Перейти к содержимому
Zone of Games Forum
SerGEAnt

CD Projekt RED: Несмотря на выход украинского перевода, большинство украинцев все равно играет в Cyberpunk 2077 на русском языке

Рекомендованные сообщения

195039-maxresdefault.jpg

Мария Стрельчук призналась, что добавление украинской локализации в Cyberpunk 2077 это «в первую очередь проявление поддержки [украинского] сообщества», а не «бизнес-решение».


Сегодня на канале «Маніфест» вышел подкаст, посвященный украинской локализации Cyberpunk 2077, в котором приняли участие руководители компаний, ответственных за локализацию (Андрей Рабощук из UnlocTeam и Юрий Павлюк из «Шлякбитраф»), а также Мария Стрельчук — Localization Project Manager & Engineer в CD Projekt RED.

Стрельчук разрешили раскрыть статистику популярности украинского перевода. До его релиза жители Украины в основном играли на русском языке (88%), а остальная доля распределилась между английской локализацией (7%) и русскими субтитрами + английской озвучкой (5%).

После выхода текстового перевода на украинском языке на него перешло 42%, а на русском осталось 46-48%. Число поклонников игры полностью на английском не изменилось (7%).

Мария посетовала на то, что даже после выхода украинского перевода большинство украинцев все равно продолжило играть на русском языке.

CD Projekt RED осталась удовлетворена тем, что с выходом украинского перевода выросло количество контента об игре на украинском языке. Однако чуть позже Мария призналась, что добавление украинской локализации в Cyberpunk 2077 это «в первую очередь проявление поддержки [украинского] сообщества», а не «бизнес-решение».

Ведущий задал вопрос о скандале с русофобскими элементами в локализации, но Мария Стрельчук комментировать эту тему отказалась. Андрей Рабощук и Юрий Павлюк сказали, что внесли корректировки в работу своих команд, тоже не сообщив ничего конкретного.

Также Андрей Рабощук негативно высказался о так называемом «ревью-бомбинге», когда украинцы массово набегают в одну тему в Steam и требуют перевести какую-то игру на украинский. По его словам, резкая популярность таких тем скорее мешает появлению украинских переводов, чем наоборот.

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
15 минут назад, SerGEAnt сказал:

Однако чуть позже Мария призналась, что добавление украинской локализации в Cyberpunk 2077 это «в первую очередь проявление поддержки [украинского] сообщества», а не «бизнес-решение».

66835901.jpg

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 3

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Не ну 50% перешли на мову — это много. Получается весь запад.

  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Вас опять бомбили? Ну, у нас хорошая новость, мы перевели Киберпанк на украинский. Держитесь братья.

  • Лайк (+1) 1
  • Хаха (+1) 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Это пипец на самом деле. Половина людей говорит на русском языке, считает его родным, а остальная половина едва ли говорит на чистом украинском. Например на юге и востоке носители украинского языка говорят преимущественно на суржике и встречая такого ты сразу понимаешь, что человек приехал из деревни. И всячески искореняя русский язык, т.е. ущемляя половину населения, они ещё хотят вступить в свободную европу...

Изменено пользователем CorneliaRose
  • Печальный (0) 1
  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
28 минут назад, CorneliaRose сказал:

свободную европу

Это в какой-то фэнтези вселенной? :D

Европу нагнули экономически и политически уже давно, базы НАТО, они там не просто так, можно думать, что они полноправные члены НАТО и все такое, но на самом деле это не так и это видно. Конечно, свободных стран в принципе нет, все так или иначе связаны экономически, причем глобально и что плохо одному становится по итогу плохо всем, что тоже видно, но Европа куда более несвободна, чем кто-либо еще.

  • +1 2

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Почти всё СНГ худо-бедно знает русский, но на их родные языки игры никогда не переводят. Но отказ от локализации на русский — это, разумеется, исключительно против России, да...

  • В замешательстве (0) 1
  • +1 3
  • -1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
2 часа назад, SerGEAnt сказал:

После выхода текстового перевода на украинском языке на него перешло 42%

Ссыкливо замолчали, какую озвучку при этом они оставили. Все же понимаем, что Русскую, как бы они не строили из себя:) 

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Да эти языковые новости — не новости уже давно. Помнится, после майдана уже какая-то из социологических контор (Гэллап, не Гэллап, не упомню уже, извините) проводила на Украине какой-то опрос и там можно было выбрать, на каком языке его проходить. Так вот: сам опрос был никому не интересен, а интересны были именно результаты, сколько процентов выберут украинский, а сколько русский — большинство выбрало русский, причём хорошее такое большинство, процентов под 80.

Изменено пользователем Alrs
  • +1 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Какая замечательная новость! Ещё один факт в копилочку гражданской сути происходящего. Будущее всё-таки предопределено и оно не на стороне сочувствующих….

Изменено пользователем Zurb@g@n

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Возможно, готовит почву к тому, чтобы-таки выпустить русификатор. Может, и нет. Посмотрим. Но имхо, даже не очень хорошо сделанный “живой” русификатор звука, который сделали люди лучше того, что делает нейросеть. Если он не очень плохой, конечно, сделанный на отшибись, лишь бы был, без души и эмоций в голосе. И это хорошо, иначе куча профессионалов легко остались бы на улице. Хотя, если тенденции пойдут и дальше, скоро нейросеть научится делать не хуже того же GamesVoice. И это плюс для озвучек, но минус к рабочим местам переводчиков.

Вообще, нейросеть обсуждать — это холивар.

