Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
de}{ter

BioShock

Рекомендованные сообщения

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Жутко извиняюсь за не тактичный вопрос, но к какому сроку ждать вторую редакцию под пропатченную версию игры? Примерно неделя, месяц, два? Очень жду ваш рус! Первая редакция отличная, за исключением некоторых глюков, о которых здесь писалось

***********

как только,так сразу=).я сейчас нахожусь в рид онли,поэтому такой метод общения.сроки я называть не буду.скажу одно,если всё удастся,то во вторай редакции не будет англ слов промелькивающих,и будет полная адаптация под 1.1

de}{ter

***********

Ок. Огромное спасибо вам за ваши труды.

DennoN

Изменено пользователем DennoN

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А вам спасибо за поддержку!Стараемся для таких людей, которые уважают наш труд!

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Тоже буду рад посмотреть новую версию,так как первая понравилась.

P.S.Кстати почему Пич Уилкинс,а не Питч Уилкинс?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вторая редакция близится к завершению.НО о сроках пока увы, сказать не могу.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Отлично это слышать! Будем ждать. Надеюсь в этой теме отписка об обновлении будет? :) А то тему на подписку поставил)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

конечно будет.если всё пойдёт удачно,то будет в ближайшие дни.

скрестим пальцы :victory:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
P.S.Кстати почему Пич Уилкинс,а не Питч Уилкинс?

Потому что он Peach Wilkins в оригинале. Такой вот "персик" :happy:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Потому что он Peach Wilkins в оригинале. Такой вот "персик" :happy:

Спасибо.

ЗЫ:Как вариант Персик ВилкИнский, сорт холодоустойчивый, обитает в зонах морозного холодильника :cool:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Спасибо.

ЗЫ:Как вариант Персик ВилкИнский, сорт холодоустойчивый, обитает в зонах морозного холодильника :cool:

Типо мы не согласны вствить это в перевод :smile:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Типо мы не согласны вствить это в перевод :smile:

Это же шутка!Была...

Как вы считаете нужно ли переводить название игры?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

хм....ну если тока транслитом))))по другому не переведёшь)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
хм....ну если тока транслитом))))по другому не переведёшь)

Я конкретно, не будет ли вас коробить надпись БИОШОК в меню?

ЗЫ:Вы транслитом переводили?Просто открывал locali... Блокнотом и у меня одни прямоугольники.

ЗЫ2:Чем вы шрифты если не секрет правили (увидел шрифты только открыв swf файлы в swf extractor)

ЗЫ3:Можно ли как-нибудь подредактировать ваш перевод?(Ну там кое-где название сменить...)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

переводили не транслитом.шрифты предоставил один человек. подредактировать можно,но дело это муторное.распаковать локалайзд,поправить,запаковать.....пожелания можешь просто сюда написать)

ЗЫ конечно же надпись коробить не будем,нах оно нам надо?0_о

Изменено пользователем de}{ter

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да вот задумался о некультурном переводе биошока...

ЗЫ:Ты как-то писал что для того чтобы переводить кирилллицей нужно экзешник копать.Не скажешь что именно?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение



Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×