Перейти к содержимому
Zone of Games Forum

Рекомендованные сообщения

  StiGMaT писал:
mr_tsygansky, второй способ как раз таки и касался других языков, если на них сабы также отсутствуют, то этот способ точно не поможет, к сожалению. Хоть во второй части с сабами особых проблем не было, но были места где хотелось их добавить, но я так и не смог найти способа это сделать =( На самом деле это странно, что разработчики оставили ролики без сабов, в ресурсах перевод вроде есть (по крайней мере для вступительного ролика. Может это их косяк, о котором им никто не написал?

Предлагаешь написать?

Какие у нас варианты для действий?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

mr_tsygansky, признаюсь честно, я не проверял где есть сабы, а где нет. Но если ты говоришь, что для роликов сабы отсутствуют на всех языках, то это по меньшей мере очень странно и требует выяснения причины у разработчиков ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  b764935 писал:
И еще вопрос, ждать две минуты запуска нужно будет каждый раз (из-за удалённого fonts.swf.gsc)? Или пересоздать можно кэш?

Каждый раз, в Bioshock 2 тоже. Так пока нового fonts.swf.gsc не будет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

  b764935 писал:
Можно как-то сократить, например "DELETE - Удалить" или ""DEL - Удалить".
Показать больше  
Найду - исправлю ;)

  b764935 писал:
Еще, в настройках не переведено (с контроллером вероятно не тестировали):
Показать больше  
На самом деле переводил все, что было в немецких ресурсах, даже то, что относится к консолям. Осталась только несколько текстов ошибок (вроде консольных), лень было их переводить =) Посмотрю в других ресах эту фразу, может отыщу ;)

  b764935 писал:
И еще вопрос, ждать две минуты запуска нужно будет каждый раз (из-за удалённого fonts.swf.gsc)? Или пересоздать можно кэш?
Показать больше  

  b764935 писал:
А как он может появится? Нужен Unreal SDK древней (закрытой) версии?
Да, как и написали выше - все дело в кэше (gsc). Я отписывался об этом в ветке по второй части. К сожалению сам не смог найти способа его пересоздать. Возможно, в SDK и есть инструменты (вероятнее где-то в Scaleform) для этого (и кстати не обязательно "древнем"), если кто-то с ним знаком было бы неплохо проверить это ;) Единственное, что я смог найти нарыть в инете относительно этого кэша http://tulrich.com/textweb.pl?path=geekstuff/gameswf.txt

  b764935 писал:
Спасибо за ваш труд. :drinks:
Показать больше  
Всегда пожалуйста ;)

  b764935 писал:
Надпись "Новый дневник Удерживать" не влезает в окно. Сместить бы вправо текст.
Показать больше  
В теории можно найти флешку отвечающую за это и отредактировать.

  b764935 писал:
"Сад собирателей" интересно перенесена последняя буква.
Показать больше  
Как и с случаем выше, надо редактировать флешку. Так что если критично могу поискать. Хотя я думал попробовать уменьшить шрифт в общем фале, так-как проблема не вмещающегося текста встречается не только здесь... но пока это только мысли =)

  b764935 писал:
И по поводу мистического кэша, когда всплывает английский текст, всё банально: квестовая информация сохраняется в файлах сохранения (если играли без русификатора), лечение - начать новую игру.
Показать больше  
Да-да, это я уже понял, когда тестировал, забыл отписаться тут ;)

  b764935 писал:
Пока всё, если найду что-то ещё (и это нужно переводившему и актуально) - напишу тут. Или в стиме можно списаться.
Показать больше  
И тебе спасибо за фидбек :drinks:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  StiGMaT писал:
mr_tsygansky, признаюсь честно, я не проверял где есть сабы, а где нет. Но если ты говоришь, что для роликов сабы отсутствуют на всех языках, то это по меньшей мере очень странно и требует выяснения причины у разработчиков ;)
Показать больше  

До этого это было лишь предположение, сейчас же чекнул Английский, Немецкий и Японский языки

нигде сабов к вступительному ролику не было, то есть я был прав

Окей, попробую саппортам написать, но мой английский оставляет желать лучшего

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

 

mr_tsygansky, в таких случаях чем проще, тем лучше ;) Так что не надо писать полотен, простые предложения и онлайн переводчики понятно переведут. А вообще, для начала, можно и просто тему создать на стимовском форуме игры, с вопросом "почему" =)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Игра на всех языках полностью озвучена. Субтитры сделали только для комментариев разработчиков, ибо они только на английском балакают. Если даже русскую локализацию не добавили, то глупо надеяться, что вас не пошлют с вашей безумной просьбой добавить субтитры туда, где они не нужны. Если религия не позволяет играть с русской озвучкой, то стенографируйте её, забивайте в субтитры и накладывайте их на видеоряд через VirtualDub. Любишь кататься — люби и саночки возить.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  StiGMaT писал:
mr_tsygansky, в таких случаях чем проще, тем лучше ;) Так что не надо писать полотен, простые предложения и онлайн переводчики понятно переведут. А вообще, для начала, можно и просто тему создать на стимовском форуме игры, с вопросом "почему" =)
Показать больше  

