Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

DreamAquila, пропустил видимо ;) Ладно, гляну что там сейчас и как...

Спасибо, что оперативно отреагировал на коммент. Действительно, перевод комментариев разрабов и музея особо не интересен для большинства игроков. Но вот саму игру надо бы довести до ума. Английский часто проскакивает по ходу игры и в моём случае явился причиной её удаления. Помимо случаев, указанных в посте выше, я прошу исправить ещё надпись hold T, появляющуюся при прослушивании дневников. А также можно перевести описание записи с комментариями разрабов, когда мы находим её в основной игре. Если возьмёшься за доработку русика, могу снова поставить игру и более конкретно подсказать непереведённые места.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мда... действительно странную картину вижу, может ребята по ошибке не те файлы использовали, я вроде синхронизировал им новые со старыми. Им нужно было только доперевести их, а тут я вижу что и новых строк нету, поэтому и используется английский, а не немецкий. Постараюсь сегодня внести исправления ;)

А, стоп, сегодня футбол же =) Если только после него... если будет настрой =))

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

                                   ʘʘ                                   

Изменено пользователем Skifexx
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Skifexx, я сейчас буду ругаться, готовься =) Во-первых, тут никто не перед кем отчитываться не должен, как и собственно реагировать на каждый чих ;) Во-вторых, адаптацией перевода для этой части я не занимался (помогал только с технической стороны) и соответственно за темой уж очень пристально не следил. Ну и в третьих, конкретно по твоему скрину, перевод текста задания по поиску фотосканера имеется в файле локализации (на том же месте, где и в остальных переводах), так что проблема не в адаптации (а учитывая, что тебе так никто и не ответил, наверно только у тебя одного).

От себя добавлю относительно "неправильного" текста локализации. При работе еще над оригинальной второй частью заметил, что игра (движок) где-то кэширует данные. И если подменять перевод в файле локализации, то могут начаться глюки в виде всплывания "старого" текста. У меня доходило до того, что я в игре видел сразу 3 языка =)) Выяснить, где хранится кэш так и не удалось, даже в ТП обращался. Вывод - если ты играл сначала на английском, потом установил русификатор, то есть шанс что в некоторых местах у тебя может "всплыть" оригинальный текст.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Skifexx, я сейчас буду ругаться, готовься =) Во-первых, тут никто не перед кем отчитываться не должен, как и собственно реагировать на каждый чих ;) Во-вторых, адаптацией перевода для этой части я не занимался (помогал только с технической стороны) и соответственно за темой уж очень пристально не следил. Ну и в третьих, конкретно по твоему скрину, перевод текста задания по поиску фотосканера имеется в файле локализации (на том же месте, где и в остальных переводах), так что проблема не в адаптации (а учитывая, что тебе так никто и не ответил, наверно только у тебя одного).

От себя добавлю относительно "неправильного" текста локализации. При работе еще над оригинальной второй частью заметил, что игра (движок) где-то кэширует данные. И если подменять перевод в файле локализации, то могут начаться глюки в виде всплывания "старого" текста. У меня доходило до того, что я в игре видел сразу 3 языка =)) Выяснить, где хранится кэш так и не удалось, даже в ТП обращался. Вывод - если ты играл сначала на английском, потом установил русификатор, то есть шанс что в некоторых местах у тебя может "всплыть" оригинальный текст.

Действительно, относительно 2-й части ремастера, должен отметить, что там адаптация сделана на более качественном уровне. Поэтому, если у тебя есть время и желание, доработай пожалуйста русик к 1-й части игры. В том виде, который он имеет сейчас, назвать перевод качественным язык не поворачивается. А игрушка очень даже неплохая и при наличии хорошего русификатора, вполне достойна быть в моей коллекции :)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

                                   ʘʘ                                   

Изменено пользователем Skifexx
 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

К сожалению, там оказалось больше работы чем я думал. А со временем сейчас есть некоторые проблемы, не обещаю очень быстро. Для начала постараюсь исправить только старые файлы не трогая новых ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
К сожалению, там оказалось больше работы чем я думал. А со временем сейчас есть некоторые проблемы, не обещаю очень быстро. Для начала постараюсь исправить только старые файлы не трогая новых ;)

