Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
LMax

Alien Swarm

Рекомендованные сообщения

enpy_alien_swarm.jpg

Alien Swarm

Авторы перевода:

«Steam Translation – Russian» (http://steamcommunity.com/groups/RussianTranslation), «ENPY Studio» (http://enpy.net/)

Подробности:

http://enpy.net/projects/localizations/games/alien_swarm/

Изменено пользователем LMax

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Diablos86

Эти тоже в работе, но вне ноты.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Сегодня всю компанию пробежал(в кооперативе).

Некоторые миссии по несколько раз. PDW это не что иное, как наши "УЗИ". Mining лазер, лазер который камушки режет. В тоже время он и зверюг не плохо режет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Mining лазер - это шахтёрский лазер ....

Нечто похожее на водную пушку, кот. бурят подземные ходы ...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

MaxxxEx Можно и так. Только там шахтёров нет. Есть трупы, и эти лазеры рядом лежат. Как раз в тех местах где надо либо сжечь враждебную субстанцию, либо уничтожить каменный завал.

Всё равно ещё будет корректировка(надеюсь, что будет) и там уже поправят, то что есть :)

Изменено пользователем B16

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Мм... Уважаемые товарищи, ответственные за техническую часть. Насколько я понимаю, вы ведь делаете перевод для СТИМовской версии? Если так. то мне интересно, а как вы хотите его подключать? Вроде как там ведь все файлы строго привязаны и при любой проверке заменятся оригиналами на англ. языке. Я в чём-то ошибаюсь?

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

james_sun

Ну. На простом форуме(не в разделе ENPY) есть рабочий скрин.

Тоже помог чем смог после двухчасовой игры. =)

Завтра ещё постараюсь уделить время.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
Мм... Уважаемые товарищи, ответственные за техническую часть. Насколько я понимаю, вы ведь делаете перевод для СТИМовской версии? Если так. то мне интересно, а как вы хотите его подключать? Вроде как там ведь все файлы строго привязаны и при любой проверке заменятся оригиналами на англ. языке. Я в чём-то ошибаюсь?

Ну в теории так должно быть. :)

Но на практике это почему то не совсем так. лишь изредка он их проверяет, по такой системе в Лиц. Рус. Версии Модерн Варфайер 2 миссию в аэропорту разблокировали.

А потом я насколько понял по названию файлов залитых на нотабеноид у енпи в планах не заменять англ файлы, а добавить русские и в реестре включить рус язык.

Все это только мои догадки, как там на самом деле, я не знаю.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Версия отдельная от Steam - глупость просто потому что весь геймплей построен на игре с возможностями стима. И официальной версии без стима не было и не будет.

Русские файлы будут называться так, как названы файлы на нотабеноиде. Ни их добавление, ни переделка других (даже если бы осталось с суффиксом "english") у стима подозрений не вызовет.

Стим спокойно затирает измененные файлы только в случае обновлений, которые принудительны. Ну или докачивает в случае их отсутствия. Так же стим проверяет внедрение посторонней дряни в экзешник и за это банит (для сетевых игр).

Тренеры и прочая утварь работает без последствий.

Проблема в том, что стим может узнать какие файлы заменили только после рехэша, а рехэш на слабых машинах был бы очень заметен. Но подобного замечено не было. Есть принудительный рехэш в свойствах игры, который позволяет определить и перекачать замененные или битые файлы.

Но повторюсь, что в данном случае даже рехэш не угробит перевод по той простой причине, что русской официальной версии еще не было, и в набор файлов игры они не включены и их хэш проверятся не будет.

Но, конечно же, перевод будет затерт официальным после его выхода.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Немножко офтопно, но не совсем:

В подтверждение:

Читаем, особенно про форматы хранения игр:

http://en.wikipedia.org/wiki/Steam_(content_delivery)

http://ru.wikipedia.org/wiki/Steam

Читаем обязательно!

 

Spoiler

При GCF-формате нельзя менять только экзишники с длл-ками в сетевых играх (да и вообще в любых их лучше зная, что делаешь, менять). А в целом папка игры в полном юзерском распоряжении и, как таковой, папкой игры не является.

При этом игра будет проходить проверку кеша и спокойно обновляться (но может быть уже конфликт с тем, что уже распаковано, папки игр должны почаще чиститься (с выходом новой КС:С например)).