Отписал им, но оказалось, что русские саппорты есть, о чём я забыл, ибо ещё в своё время душевненько с одним перцем оттуда общался

А по поводу стим обсуждения - туфта идея. Ребята игру нормально пропатчить не могут (глючащие текстуры тому пример, вручную через конфиги фиксить приходится), нафига им на форумах стимовских сидеть, ещё и спустя больше месяца после релиза. Особенно при наличии поддержки.

Хз добавят что-то или нет, но мб как минимум пусть скажут почему такой штуки нет.

Хотя, подозреваю, что отбалакаются какой-нибудь дефолтной телегой а-ля "чтобы не портить визуальную составляющую" или "так задумывалось авторами" и т.д.

Но что в моих силах делаю

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Siberian GRemlin, с твоей логикой надо полностью сабы выпелить из игры =) Зачем, ведь все озвучено, так? ;)

mr_tsygansky, русская ТП не имеет к этой игре никакого отношения. По поводу форумов стим, странное отношение к ним, их точно читают какие-нибудь комьюнити-менеджеры и бывает что проще (быстрее) получить ответ на форуме, чем ждать когда твой запрос обработает ТП. К тому же это не какой-то баг, а просто вопрос, на который ТП и забить может.

b764935, посмотрим что смогу сделать. Немного подкорректировал LBF (ссылка на ЯД прежняя). Исправил название кнопки удаление (длинный текст подхватился из старой версии, где был подсказкой) и кнопки воспроизведения найденных роликов. Что касается настроек чувствительности джоя, то это косяк английской локализации, не подхватывается строка из LBF. Если этот же LBF использовать на другой локализации то настройка будет переведена. Вообще, о проблеме размера шрифта я спрашивал изначально, была ли она раньше или появилась только в ремастере?

Изменено пользователем StiGMaT

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  StiGMaT писал:
Siberian GRemlin, с твоей логикой надо полностью сабы выпелить из игры =) Зачем, ведь все озвучено, так? ;)
Показать больше  
Это не моя логика, а логика вашего посыла разработчиками.

Субтитры воспроизводит файл интерфейса — DeveloperFilmContainer.swf. Чтобы они появились в игровых видео нужно перенести код в PlaneSequenceContainer.swf и GenericBinkContainer.swf заменив загрузку субтитров по названию уровня на загрузку по названию видеофайла. И, разумеется, написать текст субтитров в файлы по аналогии с комментариями разработчиков. Удачи.

C6epGWj.jpg

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Siberian GRemlin, смешной ты человек, честное слово ;) Здесь сабы есть везде, кроме игровых роликов. Твоя логика намекает на то, что если игра имеет полную локализацию (озвучку), то сабы не нужны. Напиши это всем, кто их зачем-то добавляет в игры при наличии озвучки. В этой игре они тоже есть, не смотря на полную озвучку на других языках, повторюсь, везде... кроме игровых роликов. И именно это мне кажется странным. Где тут безумная просьба? %) Выходит во второй части игры, разработчики были "безумней" чем в первой, так как "умудрились" добавить сабы к роликам? =)