Спасибо, будем ждать.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Писал Стигмату в личку, вопрос остался проигнорен

Копипастну сюда

решил поэксперементировать сегодня с ХД шоком, но увидел ту же беду, что и наблюдалась ещё в первой части - субтитры к видео

а точнее их отстутствие

я играю всегда с оригинальной озвучкой + рус сабы

потому как промежуточный вариант в оригинале мне приходилось ставить фул рус, оттуда выдёргивать видео на русском в отдельную папку, затем ставить английскую обратно, на неё накатывать текстовый русик, и добивать это русскими видео, чтобы не было голых английских кусков

Надеюсь, в этот раз мне такой хернёй заниматься не придётся?

Мб есть вариант исправить это, пока допиливание перевода ещё является актуальным?

Изменено пользователем mr_tsygansky

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Все привет!

Извиняюсь за длительную задержку. Вот исправленный файл с текстом https://yadi.sk/d/Si2Djnqay3Yo8 Добавил и доперевел недостающий текст (включая музей), исправил найденные ошибки. Милости прошу на тест =)

Имею пару вопросов к игравшим/играющим. В локализованном оригинале шрифт такой же большой был? Давно играл, уже и не вспомню вылезал ли тогда текст за границы отведенные ему =) И второе, в музее есть следующая фраза:

which inspired the audio log in the Big Daddy Training Grounds area about a "rogue Big Daddy."
Вероятно тут речь идет об уровне Испытательный полигон (Proving Grounds), но я так и не смог вспомнить/найти, что это за дневник (audio log) о папочке-проказнике (rogue) =)

Ну и последнее, отвечая на вопрос о сабах. Я не нашел способа добавить сабы туда где их нет. Могу предложить попробовать 2 пути решения. Первый - создать srt файл по аналогии с комментариями разработчиков. Второй - включить другой язык (на котором эти сабы есть) и переименовать оригинальные ролики (bik) и файл локализации (lbf) согласно выбранному языку. Ну и если кто-то знает какой файл отвечает за отображение сабов, то буду рад если подскажите ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Все привет!

Извиняюсь за длительную задержку. Вот исправленный файл с текстом https://yadi.sk/d/Si2Djnqay3Yo8 Добавил и доперевел недостающий текст (включая музей), исправил найденные ошибки. Милости прошу на тест =)

Спасибо за работу над ошибками. В ближайшее время постараюсь протестировать исправленную версию русификатора.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

StiGMaT

Потестил перевод. Работу выполнил на отлично. МОЛОДЕЦ! Даже не ожидал, что сделаешь всё настолько качественно. Единственная ошибочка, которую смог найти, в меню настроек графики - анизАтропная фильтрация пишется через О. И ещё вопрос: комментарии разработчиков не переводил? Просто пока ещё ни одной записи с комментами разрабов не нашёл, поэтому интересно. Пиши Сержанту, пускай размещает твою версию перевода. Большое спасибо за труд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Ну и последнее, отвечая на вопрос о сабах. Я не нашел способа добавить сабы туда где их нет. Могу предложить попробовать 2 пути решения. Первый - создать srt файл по аналогии с комментариями разработчиков. Второй - включить другой язык (на котором эти сабы есть) и переименовать оригинальные ролики (bik) и файл локализации (lbf) согласно выбранному языку. Ну и если кто-то знает какой файл отвечает за отображение сабов, то буду рад если подскажите ;)

Сомневаюсь, что в других языках сабы доступны. Насколько я понимаю, идёт либо полная локализация, либо как для нас.

А вот второе решение я не понял совсем, если это для меня предполагалось :\

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Chereb, данке за оценку качества =) Ошибку исправлю и Сергею отправлю ;)

mr_tsygansky, второй способ как раз таки и касался других языков, если на них сабы также отсутствуют, то этот способ точно не поможет, к сожалению. Хоть во второй части с сабами особых проблем не было, но были места где хотелось их добавить, но я так и не смог найти способа это сделать =( На самом деле это странно, что разработчики оставили ролики без сабов, в ресурсах перевод вроде есть (по крайней мере для вступительного ролика. Может это их косяк, о котором им никто не написал?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: travakyr
      Собственно сабж.
      Название: American Conquest: Divided Nation
      В России: Завоевание Америки
      Жанр: Isometric, Real-time, Strategy
      Статус: в продаже с 27.03.2006
      ISO-статус: вышел 22.04.2006
      Разработчик: GSC Game World
      Издатель: CDV Software Entertainment
      Стратежка типа казаков-но больно мудреная) без русика никак=).

