между печатными томами в самом тексте различий как таковых и не было хоть сколько-то мало мальски существенных. Уж точно сам сюжет, в т.ч. подробности сюжета были везде одинаковыми. Так что всё-таки завязывай пытаться свалить что-то на разницу в изданиях. Ты читал ровно то же самое, что и я. Максимум в другом мб переводе, но это, опять-таки настолько существенные сюжетные моменты ну никак не могло изменить. Если прям принципиально важно, то я читал в переводе Соколова. Если ты чего-то не помнишь, ты именно что не помнишь. Это отнюдь не значит, что этого не было.
    • Конечно, можно пробовать экстраполировать логику личного брокерского счета на всю национальную экономику, но есть большой нюанс. Государственная пенсионная система - это не совокупность индивидуальных вкладов. Ее задача (по крайней мере у нашего государства) - предоставить страховое покрытие всем, включая тех, кто не мог или не хотел копить: домохозяек и безработных (даже включая тунеядцев) людей с низкой зарплатой и тех, кто всю жизнь работал в чёрную, инвалидов, тех, кто совершил финансовые ошибки или просто оказался в трудной жизненной ситуации. Это механизм снижения общенационального риска смертности от нищеты в старости, а не инструмент для приумножения капитала каждого. Нельзя построить систему социального страхования для 140 миллионов человек по правилам личного инвестиционного портфеля. Они и думают. И приходят к выводу, что в рамках текущей демографической и экономической структуры единственными способами сбалансировать солидарную систему являются:
      а) Резкое повышение налогов/взносов (что ударит по экономике и по работодателю, а с ним и по работнику).
      б) Снижение реального размера пенсий (что ударит по родителям и дедам).
      в) Повышение пенсионного возраста. Правительство выбрало третий, наиболее политически болезненный для него, но структурно неизбежный путь. Советская экономика была командной, а не рыночной. Бесплатное жилье, медицина и образование финансировались не эффективностью, а директивным распределением ресурсов, в первую очередь от экспорта сырья. Эта модель была невоспроизводима в рыночных условиях и рухнула под собственным весом. Нельзя применять методы плановой экономики к капиталистической, это разные операционные системы. Сегодняшний демографический кризис - это глобальная проблема развитых стран, а не уникальная российская особенность. Это можно обернуть в вопрос: “Где гарантии, что это не повторится?”. Ответ заключается в эволюции институтов. Именно после катастроф, последовавших за перестройкой, в России были созданы современные механизмы защиты: Агентство по страхованию вкладов (АСВ): страхует банковские депозиты (до 1,4 млн руб.) и, что важно, сбережения в НПФ и на ИИС (до 2,8 млн руб.). Жесткое регулирование со стороны Центробанка: сегодняшние требования к банкам и НПФ несравнимо строже, чем 30 лет назад. Риск никогда не равен нулю, но ситуация не идентична 90-м, поскольку после 90-х и из-за 90-х была создана целая архитектура финансовой безопасности, которой тогда просто не существовало. Идея о том, что можно решить проблему дефицита СФР (напомню, его покрытие требует более 4 трлн рублей ежегодно), просто потряс» олигархов или урезав зарплаты чиновникам - это популярный, но, к сожалению, популистский миф, поскольку несопоставимы. Да, профицит бюджета до СВО был, но он направлялся в суверенный фонд (ФНБ) - ту самую кубышку на черный день, которая сейчас и позволяет экономике функционировать в условиях беспрецедентного санкционного давления. Что до “Великой депрессии”: Рузвельт преодолел кризис не тем, что “отобрал деньги у капиталистов”, а путем гигантских государственных расходов и программ (Новый курс), которые создали рабочие места, инфраструктуру и спрос в экономике. То есть, государство не отбирало, а наоборот, активно вливало деньги в систему. В общем, претензии понятны, но политические претензии и экономические законы - это две стороны разных медалей. Ваше видение мира предполагает существование идеального, справедливого и всемогущего государства, которое решает все проблемы граждан, не требуя от них ничего взамен. А реальность состоит из компромиссов и системных ограничений. В этой реальности у гражданина есть выбор: Обидеться и требовать от несовершенного государства невозможного, и в итоге остаться с минимальной социальной пенсией. Признать, что государственная пенсия - это лишь базовый уровень защиты от нищеты, и начать самостоятельно формировать свой капитал, используя те инструменты (ИИС, ПДС), которые то же самое государство предлагает, пытаясь переложить часть ответственности на плечи граждан. Вопрос не в том, является ли государство хорошим или плохим. Вопрос в том, какую личную стратегию человек выбирает для обеспечения собственного будущего в тех условиях, которые существуют на самом деле. P.S. Касательно “Нового курса” Рузвельта. Эта тема мне близка со времён университета, люблю её постоянно рассказывать (как старый дед).  
    • Тебе конкретно я указал, какой момент книги перечитать, где было то, о чём я говорил. Именно из-за этого угроза его и сработала на ура. Ну мб чуточку раньше, где он готовился к своему плану. Если бы этого не было, как ты говоришь, то почему его план сработал по-твоему? Всё-таки возьми и перечитай хотя бы конец книги что ли, прежде чем обвинять других в том, что чего-то якобы не было.
    • А для quest версии этот русификатор не подойдёт?
    • Про несколько раз вы не упоминали.  Именно что “некоторые события”, а не всю книгу целиком.
    • Вот такого в том что я читал не было.  @Сильвер_79 А потом вы говорите, что я навязываю кому-то правоту. Вон человек все издания в мире дюны видел. И не важно что после Френка, его сын дополнял дюну и переделывал. 
    • Ну так перечитай, освежи память. Сам читал в последний раз Дюну в этом году весной. В отличие от тебя, забывающего временами даже то, что было на прошлой странице комментов, мне на память грех жаловаться. Разницей в возможном переводе ты уж точно не можешь оправдать твоё незнание того, было ли событие и описание того и другого или не было, т.к. все эти моменты были во всех переводах и изданиях, т.е. как в первых, так и самых поздних. А “подробности”, которые я описывал про Бинне Гиссерит, шли на протяжении всего тома. А про навигаторов — так и вовсе один из ключевых моментов развязки первого тома, по сути почти в конце — смотри место, где  
    • Я бы не стал утверждать, что она была прочитана 1 раз. И еще не стал бы утверждать, про суперпамять, есть другие факторы которые позволяют удерживать некоторые события в голове и не забывать.
    • Утверждать что-то про “точно не было” о книге, прочитанной 13 лет назад… тут либо нужно иметь суперпамять, либо, мягко говоря, немного преувеличивать свои воспоминания о содержание книги.  Если книга прочитана один раз, да еще и очень давно, то можно некоторые моменты просто упустить, они могут не остаться в памяти. В качестве примера. Читал я лет 20 назад Темную башню Кинга. Все семь книг последовательно, по мере издания на русском (года с 1995). И спустя время после выхода и прочтения 7 книги, я решил еще раз все перечитать. Про разные нюансы в первых 6 книгах уже не помню, что я там для себя открыл. Но вот в 7 книге при первом прочтении я не обратил внимание на толстый намек от автора о гибели одного из героев. Там была буквально одна строка, которая в правом прочтении прошла мимо, а при втором, зная что там будет дальше, я её “увидел” и понял.   Так что я бы не стал утверждать, что чего-то не было в книге, прочитанной один раз 13 лет назад. 
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×