  b764935 писал:
Что делать с этим, связываться с их саппортом?
=) Неужели это так критично? К тому же, это же не ошибка (ну по крайней мере таковой не совсем является). Ведь английский работает? Работает... Мы правим ресурсы игры, а это как бы не хорошо. Не будешь же ты писать об этом и просить помочь =)
  b764935 писал:
Если можно, более развернуто: какого именно шрифта и где (сабы, настройки, и т.д.).
Показать больше  
Да я в целом спрашивал, я играл давно... в оригинал, в Steam, с установленным русификатором... И уже не вспомню как там с текстом было. А сейчас запускать и проверять это в оригинальной игре у меня, честно, совсем нет желания.
  b764935 писал:
Скрины смогу сделать, если поможет. Если речь о том, что выше я писал, то вот те же места из оригинала:
Показать больше  
Ну этот момент из оригинала я мог бы проверить, однако, повторюсь, я спрашивал не о конкретном месте, а в целом. Было такое или нет, В оригинале с установленным русификатором. Или может кто еще помнит, версию 1С =)
  b764935 писал:
Отписываюсь. С кнопкой удаления порядок, с окном воспроизведения дневников не очень:
Показать больше  
Я писал не про дневники, а про ролики (золотые кинопленки), там был неправильный перевод ;)
  b764935 писал:
P.S. Я к вам сегодня в стиме пытался достучатся, ник на букву "s". Но как-то не удачно. :rolleyes:
Показать больше  
Ну я же не постоянно за компьютером сижу, не видел. Ммм... Не хочу показаться, так сказать, бестактным, а зачем нам в Steam пересекаться? Я просто не из тех кто "коллекционирует" друзей ;)
  b764935 писал:
Если надпись выровнять правее должно вместится.
Показать больше  
  b764935 писал:
Еще надписью перекрывается изображение кнопки пада "Y", в локализации:
Показать больше  
Повторюсь, вероятно тут проблема "глобального" характера и ее правильней было бы лечить изменением размера шрифта в файле fonts, а не во всех флешках, где текст не умещается в заданные рамки. Думаю таких моментов по всей игре может быть много. Например, когда я тестировал "Шокирующий поворот событий" и брал там тоник, то его описание не помещалось в окно.
  b764935 писал:
Кстати непонятно почему в русской локализации надпись "ПАНОРАМА" капсом. Может к единому виду привести?
Показать больше  
Текст переносился из оригинала, как там было, так и тут стало. Я бы там много чего изменил, но на это время нужно, да и желание. Но "панораму" поправлю, не проблема ;)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Твоя бесполезная писанина даёт понять, что у тебя дефицит общения. Полагаю, от безделья. Решение дано, сиди пили свои субтитры — убьёшь обоих зайцев.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Зарегистрировался только ради этого обсуждения.

Немного опишу свою проблему: Я где-то с весны этого года собирался пройти в первый раз все игры серии Bioshock, но как то откладывал, сначала из-за экзаменов, а потом из-за ремастера.

И вот только сейчас появилось свободное время поиграть. Хотелось бы спросить что лучше, начать играть сейчас или же дождаться когда заветные 19.7% превратятся в 100%?

И под конец хотелось бы отблагодарить всех за проделанный труд.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Siberian GRemlin, Боже, я думал ты неглупый человек, а на деле... Ну да ладно, теперь буду знать =)

superpupervlad, этот процент точно в ближайшее время не сдвинется, если вообще сдвинется ;) Можешь в принципе на него не обращать внимания, если тебе не важны субтитры с комментариями разработчиков.

b764935, Перевод не мой (по крайней мере основной игры), я всего лишь его адаптирую. Найденные недочеты в тексте я готов исправлять, так что если есть желание о них сообщать, буду только рад. Что касается шрифта, я попробую с ним поэкспериментировать, но позже. А уж после результатов будет ясно, стоит ли редактировать отдельные флешки. За благодарность (помимо спасибо) - спасибо =) А вот про замужество явно лишнее было, ведь ты же мужик (да/нет?) :lol:

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
  StiGMaT писал:
mr_tsygansky, русская ТП не имеет к этой игре никакого отношения. По поводу форумов стим, странное отношение к ним, их точно читают какие-нибудь комьюнити-менеджеры и бывает что проще (быстрее) получить ответ на форуме, чем ждать когда твой запрос обработает ТП. К тому же это не какой-то баг, а просто вопрос, на который ТП и забить может.
Показать больше  

ТП уже ответили, но предложили мне сходить на оф форум 2k

и вот там я отписаться готов, нежели чем в steam

надеюсь на душевный диалог

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: Victor Veles

      Жанр: Action/RPG/Beat ’em up Платформы: PC & PlayStation 4 Разработчики: SEGA, Ryu Ga Gotoku Studio Дата выхода на PC: 25 марта 2021 Состояние русификации
      Перевод — ~50%
      Наша группа в ВКонтакте
      Наш канал в Telegram
      Наш бот в Telegram
      Наш чат в Telegram
      Наш канал на Youtube
    • Автор: 0wn3df1x
      The Heart of Darkness

      Метки: Ролевая игра, Для одного игрока, Инди, Аниме, Японская ролевая игра Разработчик: BigWednesday Издатель: Kagura Games Серия: Kagura Games Дата выхода: 16.04.2022 Отзывы Steam: 259 отзывов, 86% положительных