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Я не понимаю зачем, на сайте в зоне RU, постят озвучку для этих унтерменшей. Ожидаю бана.
    • Я использую файл для сжима с название: UnrealPak-With-Compression.bat   Что можешь посоветовать для создания pak?   Убрал из кода: -compress
      Не помогло.
        @if "%~1"=="" goto skip @setlocal enableextensions @pushd %~dp0 @echo "%~1\*.*" "..\..\..\*.*" >filelist.txt .\UnrealPak.exe "%~1.pak" -create=filelist.txt @popd @pause Игра: The Bridge Curse Road to Salvation
      Файл: https://disk.yandex.ru/d/0TFU-umEBQfL_g (но это прям файл только локализации)
    • Не сжимай и не шифруй файл pak во время запаковки. Если ты и так не делал этого, отправь сюда файл, который у тебя получился после запаковки, я посмотрю. И напиши название игры.
    • Еще нашел инфу про SIG файлы, что они типо в протекте, и нужен обход? Возможно при загрузке самого PAK файла я делаю что-то не так
    • тупое решение сони,во многих странах нет псн,похоже в них и сняли игру с продажи
    • Сделал все по инструкции, но в языках русского не появилось.  

      Примерно так выглядит путь.

      О Game.locmeta, добавил туда русский, при этом в игре его нет Файл обозвал как pakchunk0-WindowsNoEditor1.pak Вообще в папках других языка лежат файлы с одним названием: Game.locres
    • В длинных сериалах как раз объяснений обычно нет. Более того, зачастую некоторые (а иногда чуть ли не фундаментальные) события противоречат друг другу. Потому что сценаристы либо забывают, либо болт кладут, авось зритель не заметит.
    • Додумался? Любопытный пассаж. Нам прямо в этом фильме показывают, что данный персонаж является так же основателем воинственного культа. И прямо в этом фильме в истории фуриоссы показано, что даже до зеленых земель 30 лет назад дотянулись цепкие лапы банд. Иными словами мало быть земледельцами нужно еще и отбиваться от постоянных налетов. И да, Джо основал свою крепость в удобном месте и смог заключить правильные союзы, а потом еще и в боги выбрался. Ну, это же все показано. И это я даже не касаюсь того, что фильм старается идейно продолжить первого макса на что намекает интро, когда мир умирал менее агрессивные общины уничтожались. А ты вспомни что в фильме показали. Ты как работает научная фантастика в курсе? Нам заявляют, что на глубине есть вода. Звучит как то, что вполне возможно. Выращивают они как ты помнишь ИЗ фильма не на больной земле, а у них созданы закрытые системы. Представляешь, фильм про дорогу ярости, а они запарились показали экосистему, которую поддерживают у себя секстанты. Поэтому не состыковок в рамках показанного нет. И более того, это создает колорит и правдоподобность всему этому мирку. Приехали. Он отправляет хавчик НА свинцову ферму и НА бензиновый завод. И нам тут же показывают рейдеров, которые питаются с этих передач. Вы фильм вообще помните? Помните основную завязку? Помните что Фуриоссу отправляют в составе конвоя. Сделано это так пафосно, потому что все питаются с этих коммуникаций между городами. А отправлять он не может, потому что для механизмов нужен бензин, а для охраны патроны. Самих заводов и ферму патронов нам не показывают. И это правильно, потому что действие там не происходит. Но их функцию ясно заявляют. Что бы было понятно как работает этот мир. Очень странно что вы задаете такие вопросы. Потому что в фильме это все выразительно объяснено и показано. Это фигура речи) Это не моя догадка, это уже рассказано в фильме как часть истории Фуриоссы. Т.е. 30 лет назад и деревья росли, и из земли что-то перло. А вот когда все это загнулось точно не показано.  Как видите ни в какую позу я не вставал. Просто кто-то не хочет читать и немножко думать.  Что показательно, вы очень пытаетесь доипаться до фильма, но пока у вас это вообще не получается. А наоборот обнажаете свое невежество и неспособность мыслить логически.  Вот спасибо вам за такие вопросы. Очень показательны в том плане какая аудитория потребляет такую дрянь поверхностную как фоллаут. Просто спасибо за такую оголтелую ничем не прикрытую дурь. А теперь ответ на вопрос. 30 лет назад нам в фильме заявили, что земля там где росла Фуриосса была еще нормальная. Поэтому да в этом жестоком мире бедствие продолжается. И за 30 лет все стало только хуже.  Как же вас лихорадит то… То я видите ли ко всему придираюсь, то я придираюсь именно к братству. Остановитесь же. Но, все таки еще раз поблагодарю за эту оголтелую дурь. Очень очень показательна на вашем примере аудитория сериального фолаута. 