Изменено пользователем Dicur3x
  • Лайк (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, DarkHunterRu сказал:

Это в какой-то фэнтези вселенной? :D

Европу нагнули экономически и политически уже давно, базы НАТО, они там не просто так, можно думать, что они полноправные члены НАТО и все такое, но на самом деле это не так и это видно. Конечно, свободных стран в принципе нет, все так или иначе связаны экономически, причем глобально и что плохо одному становится по итогу плохо всем, что тоже видно, но Европа куда более несвободна, чем кто-либо еще.

Я имела в виду всё это равенство про людей всех цветов радуги и сотни ориентаций.

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение
3 часа назад, Langerone сказал:

но на их родные языки игры никогда не переводят.

Just business.
Проблема всех небольших стран и народностей.
Большинство норвегов яростно учат английский не потому, что они его так любят, а потому что на норвежском почти ничего не издают. Невыгодно.

3 часа назад, Langerone сказал:

Но отказ от локализации на русский — это, разумеется, исключительно против России, да...

Тут еще мотив всех перессорить — “Смотрите, это из-за русских вы не можете играть в игры на русском!”

  • Хаха (+1) 1

Поделиться сообщением


Ссылка на сообщение

Создайте аккаунт или войдите в него для комментирования

Вы должны быть пользователем, чтобы оставить комментарий

Создать аккаунт

Зарегистрируйтесь для получения аккаунта. Это просто!

Зарегистрировать аккаунт

Войти

Уже зарегистрированы? Войдите здесь.

Войти сейчас

  • Похожие публикации

    • Автор: SerGEAnt

      Также в магазине появилось локализованное название «Dragon Age: На страже Завесы».
      В Steam обновилась страница Dragon Age: The Veilguard: появилось новое описание и список поддерживаемых языков.
      Игра внезапно получит частичную локализацию на русский язык в виде субтитров. Также в магазине появилось локализованное название «Dragon Age: На страже Завесы».

      Если информация подтвердится, то Dragon Age: The Veilguard станет первой большой игрой от Electronic Arts с русским переводом за два с лишним года, если не брать в расчет серию EA Sports FC.
    • Автор: SerGEAnt

      @moodshimon с помощью инструментария @xoixa смастерил нейросетевую озвучку Pacific Drive.
      @moodshimon с помощью инструментария @xoixa смастерил нейросетевую озвучку Pacific Drive.
      Озвучка хороша — донаты сюда.

  • Продвигаемые темы

  • Последние сообщения

    • Ладно, Ок. Но много кто переходит по ссылкам на источник? В поисках ролика на ютубе, думаю нет.  А ты не пробовал ролики не перезаливать? А вставлять с источника? Кто тебя в таком случае снесёт? Не очень понимаю проблемы.  В эру хорошего интернета, особо не замечал.  Жаль, что не замечаешь, а оно есть, и это даже другие заметили. Ну может на телефоне это не так заметно, но когда смотришь на РС или на телеке, поверь это заметно. Ну и 4К ролики от ВК плей, тут от тебя редко встречается, такое ощущение, они заливаются с большим запозданием, а ты уже новость залил. На Ютубе высокое качество быстрее обрабатывается.  Я не к тому, что я такой поклонник Ютуба, и прям ненавистник ВК. Мне пофиг на чём смотреть, лишь бы качество было хорошее, пусть хоть это будет ВК плей, Ютуб, Рутуб или вообще какой-нибудь Дзен. Просто я на своим примере вижу, ухудшение качество картинки, при чём значительное, и чаще приходится, чтобы посмотреть ролик в хорошем качестве, куда дальше лезь и искать. Если завтра у ВК плей, будет достойное качество не хуже чем у Ютуба, я тебе слова не скажу, мне пофиг. Но на сегодняшний день, увы это заметно. Это даже заметил человек выше, когда по моей наводке перешёл на Ютуб и сделал сравнение… Меня этот аспект тоже интересует. Игра по роликам интригует и даже хочется купить. Но останавливает ММО составляющая, которая не то, чтобы отпугивает, но заставляет задуматься. Но ролики разработчики подают так, как будто делают сюжетную игру, а не какой-нибудь ММО. То есть в роликах про ММО элементы особо не видно и не слышно, но сюжетные вставки наоборот есть. Но если будет примерно как какой-нибудь The Division, но лучше, я такое куплю. 
    • ммм, каким душком анахронизма повеяло с трейлера, 70% показанных мест — такие смачные кишочки со стеночками, высотой в 5 метров!  Даже “Смута” посвободнее смотрелась.
    • Какие смешные оправдания. Я на 100% могу сказать, что их программист просто не знает как разобраться с этой проблемой. Они перед НГ говорили, что выёдет в начале года, возможно они и прадва думали, что нашли решение, но по итогу не получилось как мы видим. На этом как бы всё.  
    • Пока выходит куча других проектов они наберут кучу других проектов. И не увидим не услышим мы Мертвого космоса полностью на русском.
    • Поэтому я давно забил х и прошел просто с ру текстом.
    • Эхххх…. Говорят тупо программиста не хотят на проект сажать, так как за то же время, когда он будет делать ДедСпейс он сделает несколько других проектов… так что, походу, пока не выйдет куча других русских версий до ДедСпейса у них руки не дойдут...
    • Arklight, в украинской версии всё переведено  https://ibb.co/3pydMVy
      https://ibb.co/TmSGX8n
      https://ibb.co/tMnWwKM
      https://ibb.co/C6hjPmB
      https://ibb.co/RcgD655
      https://ibb.co/9969twN
    • Ага, выдает ошибку о нарушении целостности файлов =/ https://clip2net.com/s/4kZCBqU
  • Изменения статусов

  • Лучшие авторы


Zone of Games © 2003–2024 | Реклама на сайте.

×