  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Вроде были ошибки там разные, + провести бы ревизию текста, найти ошибки перевода, в целом у меня проблем критических не наблюдалось
    • вроде перевести несложно, но надо ли кому?
    • А я не знал, что с русификатором что-то не так. Помню, играл без проблем, полностью прошел. Жаль, что так и не поправили косяки. Переиграл бы. 
    • Like a Dragon Kiwami внезапно выпустила промежуточную версию своего русификатора для Yakuza 6: The Song of Life. Like a Dragon Kiwami внезапно выпустила промежуточную версию своего русификатора для Yakuza 6: The Song of Life.
    • Это альфа. У 6-й части планировался ранний релиз и допилка, он же писал об этом на дтф.
    • Единственная правильная Heart of darkness.
    • Предлагаю на перевод вот steam https://store.steampowered.com/app/3597480/HOMESICKNESS/ Психологическая компьютерная игра от jnity при поддержке celesware ВЕРНУТСЯ ЛИ ЗНАКОМЫЕ ЛИЦА? HOMESICKNESS — это самостоятельно разработанная психологическая хоррор-игра в жанре point-and-click со свободным перемещением, которая погружает в глубины и нюансы ностальгии и примитивных онлайн-медиа. Встаньте на место Тео, который исследует пустые, заброшенные залы CHILDREEF , пробираясь на нижние этажи. С помощью детского мультитула найдите скрытые выходы и спуститесь вниз, пытаясь понять, что происходит. Исследуйте, собирайте предметы, находите специальные инструменты для выживания и преодолевайте то, что поджидает вас в, казалось бы, пустых коридорах CHILDREEF . С каждой пройденной игрой все начинает меняться. Ранее посещенные пути блокируются, и начинается дезориентация. Обращайте внимание на невидимые углы: вы не одиноки. ЧТОБЫ НЕВИДИМЫЕ УГЛЫ НЕ СКРЫЛИ СКРЫТУЮ ИСТИНУ Вы играете за молодого Тео, пробуждающегося в давно забытом месте. В его распоряжении находится одинокая кассета, оставленная любимым человеком, который занимает место в его сердце. Остатки ленты служат вашим единственным путеводителем, уводя вас глубже в детсад CHILDREEF. По мере того, как вы слушаете фрагментарные сообщения ленты, начинают появляться подсказки. Голос, который говорит на другом конце, — это тот, который будет направлять тебя. Она ждет, когда ты придешь, по пути вниз. ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Свободное исследование мира с помощью мыши, охватывающее три сегмента, где каждый уголок должен быть проверен; у каждого предмета есть свое предназначение. Разнообразные механики для каждой угрозы , каждая из которых сосредоточена вокруг определенного инструмента, имеющегося в вашем распоряжении. Глубокое погружение в нюансы и симптомы ностальгии , представленное через абстрактную, сюрреалистическую призму. Гибкая, тщательно продуманная эстетика 2000-х годов , которая усиливает основные темы и атмосферу HOMESICKNESS . Легкая рандомизация игрового процесса : с каждой смертью функции комнаты меняются, предыдущие выходы исчезают, а предметы появляются в других местах. Эмоциональная, психологическая история , вплетенная в каждый аспект игры. Обширный послеигровой контент , напрямую расширяющий основное повествование; после того, как вы закончите игру, вам все еще будет что открыть. Параметры доступности и высоконастраиваемый пользовательский интерфейс ; можно играть как с помощью мыши и клавиатуры, так и только с помощью мыши. Игра не зависит от звука, хотя звук улучшает впечатления. Оптимизированная производительность , обеспечивающая плавный игровой процесс на большинстве современных компьютеров среднего класса. Для запуска игры требуется минимум 1 ГБ оперативной памяти.
    • OverrideFont=Calibri прописал и все встало по красоте. Спасибо.
  • Изменения статусов

    • Дмитрий Соснов  »  Tirniel

      Привет! ты разбираешься в компьютерном железе, сможешь помочь с советом по апгрейду старого компа?
      · 1 ответ
    • SHAMAH

      Куда вход на сайт убрали и ЗАЧЕМ? Хотел файл скачать, там только медленная загрузка и “зарегистрируйтесь”. Все. Пришлось вручную страницу входа прописывать.
      · 0 ответов
    • Nosferatu  »  behar

      Добрый вечер.
      Подскажите пожалуйста, у вас не осталось случайно исходников для фикса на широкоформатные мониторы для игры Vampire The Masquerade Redemption?
      Если да, то не могли бы вы ими поделиться, а если нет, то прошу прощенья что побеспокоил.
      Заранее спасибо.
      · 0 ответов
    • AlcoKolyic  »  makc_ar

      Здраствуйте! Извините, а можно попросить ссылку на место где можно взять перевод (патч или образ игры с переводом) El Shaddai: Ascension of the Metatron для ps3, пожалуйста? А то в теме к этой игре у меня не получилось найти работающие ссылки… Первая ведет в группу в которой удалены большинство постов, а пост с этой игрой ведет на сайт https://psnext.ru который сейчас не имеет отношения к видеоиграм. 
      · 0 ответов
    • oleg72  »  Boor

      https://www.skidrowcodex.net/fate-reawakened-goldberg/
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×