 

Spoiler

NCF же теоретически ограничен меньше. А на практике даже больше. Если заменять оригинальные файлы, то игра станет не на 100%. Если заранее её обновить и минимум раз запустить, то менять можно спокойно. Но стоит выйти обновлению или запустить проверку кеша - то заменённые файлы потрутся частью\полностью соответственно.

-----

 

Spoiler

Ну а теперь конкретно по этой игре:

Это Сурс. Тут можно сделать свой перевод, на собственный файлах. И прикрутить его юзание в autoexec.cfg.

Даже простенькая (а просто другой в данном случае быть не может) инструкция есть (на примере Half-Life 2):

http://supportwiki.steampowered.com/ru/Пер...ров_Half-Life_2

https://support.steampowered.com/kb_article...=1543-ERJX-5860

--------

Спойлеры пашут?

Не первый раз попадается не открывающийся спойлер. Пишу прально, см.страницу:

//forum.zoneofgames.ru/index.php?...amp;CODE=bbcode

Но мож у вас у кого откроется...

И вот чё "=" не поддерживается...

Изменено пользователем DRONIC

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

А почему некоторый текст попадается из L4D?

Изменено пользователем drakon88

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как быть с названием компаний?

и сварм как пришельцы или рой?

Изменено пользователем Mtyz

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
А почему некоторый текст попадается из L4D?

Общий движок...

Как быть с названием компаний?

и сварм как пришельцы или рой?

...Чужеземный рой

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

а имена героев оставить или написать по русски например: Фейт.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

to Mtyz,я замтил что Сварм переводят просто как Рой.А имена пишут по русски.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

2 drakon88 а для ачив сварм как перевести? Убей 1,000 ....(я написал пришельцев, думаю норм)

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас


  • Сейчас популярно

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Можно сделать на эту игру перевод? AirportSim
    • У меня была нехватка гвоздей, так как я дробовик пропустил, в общем не хватило на одного монстрика.  Молотком добиваю тоже.  Не получается избегать дамага от монстров которые с потолка слезают. Запиську про шахматы наверное пропустил.  Я знаю, что ты в шахматном клубе состоишь, вот тебе и легко.   У меня по ресурсам так
    • Вот это новость, респект переводчикам и конечно издателям за правильную хоть наверно и бесплатную работу!!! Хоть так. Официально стоят галочки в Стиме что игра полностью на русском!!!
    • @mc-smail проходили на геймпаде или клавомыши? Пробовал ещё первую часть на паде играть и что-то не зашло. Конечно, не так ужасно, как в RDR2, но всё же с КиМ выходило точнее и проще.
    • Да там убогое паделие уровня примитивной мобильной тыкалки, на которую даже за даром время жалко тратить.
      В общем, любителям тактических стратегий можнео смело мимо проходить.  
    • Тоже дошел до загадки с шахматами. играю на средней игра пока легкая, обсолютно нет нехватки гвоздей, во первых очень важно когда противник падает брать молоток и добить молотком, если сразу 2е идут на тебя то выгодней шмальнуть из дробовика. вот что у меня на данном моменте по ресурсам.   Загадка легчайшая , нам еще в начале игры попадается записка с тем как ходят шахматы, да и по букве L в подсказке сразу понятно что это ход конем. как я уже писал нам в начале игры попадается записка и там написано что пешка ходит только по прямой но бьет по диагонали.) Как по мне игрушка интересная, сюжет зацепил, читать записки тоже интересно, По графике игрушка определенно похорошела с выхода 1й части, стала более детализированной и атмосферной, ну и освещение конечно похорошело, монстры стали более агрессивными, да и управление более плавное, но это так на память.
    • Да, как минимум РС версия второй части не сильно шибко далеко ушла по графики от РС версии первой части. То же РТ есть в первой части. Всё очень близко и разницу нужно разглядывать прям лоб в лоб. Я смотрел видео сравнение и там решают только детали, на которых во второй части стало чуть больше, но не критично больше. Это не говорит, что графика плохая в игре, она вполне на уровне, да и в первой части она была хорошей, как минимум на РС. Местами смотрелась красиво и атмосферно. Но прям большого контраста не заметишь, при переходе с первой части на вторую. Возможно разница заметна только на консолях, где первая выходила на PS4, вторая на PS5.  Ну в этом как раз кто-то увидит плюс и минус. Кому-то нравился баланс первой части между стэлсом и экшеном, мир был более насыщен разной активностью, хоть и однообразной порой. Но при этом вторая часть сильно сюжетно насыщенная игра, с большой динамикой и разнообразностью, и крутым эпиком, и с куда меньшей второстепенной активностью. По сути тут доп. активность выступает как передышка между сюжетными миссиями. Вот ты прошёл какой-то сюжетный момент, тебе дали пять миссии доп. активности, как говорится - разбавить темп. Иногда даже такого не дают, создаётся такое ощущение, что ты двигаешься тупо только по сюжету и больше ничего нет в игре. Прям как первая Мафия, где акцент ставился на сюжете, а город был красивой декорация для отражения реалистичного масштаба. Очень мало стало побочной активности по сравнению с первой частью и дают прям небольшими порциями, в определённом моменте. Поэтому кто-то может ощутить пустоту и не хватку доп. контента. Учитывая, что по размерам открытого мира, игра стала больше. А кому-то наоборот понравится, что не приходится сильно отвлекаться от самого повествования, изредка разбавляя себя простыми побочными заданиями.  Игра стала сильно сконцентрирована на сюжетном повествовании, поэтому даже стэлс упростили, так как по сюжету тут стэлсить мало надо, а значит развивать стэлс механику нет смысла. Ну некоторыми сюжетными моментами игра похожа на Рыцарь Архкема. Особенно то, что происходит в конце. И механика полёта явно вдохновлялись с последнего Бэтмена, когда можно даже не пользуясь паутиной долететь до нужного места на крыльях. 
  • Изменения статусов

