Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

Анонсирована озвучка Silent Hill 2 от SHIZA Project

Рекомендованные сообщения

114747-2.jpg

Локализацию обещают выпустить уже этой весной.


SHIZA Project, известная по озвучке аниме, анонсировала «нестандартный» для себя проект озвучки Silent Hill 2.

Локализацию обещают выпустить уже этой весной.

  • +1 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вроде прикольно слышать культовую и старую игру, на родном языке. Но голос чет актеров не особо подходят.

Особенно Мария. В оригинале был сочный, томный и обольстительный тон, тут словно она стесняется.

Но в целом я за славянский везде где можно.

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Воу внезапно… надеюсь ремейк тож возьмутся озвучить. Жаль только, наверняка придется почти всю работу делать заново.

Изменено пользователем iWaNN
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

актеры шизы слабые,если делать нечего пускай)

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как будто привыкнуть к голосам можно будет. Отыгрывают неплохо.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Как по мне, так Джеймс и Мэри/Мария так себе, а вот Эдди, Лора и Анжела понравились, но маловато их, чтобы оценить полноценно. Как бы то ни было, ребята молодцы, что рискнули взяться за такой амбициозный проект. Хейта в любом случае отхватят. 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

“Ты путаешь меня с кем-то другим — звучит сильно из уст девушки. Было бы уместней “с кем-то ещё”Помнишь то время в отеле” — мне кажется, или так не говорят по-русски? Тогда в отеле (когда мы были в отеле). В целом, многобещающе… Надеюсь, это пробный шар, слепленный на скорую руку, иначе…. Многобещающе )

Изменено пользователем kalash49

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Прикольно, в артикуляцию почти полное попадание.

14 минут назад, kalash49 сказал:

Помнишь то время в отеле” — мне кажется, или так не говорят по-русски? Тогда в отеле (когда мы были в отеле).

Как хотят, так и говорят, никто же не мешает. Зачем пилить отсебятину на ровном месте —  то время в отеле не равно всё время в отеле

  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
13 минут назад, Ленивый сказал:

Зачем пилить отсебятину на ровном месте

Зачем вообще переводить, вставил в гугл-переводчик и готово. That time in a hotel переводится как (в тот раз), при чём тут время? Это фразеологизм, а отсебятиной является любой перевод, даже в гугл-переводчике. That time we were younger — В то время мы были моложе. Здесь время уместно, в отеле — нет.

Изменено пользователем kalash49

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Ну такое. Звучит, как типичный фандаб аниме, чем эта озвучка в 99% и окажется. Со всеми вытекающими, что сто раз обмусолены.

  • Лайк (+1) 1
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
6 минут назад, ex0t1pe сказал:

Ну такое. Звучит, как типичный фандаб аниме, чем эта озвучка в 99% и окажется. Со всеми вытекающими, что сто раз обмусолены.

Ну для категории сыграю с любой лишь бы не английской пойдет.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

еще бы где игру взять легально...

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
11 часов назад, shingo3 сказал:

Вроде прикольно слышать культовую и старую игру, на родном языке. Но голос чет актеров не особо подходят.

Во время моей молодости это называлось: “сравнить палец с жопой!” 

55 минут назад, Chemer сказал:

еще бы где игру взять легально...

У 1С. Правда только на PS5 предзаказ.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Она звучит гораздо лучше той, что выходила ранее.
      На бусти SynthVoiceRu появилась нейросетевая озвучка Baldur’s Gate 3.
      Она звучит гораздо лучше той, что выходила ранее.
    • Автор: SerGEAnt

      Для изготовления локализаций студия Stunlock Studios использует отдельную ветку на сервисе Crowdin. Судя по ней, украинские поклонники сумели перевести только 69% текстов релизной версии: видимо, это и послужило причиной удаления украинского языка из игры.
      Украинские игроки пытаются занизить рейтинг слэшера V Rising в Steam из-за того, что из релизнувшейся вчера игры удалили украинскую локализацию.

      V Rising долгое время находилась в раннем доступе, для быстрого изготовления локализаций студия Stunlock Studios использует отдельную ветку на сервисе Crowdin. Судя по ней, украинские поклонники сумели перевести только 69% текстов релизной версии: видимо, это и послужило причиной удаления украинского языка из игры.



      Отметим, что из-за системы публикации локализаций игра периодически лишается поддержки и других языков. В частности, русский язык тоже пропадал из списка в 2022 году.


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×