      А теперь комментарий. Этот мир просто туп и несостоятелен. И дело, конечно, не только в братстве на что я вас указывал уже не один раз. Я просто хочу, что бы вы хотя бы братство, т.е. хотя бы один момент потрудились осмысленно рассмотреть.  Нет. Не творится. Модайвер выращивает поля, имеет армию. Так же каких-то проблем нет у Братства стали, если они 30 лет откармливают бездельников, которые не хотят ничего делать, а только жрать и вести праздную жизнь (это история этого транса неопределившегося) Поэтому у меня логичный вопрос, а почему творится пиздец? Если убежища 31-32-33 обладают ядерным оружием, то почему они просто не очистят мир у себя над головой и еще посидят 100 лет?  Если Братсво может содержать армию дормоедов, почему оно просто захватит себе земли поинтереснее? П-ц в этом фильме обусловлен только тупостью сценаристок или сценаристов, уж не смотрел. Какую разницу миров? И если уж вы заговорили о “мирах”. То для того, что бы показать разницу миров, нужно сначала показать эти миры. Или у вас как то по другому? Т.е. разница сама по себе, а миры сами по себе? Еще раз, спасибо вам за эту дурь. Очень показательно. Пассаж про разницу миров — прям сок. Совершенно согласен. Могли и не показывать. Тем более, что как теперь мы уже знаем, авторы этого кина понятия не имели что они показывают. Но, если выстроить логическую цепочку, то одним из центральных героев является Бастард, который отправляется на стену. На этой стене начинаются его приключения. И если не показать ходоков, то стена будет восприниматься не как что-то имеющее мистическое значение, а просто как реликт старины. Поэтому показав ходоков они дали ясно понять, что история бастарда будет развиваться в центре очень значимых событий. Без этого подобного эффекта добиться бы не удалось. Поэтому смысл в этом есть.  Вы не путайте теплое с мягким. Братство стали в сериале показали. Ему уделили кучу времени. И вопросы идут именно к тому, что Показали. У нас тут главный герой движим типа иделами этого братства. Какими вообще не ясно, т.к. всем на них плевать, но вывеска такая есть. А вот сути за ней нет. Братство стали это не белые ходоки, которые призрачная угроза — это реальный элемент мира, который нам совершенно бездарно презентовали. Типа наш зритель схавает. Почему вода? Нет там никакой воды. Там есть куча неудобных вам моментов, которые вы уже не можете осветить. А если учесть ваши сообщения выше становится понятно почему вы на это оказались не способны. Я вам на все подробно отвечаю. Это вы у нас тут “короче дальше вода” и заперлись в домике. Так кто тут у нас такой виляет жопой и нормально ответить не может?) А?)  Это вы и те кто вам подпевает пытаетесь навесить этот ярлык. А почему?  Наглядно показывают ваши сообщения выше. Они же показывают почему вы “спокойно воспринимаете условности мира”. Оказывается, потому что не способны выстроить хоть какие-то логические цепочки. Это просто вывод из ваших сообщений. Читайте книги, слушайте интересных и умных людей. Не ленитесь. И старайтесь меньше смотреть всякую дрянь, которую снимают для пропаганды повестки и для невежественных людей
    • Например старые добрые от ЕА и Рокстар  Да чо там, я из-за этого в своё время рефанднул ФФ8 — в игре которой 2 миллиона лет просили где то там ещё зарегатся...
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×