    • Netulogina  »  SerGEAnt

      Здравствуйте.
      Назрел такой вопрос. Существует ли архив/резервная копия переводов которые хранятся на данном сайте?
      · 5 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Добавились версии для Linux и MAC OS
       
      · 0 ответов
    • Jimmi Hopkins  »  SerGEAnt

      Прошу обновить файл в архиве на https://disk.yandex.ru/d/suqA593ocxIJTQ
      или https://boosty.to/jimmihopkins/posts/d1df8532-9ac5-4a23-a87c-df2610efaf26
      Финальный релиз.
      Значительные изменения
      · 0 ответов
    • ElikaStudio

      https://www.youtube.com/watch?v=Nqcr83D8xhw
      https://www.youtube.com/watch?v=yRh3i7FKwOQ
      https://vk.com/video-48153754_456239346
      https://vk.com/video-48153754_456239345?list=ln-xnLZUtIyCEc6eshGvW
      https://ibb.co/p6BtMqWQ
      Перед тем, как ступить на борт корабля капитана Синей Бороды, нужно скачать озвучку!

      Life is Strange: Before the Storm:
      Эпизод 1: "Прoбуждeниe"
      Эпизод 2: "О дивный новый мир"
      Бонусный эпизод: "Прощание"
      Русская озвучка уже доступна для скачивания!

      ElikaStudio выражает огромную благодарность всем, кто принял участие в создании проекта! 
      Группе [club76249462|Mechanics VoiceOver R.G. MVO] , в частности их руководителю Дмитрию за неоценимую помощь в выпуске эпизода.

      Скачать для PC Classic (2018):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/19CL_L80Mz0sIxcb54Ss64byAkeZmV22r/view?usp=sharing

      Скачать для PC Remastered (2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/13q58Lpvw5_aYPYeZ7OGYZlAKOoS1gEbL/view?usp=sharing

      Скачать для Свитч(2022):
      GDrive: - https://drive.google.com/file/d/15e—T1LQiGQCYIHeNnj_C2qJA16Gvh1i/view?usp=sharing


      Баг репорт в обсуждении:
      https://vk.com/topic-48153754_52801766
      ___________________________________________
      Финансовый аппарат:
      www.donationalerts.com/r/elikastudio
      Пожертвовать средства на наши проекты:
      Кошелек ЮMoney 4100 1188 6818 3009
      карта Сбер банк 2202 2018 6334 1042
      карта Альфа банк 5559 4937 0209 8584
      Спасибо за вашу поддержку!
      #elikastudio #waylandteam #русскаяозвучка
      · 0 ответов
    • Максименко Вадим  »  jk232431

      Как перевести субтитры в winx club the game,а то у меня не получается выходит ошибка?
      · 0 ответов
  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2025 | Реклама на сайте.

×